Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 39 «Аз-Зумар» · Толпы

Аят 39:24

39:24
أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِۦ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Транслитерация
Afamai yattaqee biwaj hihee sooo'al 'azaabi Yawmal Qiyaamah; wa qeela lizzaali meena zooqoo maa kuntum taksiboon
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве тот, кто в День воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений, равен верующему? Беззаконникам скажут: «Вкусите то, что вы приобретали!».
Перевод · Абу Адель
Разве ж (одинаковы) тот, кто своим лицом защищается от злейшего наказания в День Воскресения [тот, кто брошен в Ад, будучи скованным] (и тот, кто наслаждается в Раю)? И (будет) сказано (в тот день) злодеям [многобожникам]: «Вкушайте (последствия) того [грехов], что вы приобрели (в своей земной жизни)!»
Тафсир ас-Саади · аяты 24–26 (24) Разве тот, кто в День воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений, равен верующему? Беззаконникам скажут:«Вкусите то, что вы приобретали!»(25) Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали. (26) Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни. А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали! (24) Разве тот, кого Аллах наставил на прямой путь и повел этим путем к Райской оби- тели, может быть равен тому, кто увязал в заблуждении и упрямо отказывался уве- ровать до тех пор, пока воочию не убедился в истинности воскрешения? Всевыш- ний поведал о том, что в Судный день грешники будут лицом защищаться от на- казания. Хорошо известно, что лицо является самой благородной и самой нежной частью человеческого тела, и поэтому малейшее наказание будет приносить муче- никам неимоверные страдания. Однако они не смогут защищаться от лютой кары другой частью тела, потому что на их руки и ноги будут наложены тяжелые путы. Нечестивцам, которые увязали в неверии и ослушании и тем самым несправедли- во обошлись с собственными душами, будет сказано:«Вкусите то, что вы приобре- тали!» Это — слова порицания и насмешки, обращенные в адрес неверующих. (25) Древние народы, так же как и арабские многобожники, не признавали Божьих посланников, и поэтому их постигло наказание. Лютая кара постигала их оттуда, откуда они его не ожидали, и тогда, когда они его не ожидали. Оно низвергалось на них посреди ясного дня либо во время дневного отдыха. (26) Унизительное наказание опозорило их не только перед Аллахом, но и перед все- ми творениями. А наказание Последней жизни будет еще суровее. О неверующие и многобожники! Остерегайтесь упорствовать в своем неверии, дабы вас не пос- тигло возмездие, которое постигло ваших предшественников.
Тафсир Ибн Касира · аят 39:24
Аллах говорит: ﴾أَفَمَنيَتَّقِىبِوَجْهِهِسُوۤءَٱلْعَذَابِيَوْمَٱلْقِيَٰمَةِ﴿ «Разве тот, кто в День Воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений?» — т.е. неужели тот, которому скажут, как и каждому подобному ему беззаконнику в форме приговора:﴾ذُوقُواْمَاكُنتُمْتَكْسِبُونَ﴿ «Вкусите то, что вы приобретали!» — равен тому, кого Аллах защитит в День Воскресения? Подобно этому Аллах сказал: «Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?»(Сура 67, аят 22). И сказал также: «Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День Воскресения явится, будучи в безопасности?»(Сура 41, аят 40)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶