إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Транслитерация
Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera
Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
Перевод · Абу Адель
Поистине, Мы послали тебя (о, Посланник) (ко всем людям) как свидетеля (который донес и разъяснил им то, чего Аллах желает от них), и как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай), и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха),
Поистине, Мы послали тебя (о, Посланник) (ко всем людям) как свидетеля (который донес и разъяснил им то, чего Аллах желает от них), и как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай), и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха),
Тафсир ас-Саади · аяты 8–9 (8) Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем, (9) чтобы вы уверовали в Аллаха, Его посланника, почитали и уважали его, прославляли Его утром и перед закатом.
(8) О благородный Посланник! Ты будешь свидетельствовать о благих и злых деяни- ях своих последователей, о правдивых и лживых речах, которые они произноси- ли, и вопросах, которые они решали, а также засвидетельствуешь, что Всевыш- ний Аллах совершенен и безупречен и что нет никого подобного Ему. Тех, кто подчинится тебе и станет повиноваться Аллаху, ты должен обрадо- вать ожидающей их великой наградой в этой жизни и после смерти, а тех, кто от- кажется повиноваться Всевышнему, ты должен предупредить о наказании Алла- ха на земле и в Последней жизни. А для того, чтобы выполнить свою миссию до конца, ты должен разъяснить людям, какие деяния и нравственные качества за- служивают похвалы, а какие достойны порицания. Пророк Мухаммад,ﷺ , выполнил повеление Аллаха и научил людей добру и злу, разъяснил им истину и ложь и показал им путь к счастью и путь к стра- даниям.
(9) Всевышний сказал, что Он отправил Своего посланника, ﷺ, чтобы благодаря его проповедям и приобретенным от него полезным знаниям рабы уверовали в Него и Его посланника, ﷺ, а, следовательно, и повиновались им во всех вопросах. Аллах повелел верующим почитать и уважать Пророка, ﷺ, а также вы- полнять свои обязанности перед ним, помня о том, что все они находятся пе- ред ним в большом долгу. Что же касается их обязанностей перед Всевыш- ним, то они должны возносить Ему хвалу утром и вечером, то есть в нача- ле и в конце дня. Таким образом, в этом аяте Аллах изложил обязанности верующих перед Ним и перед Его пророком, ﷺ, и разъяснил, что уверовать они должны как в Него, так и в Его посланника, ﷺ. Последнего они должны любить и почитать, но поклонения и возвеличивания не заслуживает никто, кроме Всевышнего Аллаха.
Тафсир Ибн Касира · аят 48:8
Аллах Всевышний говорит Своему Пророку Мухаммаду(Да благословит его Аллах и приветствует!): ﴾إِنَّآأَرْسَلْنَٰكَشَاهِداً﴿ «Воистину Мы отправили тебя свидетелем», — т.е. ко всем созданиям, ﴾وَمُبَشِّراً﴿ «и(добрым) вестником» — т.е. к верующим, ﴾وَنَذِيرًا﴿ «и(предостерегающим) увещевателем» — т.е. к неверующим. Уже было дано разъяснение этому в толковании в суры «аль- Ахзаб»