قَالُواْ بَل لَّمْ تَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
Транслитерация
Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen
Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.
Перевод · Абу Адель
(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],
(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],
Тафсир ас-Саади · аят 37:29 Неверующие вместе со своими собратьями и идолами будут собраны на дороге, ведущей в Геенну. Ангелы остановят их и начнут задавать вопросы, однако неверующие не найдут на них ответа и начнут упрекать друг друга в том, что они впали в заблуждение сами и ввели в заблуждение других. Грешники, которые были в своей земной жизни простолюдинами, скажут своим вождям и предводителям: «Вы использовали свою силу и свою власть для того, чтобы ввести нас в заблуждение. Если бы не вы, то мы были бы одними из правоверных».
Тафсир Ибн Касира · аят 37:29
Слова Аллаха: ﴾قَالُواْبَلْلَّمْتَكُونُواْمُؤْمِنِينَ﴿ «Они ответят: ‘‘О нет! Вы сами не были верующими’’». Лидеры из числа джиннов и людей скажут своим последователям: «Вы не правы! Это ваши сердца отвергли веру, приняв неверие и ослушание»;