وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Транслитерация
Wa aqsamoo billaahi jahda aymaanihim la'in jaaa'ahum nazeerul layakoonunna ahdaa min ihdal umami falam maa jaaa'ahum nazeerum maa zaadahum illaa nufooraa
Wa aqsamoo billaahi jahda aymaanihim la'in jaaa'ahum nazeerul layakoonunna ahdaa min ihdal umami falam maa jaaa'ahum nazeerum maa zaadahum illaa nufooraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Они принесли величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община. Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения.
Они принесли величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община. Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения.
Перевод · Абу Адель
И клялись они [неверующие курайшиты] Аллахом – величайшей их клятвой, что если придет к ним увещеватель [посланник от Аллаха], то они непременно станут прямее (в следовании Истине и подчинении Аллаху), чем любая (прежняя) община. Но после того, как пришел к ним увещеватель [пророк Мухаммад], это только увеличило в них отвращение (от Истины).
И клялись они [неверующие курайшиты] Аллахом – величайшей их клятвой, что если придет к ним увещеватель [посланник от Аллаха], то они непременно станут прямее (в следовании Истине и подчинении Аллаху), чем любая (прежняя) община. Но после того, как пришел к ним увещеватель [пророк Мухаммад], это только увеличило в них отвращение (от Истины).
Тафсир ас-Саади · аяты 42–43 (42) Они принесли величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община. Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения. (43) Это произошло потому, что они превозносились на земле и замышляли зло. Но злое ухищрение окружает (или поражает) только тех, кто творит зло. Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме участи первых поколений? Ты не найдешь замены для установления Аллаха и не найдешь возможности уклониться от установления Аллаха.
(42) О посланник Аллаха! Неверующие клялись в том, что если к ним придет увеще- ватель, то они встанут на правильный путь. Они клялись в том, что будут привер- жены истине лучше, чем иудеи и христиане, но не выполнили своих клятвенных обещаний. Когда к ним явился увещеватель, они не последовали прямым путем. Они не только не превзошли предыдущие народы в праведности и благочестии, но и остались верны заблуждению. Пророческие проповеди не увеличили в них ничего, кроме обольщения, беззакония и упрямства.
(43) Они давали клятвенные обещания, не имея добрых помыслов и искреннего намерения найти истину, и если бы это было не так, то они непременно сдержали бы свои обещания. Они клялись только из-за своего надменного отношения к лю- дям и пренебрежения к истине. Их громкие заявления были всего лишь хитрос- тью и обманом. Они делали вид, что следуют прямым путем и стремятся к истине, однако своими лживыми заявлениями они лишь обольщали заблудших и увле- кали за собой простолюдинов. Но злые помыслы и порочные намерения неверу- ющих непременно обращаются против них самих. В этих аятах Аллах разъяснил своим праведным рабам лживость заявлений и клятвенных обещаний неверующих. Аллах опозорил и посрамил неверующих, а также изобличил их скверные замыслы. Он расстроил их коварные планы и об- ратил их против них самих. Поэтому неверующим не остается ничего, кроме как дожидаться обещанного им наказания. Таким было установление Аллаха по от- ношению к предыдущим поколениям, и установление Аллаха непреложно. Во все времена упрямые, несправедливые и высокомерные неверующие были удос- тоены гнева и ненависти Господа и лишены Его милости и щедрот. Поэтому неве- рующие, которые отвергли Пророка Мухаммада, ﷺ, должны ожидать того часа, когда их постигнет наказание, которое уже постигло их предшественников.
Тафсир Ибн Касира · аят 35:42
Аллах Всевышний сообщает о курайшитах и арабах, которые: «принесли величайшие клятвы именем Аллаха», до того, как к ним был послан посланник. Они поклялись: ﴾لَئِنجَآءَهُمْنَذِيرٌلَّيَكُونُنَّأَهْدَىٰمِنْإِحْدَىٱلأُمَمِ﴿ - «что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община» — т.е. чем все остальные общины к которым приходили посланники. Как ещё сказал Аллах: «Или чтобы вы не говорили: ‘‘Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они’’. К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость»(Сура 6, аят 157). А также: «Они(мекканские многобожники) сказали: ‘‘Если бы у нас было напоминание от первых поколений, то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха’’. Они не уверовали в него, и скоро они узнают»(Сура 37, аяты 167-170). ﴾فَلَمَّاجَآءَهُمْنَذِيرٌ﴿ - «Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель» — т.е. Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!) с ниспосланым ему Кораном; ﴾مَّازَادَهُمْإِلاَّنُفُوراً﴿ - «это не увеличило в них ничего, кроме отвращения» — т.е. от этого они впали в ещё большее неверие.