يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Транслитерация
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
Перевод · Эльмир Кулиев
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
Перевод · Абу Адель
В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим!
В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим!
Тафсир ас-Саади · аят 44:16 Как мы уже сказали, речь здесь идет о жителях Мекки и сражении при Бадре. Подобное толкование этих и предыдущих аятов никоим образом не противоречит тексту Корана, а наоборот, полностью совпадает с ним. Поэтому я отдаю предпочтение именно этому толкованию, а лучше всего об этом известно Аллаху. После упоминания о язычниках, которые отвергли Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний напомнил ему и верующим о том, что и раньше нечестивцы отвергали Его посланников. Он поведал о том, как пророк Муса проповедовал Его религию, пытаясь удержать неверующих от совершаемых ими злодеяний.
Тафсир Ибн Касира · аят 44:16
Слова Аллаха:( يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ) «В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить». Ибн Мас'уд(Да будет доволен им Аллах!) сказал, что здесь имеется в виду день битвы при Бадре. Но очевидно, что здесь подразумевается День Воскресения, хотя день битвы при Бадре также был днем возмездия.