۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱبْنَىْ ءَادَمَ بِٱلْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ٱلْأَخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ
Транслитерация
Watlu 'alaihim naba abnai Aadama bilhaqq; iz qarrabaa qurbaanan fatuqubbila min ahadihimaa wa lam yutaqabbal minal aakhari qaala la aqtulannnaka qaala innamaa yataqabbalul laahu minal muttaqeen
Watlu 'alaihim naba abnai Aadama bilhaqq; iz qarrabaa qurbaanan fatuqubbila min ahadihimaa wa lam yutaqabbal minal aakhari qaala la aqtulannnaka qaala innamaa yataqabbalul laahu minal muttaqeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
Перевод · Абу Адель
И прочитай (о, Пророк) им [иудеям и другим завистникам] весть [поучительную историю] о двух сыновьях [[Кабиль (Каин) и Хабиль (Авель).]] Адама с истиной [которая является правдой]. Вот они оба совершили жертвоприношение (чтобы приблизиться к Аллаху); и было принято оно [жертвоприношение] от одного из них [а именно от того, который остерегался гнева и наказания Аллаха] и не было принято [[Признаком принятия жертвоприношения Хабиля явился огонь, который пал с неба на принесенную жертву, и спалил его.]] (жертвоприношение) от другого. (И тот, чье жертвоприношение не было принято, стал завидовать своему брату и) сказал: «Непременно я убью тебя!» (Его брат) сказал: «Ведь Аллах принимает только от остерегающихся (наказания Аллаха)
И прочитай (о, Пророк) им [иудеям и другим завистникам] весть [поучительную историю] о двух сыновьях [[Кабиль (Каин) и Хабиль (Авель).]] Адама с истиной [которая является правдой]. Вот они оба совершили жертвоприношение (чтобы приблизиться к Аллаху); и было принято оно [жертвоприношение] от одного из них [а именно от того, который остерегался гнева и наказания Аллаха] и не было принято [[Признаком принятия жертвоприношения Хабиля явился огонь, который пал с неба на принесенную жертву, и спалил его.]] (жертвоприношение) от другого. (И тот, чье жертвоприношение не было принято, стал завидовать своему брату и) сказал: «Непременно я убью тебя!» (Его брат) сказал: «Ведь Аллах принимает только от остерегающихся (наказания Аллаха)
Тафсир ас-Саади · аяты 27–31 (27) Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал:«Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных. (28) Если ты протянешь ко мне руку, чтобы убить меня, я все равно не протяну руки, чтобы убить тебя. Воистину, я боюсь Аллаха, Господа миров. (29) Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам». (30) Душа подтолкнула его на убийство своего брата, и он убил его и оказался одним из потерпевших убыток. (31) Аллах послал ворона, который стал разгребать землю, чтобы показать ему, как спрятать труп его брата. Он сказал:«Горе мне! Неужели я не могу поступить, как этот ворон, и спрятать труп моего брата?» Так он оказался одним из сожалеющих.
(27) О Мухаммад! Расскажи людям правду о том, что произошло между двумя сыно- вьями Адама, дабы всякий желающий мог извлечь из этого выгоду. Будь прав- див и не лги, говори по совести и не забавляйся! Совершенно очевидно, что речь идет о двух родных сыновьях Адама. Это сле- дует из очевидного смысла и контекста этого аята, и этого мнения придержива- лись большинство толкователей. Аллах повелел Своему посланнику, ﷺ,расска- зать о том, как они принесли жертву Аллаху и чем все это закончилось. Каждый из двух сыновей Адама пожертвовал часть своего имущества для то- го, чтобы приблизиться к Аллаху, но Всевышний Господь принял пожертвова- ние только от одного из них. Они узнали об этом либо посредством откровения с небес, либо посредством обычая, который существовал у древних народов. Со- гласно этому обычаю, если Аллах принимал пожертвования, то с небес извергал- ся огонь, который сжигал его. Зависть и злоба охватили того из сыновей Адама, пожертвование которого не было принято, и он сказал своему брату:«Я убью тебя!» Брат сжалился над ним и сказал: «Аллах принимает пожертвования только от богобоязненных ра- бов. Какой грех я совершил? За какое преступление ты хочешь убить меня? Или же ты хочешь убить меня за то, что я боюсь Всевышнего Аллаха, страх перед Ко- торым обязаны испытывать мы с тобой и все остальные творения?» Отметим, что, согласно наиболее достоверному толкованию, праведные деяния принимаются от тех, кто совершает их со страхом перед Аллахом, поступая искренне ради Не- го и в соответствии с предписаниями Его посланника, ﷺ.
(28) Затем богобоязненный сын Адама сказал брату, что не намеревается убивать его, напав на него первым или же обороняясь. Он сказал: «Если ты попытаешься убить меня, я все равно не протяну руки, чтобы убить тебя. Причина этого — не в моей трусости или беспомощности. Дело в том, что я боюсь Аллаха, Господа миров. Если же человек боится Его, то не станет совершать грехи, особенно самые тяжкие из них.
(29) Если же ты собираешься совершить убийство, то тебе следует устрашиться Аллаха. Но если дело дойдет до того, что мне придется либо совершить убийство, либо умереть от твоей руки, то я предпочту смерть. Но в таком случае ты взвалишь на свои плечи бремя как твоих, так и моих грехов, а потом ты окажешься среди обитателей Адского пламени. Таково воздаяние тем, кто по-ступает несправедливо». Из этих слов следует, что убийство относится к тяжким грехам и обрекает че- ловека на наказание в Преисподней.
(30) Но даже такие слова не удержали преступ- ника от греха, и он твердо решился убить своего брата. Ему даже показалось, что этот поступок — легкий и правильный, хотя закон Аллаха и непорочное естест- во указывают на неприкосновенность человеческой жизни. Он убил своего брата и оказался одним из тех, кто погубил свою жизнь в этом мире и после смерти. Он первым проложил дорогу для тех, кто совершает убийства после него, и в достоверном хадисе говорится:«Кто подаст людям дурной пример, тот поне- сет бремя своих грехов и грехов тех, кто последует его примеру вплоть до наступ- ления Дня воскресения». В другом достоверном хадисе говорится:«Всякий раз, когда убивают человека, часть вины за пролитую кровь ложится на первого сына Адама, потому что он был первым, кто проложил дорогу убийствам».
(31) После убийства своего брата он не знал, как ему поступить с его телом, пото- му что тот был первым из сынов Адама, который скончался. Тогда Аллах послал к нему ворона, который начал разгребать землю, чтобы похоронить другого мерт- вого ворона. Он показал ему, что делать с трупом брата, и тогда сын Адама пожа- лел о содеянном. Поистине, сожаление и убыток — вот последствия всех грехов. Слово сауа означает ‘часть тела, которая должна быть покрыта’. Труп назван так, потому что он должен быть обернут.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:27
Аллах разъясняет о печальном финале чрезмерности, зависти и несправедливости на примере двух родных сыновей Адама, как ещё их принято называть большинством учёных – Кабиль и Хабиль
. Эта история повествует о том, как один из них напал на другого и убил по причине ненависти и зависти за те блага, которые даровал тому Аллах. Аллах принял его жертвоприношение, принесённое искренне ради Аллаха Всевышнего. Таким образом, выиграл убитый тем, что возложив все свои грехи, на убийцу вошёл в рай, и проиграл убийца в этой жизни и в жизни последней.
Всевышний Аллах сказал:
( وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَىْ ءْادَمَ بِالْحَقِّ ) И прочитай им весть о двух сыновьях Адама – расскажи этим завистникам и преступникам – братьям свиней и обезьян из числа иудеев и подобных им, историю о двух сыновьях Адама – Кабиля и Хабиля(как об этом упоминают многие ранние и поздние комментаторы)
.
Слово Аллаха: (
بِالْحَقِّ﴾ С истиной – без двусмысленности, лжи, изменения добавления и сокрытия фактов, как сказал всевышний Аллах:( إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ) Воистину, это – правдивый рассказ.(3:62) Всевышний также сказал:( نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نبَأَهُم بِالْحَقِّ ) Мы расскажем тебе их историю правдиво.(18:13) и также сказал:( ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ ) Таков Иса(Иисус), сын Марьям(Марьям)! Таково истинное Слово.(19:34)Многие ранние и поздние комментаторы сообщают, что Аллах узаконил Адаму женитьбу его сыновей на его дочерях из-за необходимости в этом. Каждый раз у него рождался мальчик и девочка. Адам женил дочь от одних родов на сыне от других родов. Сестра Хабиля была уродливой, а сестра Кабиля была красавицей, и он захотел жениться на своём близнеце, но Адам отказал ему в этом. Он обязал их принести жертвоприношение, и чья жертва будет принята, того и будет его дочь. Жертва была принята от Хабиля, но не принята от Кабиля. И случилось так, как Аллах поведал в Своей книге .Ибн Абу Хатим сообщает, что ибн Аббас сказал: «Аллах запретил женить женщину на её близнеце. Было дозволено жениться на других сёстрах. У Адама от каждых родов был сын и дочь. Так у него родилась уродливая дочь от одних родов и красивая дочь от других родов. Брат уродливой дочери сказал брату красивой: «Жени меня на своей сестре, а я женю тебя на моей». Тот сказал: «Я имею больше прав на свою сестру». Тогда они принесли жертву. У одного был принят баран, а у другого не были приняты плоды посева. И тот убил его
.
Ибн Аббас сказал: «В то время не было нищих, дабы дать им милостыню. И сыновья Адама сказали: «Может нам стоит принести жертву?» Жертву тогда приносили следующим образом: если кто-то приносил жертву, и Аллах был доволен ею, то спускался огонь и пожирал жертву, если Аллах не был доволен, жертва оставалась лежать. Так они принесли жертву. Один из них был пастухом, а второй земледельцем. Пастух принёс в жертву наилучшую овцу, самую жирную. А второй принёс немного из своих плодов. Огонь спустился между двумя этими дарами, пожрал овцу и оставил плоды. Сын Адама сказал своему брату: «Неужели ты ещё будешь ходить среди людей, и они будут знать, что твоя жертва была принята, а моя нет? Нет, клянусь Аллахом, люди не станут смотреть на тебя и меня, и говорить, что ты лучше Меня, я убью тебя». Второй спросил: «В чём же я виноват? Ведь Аллах принимает только от богобоязненных». Этот повествование приводит ибн Джарир. Из этого повествования также становится ясно, что они принесли жертву не из-за спора по поводу сестры, как об этом говорят другие. Об этом также буквально говорит Коран:
(إِذْ قَرَّبَا قُرْبَـناً فَتُقُبِّلَ مِن أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الاٌّخَرِ قَالَ لاّقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ) Вот они оба принесли жертву; и была принята она от одного и не принята от другого. Он сказал: "Я непременно убью тебя!" Тот сказал:"Ведь Аллах принимает только от богобоязненных». Из этого следует, что он позавидовал своему брату из-за того, что у того была принята жертва, а у него нет.
Достоверно установлено, что они были родными сыновьями Адама, на это указывает буквальный смысл аята. Это также подтверждает достоверная сунна, как об этом будет сказано позже. А то, что их звали Кабиль и Хабиль, учёные передают из сообщений обладателей Писания. Об этом ничего не сообщается ни в Коране, ни в Сунне, поэтому нам не следует говорить об этом утвердительно или считать это верным.; На самом деле это из историй обладателей писания, у неё нет достоверной основы. Автор привёл много подобных повествований, и мы выбрали из них некоторые с лучшими иснадами в качестве примера, а не как достоверные повествования; Ат-Табари (11751). С хорошим иснадом.