Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 37 «Ас-Саффат» · Выстроившиеся в ряды

Аят 37:148

37:148
فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Транслитерация
Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.
Перевод · Абу Адель
И уверовали они (в Аллаха и в ту Истину, с которой он пришел к ним и призвал их к Вере) (именно в тот момент, когда вот-вот должно было пасть на них наказание Аллаха), и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].
Тафсир ас-Саади · аят 37:148 Это означает, что Аллах повелел Йунусу проповедовать истинную религию в городе, в котором проживало не менее ста тысяч жителей. Они уверовали, и благодеяния каждого из них были зачтены пророку Йунусу, потому что именно он помог им уверовать. А что касается жителей города, то Аллах даровал им земные блага до определенного времени, то есть избавил их от наказания, которое они заслуживали за свои предыдущие злодеяния. Всевышний сказал: «Разве были селения, жители которых уверовали после того, как они узрели наказание, и им помогла вера, кроме народа Йунуса (Ионы)? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорных мучений в мирской жизни и дозволили им пользоваться мирскими благами до определенного времени» (10:98).
Тафсир Ибн Касира · аят 37:148
Слова Аллаха: ﴾فَآمَنُواْ﴿ «Они уверовали», имеется в виду весь народ, к которому был отправлен Юнус(Мир ему!); ﴾فَمَتَّعْنَٰهُمْإِلَىٰحِينٍ﴿ «И Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени», — т.е. до истечения их жизненного срока. Подобно этому Аллах сказал: «Разве были селения, жители которых уверовали после того, как они узрели наказание, и им помогла вера, кроме народа Юнуса? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорных мучений в мирской жизни и дозволили им пользоваться мирскими благами до определенного времени»(Сура 10, аят 98).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶