وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًاۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَـٰكُمْۖ فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Транслитерация
Wa anzalnaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqallimaa baina yadaihi minal Kitaabi wa muhaiminan 'alaihi fahkum bainahum bimaa anzalal laahu wa laa tattabi ahwaaa'ahum 'ammaa jaaa'aka minal haqq; likullin ja'alnaa minkum shir'atanw wa minhaajaa; wa law shaaa'al laahu laja'alakum ummatanw waahidatanw wa laakil liyabluwakum fee maa aataakum fastabiqul khairaat; ilal laahi arji'ukum jamee'an fayunab bi'ukum bimaa kuntum feehi takhtalifoon
Wa anzalnaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqallimaa baina yadaihi minal Kitaabi wa muhaiminan 'alaihi fahkum bainahum bimaa anzalal laahu wa laa tattabi ahwaaa'ahum 'ammaa jaaa'aka minal haqq; likullin ja'alnaa minkum shir'atanw wa minhaajaa; wa law shaaa'al laahu laja'alakum ummatanw waahidatanw wa laakil liyabluwakum fee maa aataakum fastabiqul khairaat; ilal laahi arji'ukum jamee'an fayunab bi'ukum bimaa kuntum feehi takhtalifoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.
Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.
Перевод · Абу Адель
И ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Книгу [Коран] с истиной [содержащей только истину] для подтверждения истинности того, что было (ниспослано) до него из Писания [из прежних книг], и как свидетелем для него [Писания, т.е. книг, которые были ниспосланы до него]. Суди же (о, Пророк) между ними [людьми Писания] (когда они обращаются к тебе за судом) по тому, что низвел Аллах [по Корану], и не следуй за их прихотями (отклоняясь в сторону) от истины, которая пришла к тебе. Каждому из вас Мы установили закон (по которому они судят) и (ясный) путь (которым они следуют). А если бы пожелал Аллах, то Он, непременно, сделал бы вас одной общиной [имеющей одну Веру и один и тот же закон], но (Он сделал иначе) чтобы испытать вас в том, что Он даровал вам [как вы отнесетесь к данному вам писанию и закону]. Состязайтесь же в (совершении) добрых дел! И (только) к Аллаху (предстоит) возвращение вас всех, и затем Он сообщит вам о том, относительно чего вы расходились во мнениях!
И ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Книгу [Коран] с истиной [содержащей только истину] для подтверждения истинности того, что было (ниспослано) до него из Писания [из прежних книг], и как свидетелем для него [Писания, т.е. книг, которые были ниспосланы до него]. Суди же (о, Пророк) между ними [людьми Писания] (когда они обращаются к тебе за судом) по тому, что низвел Аллах [по Корану], и не следуй за их прихотями (отклоняясь в сторону) от истины, которая пришла к тебе. Каждому из вас Мы установили закон (по которому они судят) и (ясный) путь (которым они следуют). А если бы пожелал Аллах, то Он, непременно, сделал бы вас одной общиной [имеющей одну Веру и один и тот же закон], но (Он сделал иначе) чтобы испытать вас в том, что Он даровал вам [как вы отнесетесь к данному вам писанию и закону]. Состязайтесь же в (совершении) добрых дел! И (только) к Аллаху (предстоит) возвращение вас всех, и затем Он сообщит вам о том, относительно чего вы расходились во мнениях!
Тафсир ас-Саади · аяты 48–50 (48) Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях. (49) Суди между ними согласно тому, что ниспослал Аллах, не потакай их желаниям и остерегайся их, дабы они не отвратили тебя от части того, что ниспослал тебе Аллах. Если же они отвернутся, то знай, что Аллах желает покарать их за некоторые из их грехов. Воистину, многие люди являются нечестивцами. (50) Неужели они ищут суда времен невежества? Чьи решения могут быть лучше решений Аллаха для людей убежденных?
(48) Всевышний ниспослал Пророку Мухаммаду, ﷺ,самое лучшее и самое славное из Священных Писаний — Великий Коран. Он был ниспослан истинно, и его по- вествования, повеления и запреты тоже являются истинными. Он подтверждает правдивость Писаний, которые были ниспосланы прежде, поскольку свидетель- ствует о них и не противоречит им. Его повествования и основные законы совпа- дают с повествованиями и законами предыдущих Писаний. Кроме того, преды- дущие Писания пророчествовали о его ниспослании, и его существование под- тверждает правдивость содержащихся в них сведений. Коран оберегает предыдущие Писания, потому что содержит то, что содержа- ли они, а также новые заповеди и нормы высокой нравственности. В нем уделя- ется внимание любой обязанности, которая была упомянута в предыдущих Пи- саниях. Коранические откровения велят выполнять эти обязанности, побужда- ют людей к этому и указывают на новые пути достижения этой цели. В этом Писании ниспосланы предания о первых поколениях людей и тех, кто пришел после них. В нем — закон, мудрость и религиозные предписания. По не- му можно определять достоверность дошедших до нас предыдущих Писаний, и если оно подтверждает правдивость упомянутых в них сведений, то их мож- но принять, но если оно отвергает их, то их необходимо отвергнуть, поскольку предыдущие Писания претерпели искажения и изменения. В противном случае между ними и Священным Кораном не было бы противоречий. После упоминания об этом Аллах приказал судить людей по религиозному закону, который был ниспослан Пророку Мухаммаду, ﷺ,и не потакать их по- рочным желаниям, которые могут уклонить их от истины. Нельзя потворство- вать порочным желаниям, противоречащим истине, отворачиваясь от прав- дивого Писания, ниспосланного Пророку, ﷺ. А тот, кто поступает так, обме- нивает хорошее на дурное. Затем Аллах сообщил, что для каждого народа были установлены законы и обычаи. Они отличались в зависимости от эпохи и положения людей, но все они были справедливыми и правильными во время их ниспослания. Что же ка- сается важнейших предписаний религии, которые в любую эпоху служат на бла- го людям и соответствуют Божьей мудрости, то они не менялись и сохранялись во всех религиозных законодательствах. Если бы Аллаху было угодно, то все люди стали бы единой общиной и во все вре- мена подчинялись бы единому закону. Однако Он пожелал подвергнуть их испыта- нию и посмотреть, как они будут поступать. Каждый народ подвергался испытанию, которое соответствовало божественной мудрости, и получал то, что заслуживал. По этой причине народы постоянно соперничают и пытаются опередить друг друга. Вот почему далее Аллах велел состязаться в добрых делах, то есть не медлить с ними и совершать их надлежащим образом. Под добрыми делами подразумева- ются все обязательные и желательные предписания религии, касающиеся обя- занностей человека перед Аллахом и перед Его рабами. Для того чтобы опередить других в добрых начинаниях и добиться наибольшего успеха, человек должен придерживаться двух принципов. Во-первых, он должен не медлить с добрыми делами и сразу же использовать предоставляемые ему возможности. Во-вторых, он должен проявлять усердие и совершать праведные дела надлежащим образом, как это приказал делать Аллах. Опираясь на этот аят, богословы призывают не медлить с намазом и совершать его в начале отведенного для него времени. Из него также следует, что при совер- шении намаза и других обрядов раб должен не ограничиваться выполнением обя- зательных предписаний, а дополнять их посильным выполнением желательных предписаний, чтобы усовершенствовать свое поклонение и опередить других. Все первые и последние поколения людей непременно вернутся к Аллаху. Он соберет их в день, в неизбежности которого нельзя усомниться, и поведает им обо всем, в чем они расходились во мнениях. И тогда люди, которые были верны ис- тине и совершали праведные поступки, получат вознаграждение, а привержен- цы лжи и грешники будут наказаны.
(49) Существует мнение, что этот аят аннулировал кораническое откровение, в кото- ром говорится:«Они охотно выслушивают ложь и пожирают запретное. Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них»(5:42). Однако, соглас- но достоверному мнению, это откровение не было аннулировано. Из него следует, что Пророку Мухаммаду, ﷺ,было позволено либо рассудить людей, которые не имели намерения покориться справедливому решению, либо отказаться от этого. А из обсуждаемого нами аята следует, что если Пророк, ﷺ,соглашался рассудить между ними, то ему полагалось принимать решение в соответствии с тем, что Ал- лах ниспослал в Коране и Сунне. Это есть та самая беспристрастность, о которой Всевышний Аллах сказал:«Если ты отвернешься от них, то они нисколько не на- вредят тебе. Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно»(5:42). Из всего сказанного следует, что беспристрастность зиждется на законах Ал- лаха. Они являются в высшей степени справедливыми и беспристрастными, тог- да как все остальные законы несправедливы и деспотичны. Затем Аллах еще раз запретил потворствовать порочным желаниям людей. Это предписание имеет широкий смысл и распространяется как на принятие су- дебных решений, так и на издание религиозных указов, хотя в этом откровении речь идет только о судебных решениях. Несмотря на это, в обоих случаях бого- словы обязаны остерегаться прихотей, противоречащих истине. По этой причине Аллах велел Своему посланнику, ﷺ,остерегаться людей, которые могли подверг- нуть его искушению и отвратить его от части того, что было ниспослано Аллахом. Из этого следует, что потворство людским прихотям заставляет человека от- казываться от истины, которой он обязан придерживаться. И если люди отказы- ваются следовать путем посланника Аллаха, ﷺ,и руководствоваться истиной, то следует знать, что такое поведение является наказанием для них. Так Аллах же- лает покарать их за некоторые из их грехов. Грехи обрекают человека на наказание как при жизни на земле, так и пос- ле смерти, и одним из величайших наказаний за них является искушение, в ре- зультате которого отказ от повиновения Божьему посланнику, ﷺ,представляет- ся грешнику прекрасным поступком. Причина этого кроется в нечестии людей, и многие из них действительно являются нечестивцами, поскольку уклонение от повиновения Аллаху и Его посланнику, ﷺ,лежит в основе их натуры.
(50) Неужели, отворачиваясь от тебя, они хотят вернуться к законам времен невежества? Под ними подразумеваются любые положения, противоречащие тому, что Аллах ниспослал Своему посланнику, ﷺ. Помимо законов Аллаха и Его посланника, ﷺ, нет ничего, кроме законов времен невежества, и если человек отворачивается от законов Аллаха, то он непременно обращается к тем законам, которые основаны на невежестве, несправедливости и посягательстве на чужие права. Вот почему Аллах назвал их законами времен невежества. Что же касается Его законов, то все они зиждутся на знаниях, справедливости, беспристрастии, свете и верном руководстве. Чьи законы могут быть лучше законов Аллаха для людей убежденных? Только убежденный человек понимает разницу между законами Его и всеми остальными законодательствами. Благодаря своей убежденности он осознает прелесть и красоту Божьих предписаний и понимает, что здравый разум и шариат обязывают его выполнять их. Остается лишь добавить, что под убежденностью подразумеваются глубокие и полные знания, обязывающие человека поступать в соответствии с ними.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:48
После того, как Всевышний Аллах упомянул Тору, которую Он низвёл Его собеседнику Мусе(мир ему), похвалил её и прославил, повелел следовать ей, пока она не была отменена. После того, как Он упомянул Евангелие и похвалил её и повелел её обладателям следовать ей, как об этом говорилось ранее, Аллах приступил к упоминанию Священного Корана, который Он ниспослал Своему благородному рабу и посланнику. Он сказал:( وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ الْكِتَـبَ بِالْحَقِّ ) И Мы низвели тебе писание с истиной – с правдой, в которой нет сомнения, что она от Аллаха.( مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَـبِ ) Для подтверждения истинности того, что ниспослано до него из писания – из прежних писаний, содержащих упоминание о нём и прославление его, а также упоминание того, что оно ниспослано от Аллаха Его рабу и посланнику Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует). Так что ниспослание Корана случилось в соответствии с предсказаниями в древних писаниях, и когда это случилось, у мудрецов из числа обладателей писаний, которые покорились повелениям Аллаха, последовали за законами Аллаха и уверовали в Его посланников, лишь увеличилась убеждённость в его истинности. Как сказал всевышний Аллах:( قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا – وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ) Скажи: «Веруйте в него(Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками. Они говорят: “Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится”. (17:107-108) т.е. обещание на языках разных пророков и приходе Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Слово Аллаха: (
وَمُهَيْمِناًعَلَيْهِ﴾ И для охранения его – для сохранности(этих писаний)
согласно ибн Аббасу, «Коран защищает писания до него». Также считали: Икрима, Саид ибн Джубайр, Муджахид и другие знатоки. Ибн Джурайдж сказал: «Коран охраняет достоверность прежних писаний, ведь то, что он подтверждает – является истиной, а то, что не соответствует его букве в других писаниях - является ложью». Ибн Аббас также говорил: « Судьёй над остальными писаниями». Все эти мнения близки по смыслу.
Слово Аллаха:
(مُهَيْمِن)(Мухаймин) содержит значения: охраняющее, свидетельствующее, решающее за все прежние писания до него. Всевышний Аллах сделал это великие Писание, которое он ниспослал последним – самым полным, величайшим и совершеннейшим. Ведь Он собрал в нём все наилучшие вещи из прежних писаний, и усовершенствовал его дополнениями, которых нет в других писаниях. Именно поэтому Он сделал это писание охраняющим, свидетельствующим и решающим о других писаниях. Всевышний Аллах сам гарантировал сохранность этого писания. Он сказал:( إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ) Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.(15:9)