Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 43 «Аз-Зухруф» · Украшения

Аят 43:5

43:5
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
Транслитерация
Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы - народ излишествующий?
Перевод · Абу Адель
Разве Мы лишим вас Напоминания (перестав ниспосылать Коран) из-за того, что вы – люди, (которые) преступают границы (отвращаясь от Корана)!
Тафсир ас-Саади · аяты 1–5 (1) Ха. Мим. (2) Клянусь Ясным Писанием! (3) Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь. (4) Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он возвышен, преисполнен мудрости. (5) Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы — народ излишествующий? Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1-3) Это — клятва Священным Кораном, который Всевышний назвал Ясным Писа- нием. Он не подчеркнул, что именно разъясняет Коран, из чего следует, что ра- бы Аллаха могут найти в нем разъяснение всех мирских и религиозных вопросов, в знании которых они нуждаются. Господь принес эту клятву в подтверждение того, что Он ниспослал свое послед- нее откровение на самом богатом и самом ясном из всех языков. Это сделано для того, чтобы люди уразумели Писание. Аллах облегчил его для восприятия и сде- лал доступным для рабов, дабы те могли вникнуть в его слова и понять заложен- ный в них смысл. (4) Коран хранится в верховном сонме, на самом высоком, самом лучшем месте. Пре- красно его место, велика его слава и значимость, премудры его повеления, запре- ты и повествования. Все его предписания исполнены мудрости и справедливости. Затем Всевышний сообщил, что Его милость и мудрость не позволяют Ему пре- дать забвению Своих рабов, предоставив их самим себе, даже если они несправед- ливы и преступают границы дозволенного. Его великодушие и мудрость не позво- ляют Ему лишить их пророков и Священных Писаний, и поэтому далее Он сказал: (5) Неужели Мы отвернемся от вас и предадим вас забвению из-за того, что вы отво- рачиваетесь от Нас и отказываетесь повиноваться Нам? Напротив, Мы ниспош- лем вам Ясное Писание и разъясним вам в нем все необходимое. Если вы уверу- ете в него и пойдете прямым путем, то обретете успех, но если вы отвратитесь от него, то у вас уже не будет оправдания своим грехам, ибо это Писание изоблича- ет порочность всего, что вы творите.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:5
Слова Аллаха: ﴾أَفَنَضْرِبُعَنكُمُٱلذِّكْرَصَفْحاًأَنكُنتُمْقَوْماًمُّسْرِفِينَ﴿ «Разве Мы лишим вас Напоминания из-за того, что вы – люди,(которые) преступают границы(отвращаясь от Корана) !» Толкователи расходятся во мнениях по поводу значения этого аята. Согласно Муджахиду, Ибн Джариру, Судди и Ибн ‘Аббасу, этот аят имеет следующий смысл: «Неужели вы думаете, что Мы простим и не накажем вас, когда вы не делали того, что было велено вам?» Катада сказал о словах Аллаха : ﴾أَفَنَضْرِبُعَنكُمُٱلذِّكْرَصَفْحاً﴿ «” Разве Мы отвратим от вас Напоминание(Коран)”. Клянусь Аллахом, что если бы этот Коран был вознесен, когда его отвергло первое поколение этой общины, то они бы все были обречены. Но Аллах по Своей милости продолжал ниспосылать Коран и призывать их к нему на протяжении двадцати лет или столько, сколько Ему угодно». Это хорошее высказывание. Катада имел в виду, что Аллах по Своей милости и доброте к Своим созданиям не прекратил призывать их к благому и к мудрому напоминанию, т.е. к Корану, даже когда они пренебрегли им и отвернулись от него. Аллах ниспослал его, чтобы он стал верным руководством для тех, кому предопределено идти прямым путем, а также чтобы он стал доводом против тех, кому предначертано быть грешниками.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶