لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Транслитерация
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Перевод · Эльмир Кулиев
которые не кончаются и доступны.
которые не кончаются и доступны.
Перевод · Абу Адель
не истощаемых [которые никогда не кончаются] и (никем) не запрещаемых,
не истощаемых [которые никогда не кончаются] и (никем) не запрещаемых,
Тафсир ас-Саади · аят 56:33 Они будут отдыхать среди лотосов, которые лишены шипов и колючек и увешаны прекрасными плодами. Эти лотосы также имеют много других особенностей. В тени их раскидистых ветвей праведники будут наслаждаться прекрасным отдыхом. Они также будут вкушать аппетитные плоды бананов. В земном мире это высокое дерево растет в жарких странах. Обитатели Рая также будут гулять среди множества бурлящих источников и журчащих ручьев и получать удовольствие от плодов обильных, которые не кончаются и собираются без труда. Райские плоды не похожи на земные фрукты, которые растут в определенное время года и созревают высоко на деревьях, откуда их трудно сорвать. В Раю любые плоды доступны в любое время, и растут они настолько низко, что рабы Аллаха смогут дотянуться до них в любом положении.
Тафсир Ибн Касира · аят 56:33
Часть толкования данного аята в толковании предыдущего (32 аята данной Суры(Сура 56)
).
Слова Аллаха:
( لاَّ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ ) «которые не кончаются и доступны», — т.е. они не кончаются никогда и всегда доступны для потребления. Все, что они пожелают, они беспрепятственно получат и ни в чем им не откажут, благодаря могуществу Аллаха. Как сказал Катада, ни ветки, ни шипы, ни расстояние не помешают им сорвать эти плоды. В ранее представленном хадисе уже говорилось о том, что на месте сорванного фрукта в Раю сразу же будет появляться новый.