وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمْۚ قَالَ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Транслитерация
Wa law taraa iz wuqifoo 'alaa Rabbihim; qaala alaisa haazaa bilhaqq; qaaloo balaa wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
Wa law taraa iz wuqifoo 'alaa Rabbihim; qaala alaisa haazaa bilhaqq; qaaloo balaa wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет: «Разве это не истина?». Они скажут: «Конечно, клянемся нашим Господом!». Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не верили!».
Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет: «Разве это не истина?». Они скажут: «Конечно, клянемся нашим Господом!». Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не верили!».
Перевод · Абу Адель
И если бы ты (о, Пророк) видел, как (в День Суда) они [те, которые отрицают воскрешение] будут остановлены пред их Господом (чтобы Он вынес Свое решение по отношению к ним)! Он [Аллах] скажет: «Разве это [воскрешение] – не истина?» Они скажут: «Да, клянемся Господом нашим (что это – истина)!» Он [Аллах] скажет: «Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими!»
И если бы ты (о, Пророк) видел, как (в День Суда) они [те, которые отрицают воскрешение] будут остановлены пред их Господом (чтобы Он вынес Свое решение по отношению к ним)! Он [Аллах] скажет: «Разве это [воскрешение] – не истина?» Они скажут: «Да, клянемся Господом нашим (что это – истина)!» Он [Аллах] скажет: «Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими!»
Тафсир ас-Саади · аяты 30–30 (30) Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет:«Разве это не истина?» Они скажут: «Конечно, клянемся нашим Господом!» Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не верили!»
(30) Но если бы ты увидел этих неверующих, когда их остановят перед Господом, перед тобой открылась бы ужасающая картина. Их будут порицать:«Разве наказание, которое вы видите, не настоящее?» Тогда они признают истину, однако это не принесет им пользы, и им придется вкусить наказание за то, что они были неверующими.
-31 Люди, считающие ложью встречу с Аллахом, непременно оказываются в вели- ком убытке и лишаются всякого добра. Неверие побуждает их совершать дерзкие преступления и тяжкие грехи, и поэтому час расплаты застает их в самом сквер- ном состоянии, за самыми отвратительными деяниями. И тогда они начинают сожалеть о содеянном и говорят:«Горе нам за то, что мы упустили в мирской жизни!» Но сожалеть об этом бывает уже слишком поздно, и им приходится не- сти на плечах свою скверную ношу. Она обременяет их, но они не могут избавить- ся от нее. Они навечно попадают в Преисподнюю и навлекают на себя нескончае- мый гнев Могущественного Владыки.
-32 Мирская жизнь, по сути дела, является всего лишь игрой и потехой: игрой — для тела, и потехой — для души. Она заставляет людей терять голову, их ду- ши переполняются любовью к ней, а их помыслы связываются только с ней. Она увлекает людей так же, как игры и развлечения увлекают маленьких де- тей. Но если человек богобоязнен, то ему будет гораздо лучше в Последней жизни, которая превосходит мирскую жизнь по своим качествам и по своей продолжительности. В ней собраны всевозможные блага, которых жаждут че- ловеческие души, которыми упиваются взоры и которые доставляют много радости и удовольствия. Однако эти блага достанутся далеко не каждому — они достанутся только богобоязненным праведникам, которые выполняют повеления Аллаха и остерегаются нарушать Его запреты. Неужели люди не способны поразмыслить, чтобы понять, какой из этих двух жизней следует отдать предпочтение?
Тафсир Ибн Касира · аят 6:30
Затем Аллах сказал:﴾وَلَوْتَرَىإِذْوُقِفُواْعَلَىرَبِّهِمْ﴿ - если бы ты видел, как они будут представлены пред их Господом – предстали перед Ним. ﴾قَالَأَلَيْسَهَـذَابِالْحَقِّ﴿- Он скажет: "Разве это - не истина?" – разве это воскрешение не является истиной, и то, что думали вы – не является ложью?﴾قَالُواْبَلَىوَرَبِّنَاقَالَفَذُوقُواْالعَذَابَبِمَاكُنتُمْتَكْفُرُونَ﴿ - они скажут: "Да, клянемся Господом нашим!" Он скажет: "Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими!" – вкусите сегодня то, что вы считали ложью.﴾أَفَسِحْرٌهَـذَاأَمْأَنتُمْلاَتُبْصِرُونَ﴿ - неужели это колдовство? Или же вы не видите?(52:15)