لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Транслитерация
Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon
Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Им не будет дано передышки, и там они придут в отчаяние.
Им не будет дано передышки, и там они придут в отчаяние.
Перевод · Абу Адель
Им [неверующим] не будет дано перерыва (в получении адского наказания), и они там (будут) в отчаянии (от милосердия Аллаха).
Им [неверующим] не будет дано перерыва (в получении адского наказания), и они там (будут) в отчаянии (от милосердия Аллаха).
Тафсир ас-Саади · аяты 74–78 (74) Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне. (75) Им не будет дано передышки, и они пребудут там в отчаянии. (76) Мы не поступили с ними несправедливо — они сами поступали несправедливо. (77) Они воззовут: «О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами». Он скажет:«Вы останетесь здесь навечно». (78) Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.
(74) Огонь Преисподней поглотит грешников, которые исповедовали неверие и совер- шали грехи. Пламя со всех сторон окутает их своими языками, и мученики ни- когда не выйдут оттуда.
(75) Их муки не прекратятся, а страдания не облегчатся. Они потеряют всякую на- дежду на благой конец и облегчение. Они воззовут к великому Господу с мольбой об избавлении, но услышат лишь суровый отказ. Всевышний сказал: «Они ска- жут:“Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людь- ми. Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действи- тельно будем беззаконниками”. Он скажет:“Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!”» (23:106–108). Таково великое наказание, которое грешни- ки заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе.
(76) Аллах ни с кем не поступает несправедливо и наказывает только тех, кто грешит и совершает преступления.
(77) Находясь в пучине огня, мученики в надежде найти избавление от страданий воз- зовут к стражу Ада:«О Малик! Пусть Господь прикончит нас, чтобы мы смогли отдохнуть. У нас нет больше мочи терпеть этот чудовищный жар и суровое нака- зание». В ответ на их просьбу Малик скажет:«Вы пребудете здесь вечно, и никто не вызволит вас оттуда». Мученики не добьются своей цели, а ответ ангела лишь разрушит их надежды и увеличит их скорбь. Более того, он укорит грешников за их преступления и скажет:
(78) К вам явилась истина, которая обязывала вас уверовать в нее и покориться Аллаху. Если бы вы поступили таким образом, то обрели бы счастье и успех, но большинство из вас не любит истину. Это и есть причина вашего вечного несчастья.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:75
«Воистину грешники вечно будут мучиться в Геенне. Им не будет дано передышки» — даже на час, ﴾وَهُمْفِيهِمُبْلِسُونَ﴿ «и они пребудут там в отчаянии», — т.е. без надежды на любое благо.