Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 46 «Аль-Ахкаф» · Пески

Аят 46:23

46:23
قَالَ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَلَـٰكِنِّىٓ أَرَٮٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
Транслитерация
Qaala innamal 'ilmu indal laahi wa uballighukum maaa uriltu bihee wa laakinneee araakum qawman tajhaloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «Знание - у Аллаха, а я лишь довожу до вашего сведения то, с чем я послан. Но я вижу, что вы являетесь невежественными людьми».
Перевод · Абу Адель
(Пророк Худ) сказал: «Поистине, знание (о времени, когда придет обещанное вам наказание) – (только) у Аллаха, а я передаю вам (от Аллаха) (только) то, с чем послан (как пророк); но я вижу, что вы люди невежественные [даже не знаете о том, что может вас постигнуть] (прося скорейшего наступления наказания для самих)».
Тафсир ас-Саади · аят 46:23 Только Аллах распоряжается и повелевает, и если Он захочет, то нашлет на вас мучительное наказание. В мои обязанности входит только донести до вас истину, в которой нет сомнения. Воистину, вы являетесь невежественными люди и поэтому осмеливаетесь дерзить Аллаху.
Тафсир Ибн Касира · аят 46:23
Слова Аллаха:(قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ) «Он сказал: "Знание — у Аллаха, а я лишь довожу до вашего сведения то, с чем я послан». То есть: «Аллах лучше знает о вас, и если вы заслуживаете скорейшего наказания, то он пошлет его вам. Что же касается меня, то моя миссия — донести до вас Послание».(وَلَـكِنِّى أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ) «Но я вижу, что вы являетесь невежественными людьми», т.е. вы не разумеете и не понимаете.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶