لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Транслитерация
Li as haabil yameen
Li as haabil yameen
Перевод · Эльмир Кулиев
Это - для тех, кто по правую сторону.
Это - для тех, кто по правую сторону.
Перевод · Абу Адель
(И все это) для тех, кто по правую сторону.
(И все это) для тех, кто по правую сторону.
Тафсир ас-Саади · аяты 27–40 (27) И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? (28) Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов, (29) под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами, (30) в распростертой тени, (31) среди разлитых вод (32) и многочисленных фруктов, (33) которые не кончаются и доступны. (34) Они будут лежать на приподнятых матрацах. (35) Мы сотворим их в новом облике (совершенными)(36) и сделаем их девственницами, (37) любящими и равными по возрасту. (38) Это — для тех, кто по правую сторону. (39) Многие из них — из первых поколений, (40) а многие — из последних.
(27-34) Они будут отдыхать среди лотосов, которые лишены шипов и колючек и увеша- ны прекрасными плодами. Эти лотосы также имеют много других особенностей. В тени их раскидистых ветвей праведники будут наслаждаться прекрасным от- дыхом. Они также будут вкушать аппетитные плоды бананов. В земном мире это высокое дерево растет в жарких странах. Обитатели Рая также будут гулять среди множества бурлящих источников и журчащих ручьев и получать удовольствие от плодов обильных, которые не кончаются и собираются без труда. Райские плоды не похожи на земные фрук- ты, которые растут в определенное время года и созревают высоко на деревьях, откуда их трудно сорвать. В Раю любые плоды доступны в любое время, и рас- тут они настолько низко, что рабы Аллаха смогут дотянуться до них в любом положении. Праведники будут возлежать на ложах, устланных высокими, мягкими матра- цами из шелка, украшенными золотом, жемчугами и многими другими украше- ниями, о которых известно одному лишь Аллаху.
(35-38) Речь идет о супругах обитателей Рая, которых Аллах вернет к жизни в ином, со- вершенном обличии, дабы они никогда больше не познали смерти и старости. Это относится ко всем верующим женщинам, независимо от возраста, в котором они покинули земной мир, а также к райским девам — гуриям. Все они никогда не потеряют своей девственности, даже несмотря на близость со своими мужьями. Супруги обитателей Рая будут одного возраста со своими мужьями, и они бу- дут всегда любить их. Они будут очаровательны и прекрасны, исполнены вернос- ти и любви. Их удивительная речь будет изумлять умы. Всякий, кто услышит их прекрасную речь и чудесное пение, их нежные и обворожительные голоса, поже- лает, чтобы они никогда не умолкали. Их благонравие, женственность, нежность будут переполнять сердца их мужей счастьем и радостью. А когда они будут гу- лять по Райским садам, то будут наполнять их благоуханием и светом. И, конеч- но же, они будут чувственны и неповторимы во время интимной близости. Все мужчины в Раю будут в возрасте тридцати трех лет. Это — самый пре- красный возраст человека, возраст полного расцвета сил. Их супруги будут одно- го возраста со своими мужьями, будут жить с ними в любви и согласии. Они бу- дут довольны своими мужьями, и те будут довольны ими. Они не будут прино- сить друг другу ни хлопот, ни печалей. Да и как может быть иначе, если райские супруги суть радость для душ и услада для глаз?! Все это уготовлено для тех, кто окажется на правой стороне.
(39-40) Среди них будет много верующих из первых поколений мусульман и много мусульман из после- дующих поколений.
Тафсир Ибн Касира · аят 56:38
Часть толкования данного аята в толковании 35 аята данной Суры(Сура 56)).( لَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ ) «Для тех, кто на правой стороне», — т.е. Мы приготовили их для тех, кто на правой стороне, или Мы свяжем их супружеским браком с теми, кто на правой стороне. И очевидно,что эти слова связаны со словами:( إِنّآ أَنشَأْنَـٰهُنّ إِنشَآءً فَجَعَلْنَـٰهُنّ أَبْكَـٰراً عُرُباً أَتـْرَاباً لَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ )
«Мы сотворим их заново и сделаем их девственницами, любящими и равными по возрасту. Это - для тех, кто на правой стороне», — т.е Мы сотворили их для тех, кто на правой стороне. Такого мнения придерживался ибн Джарир.
В хадисе от Абу Хурайры сообщается, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أولزمرةيدخلونالجنةعلىصورةالقمرليلةالبدر،والذينيلونهمعلىضوءأشدكوكبدريفيالسماءإضاءة،لايبولونولايتغوطون،ولايتفلونولايتمخطونأمشاطهمالذهب،ورشحهمالمسك،ومجامرهمالألوة،وأزواجهمالحورالعينأخلاقهمعلىخلقرجلواحد؛علىصورةأبيهمآدم: ستونذراعاًفيالسماء «Первая группа тех, кто войдет в Рай, будет подобна луне в ночь полнолуния, а потом(войдут) те,которые последуют за ними, и будут они подобны самой яркой планете на небе. Не будут они ни мочиться, ни испражняться, ни плевать, ни сморкаться, гребни их(будут) золотыми, пот их(будет пахнуть) мускусом, в курильницах их(будет гореть) алоэ, благое дерево, женами их будут гурии, и обликом они будут как один человек(ибо) по образу(своему они будут подобны) отцу их Адаму, и(рост их будет равен) шестидесяти локтям».
.
Абу Хурайра также сообщил, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يدخلأهلالجنةالجنةجرداًمرداً،بيضاًجعاداً،مكحلينأبناءثلاثوثلاثين،وهمعلىخلقآدم: ستونذراعاً،فيعرضسبعةأذرع «Обитатели Рая войдут в Рай без единого волоса на теле, безбородыми, белокожими, кучерявыми и черноокими. Они будут в возрасте тридцати трех лет, и по образу(своему они будут подобны) отцу их Адаму, и(рост их будет равен) шестидесяти локтям, а ширина их будет равна семи локтям». .
.
Ибн Вахаб, со слов Абу Са’ида, сообщил, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: منماتمنأهلالجنةمنصغيرأوكبيريردونبنيثلاثوثلاثينفيالجنة،لايزيدونعليهاأبداً،وكذلكأهلالنار «В Раю люди, которые станут обитателями Рая, независимо от того, умерли они молодыми или старыми, будут в возрасте тридцати трех лет и никогда не постареют. Так же и обитатели Ада».
.
Ибн Абу ад-Дунья передал со слов Анаса, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يدخلأهلالجنةالجنةعلىطولآدم: ستينذراعاًبذراعالملك! علىحسنيوسفوعلىميلادعيسى: ثلاثوثلاثينسنة،وعلىلسانمحمد،جردمردمكحلون «Обитатели Рая войдут в него и будут ростом в шестьдесят локтей подобно Адаму, будут красивы подобно Юсуфу(Иосифу), им будет тридцать три года подобно Исе(Иисусу)
, а также они будут красноречивы подобно Мухаммаду. Они войдут в него без единого волоса на теле, без бороды и черноокими».
Абу Бакр ибн Абу Дауд передал со ссылкой на Анаса ибн Малика следующие слова Посланника Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!): يبعثأهلالجنةعلىصورةآدم،فيميلادعيسى: ثلاثوثلاثينجرداًمرداًمكحلينثميذهببهمإلىشجرةفيالجنة،فيكسونمنها،لاتبلىثيابهم،ولايفنىشبابهم «Обитатели Рая воскреснут и будут по образу(подобны) Адаму, по возрасту(подобны) Исе(Иисусу). Они будут без единого волоса на теле, безбородыми и черноокими. Затем они направятся к райскому дереву, где оденутся в одежды, которые не изнашиваются. И будут они вечно молодыми»..
«Сахих» Бухари 3246, Муслим 2834, Ахмад 316; «Сахих» Ахмад 2/295; Ат-Тирмизи 2562; Абу На’им 255, Табарани 2/14.