Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 6 «Аль-Анам» · Скот

Аят 6:65

6:65
قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ‌ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
Транслитерация
Qul huwal Qaadiru 'alaaa ai yab'asa 'alaikum 'azaabam min fawqikum aw min tahti arjulikum aw yalbisakum shiya'anw wa yuzeeqa ba'dakum baasa ba'd; unzur kaifa nusarriful Aayaati la'allahum yafqahoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Он способен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, или привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять.
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Пророк): «Он [Аллах] может наслать на вас наказание сверху вас [камни с неба, наводнение,...] или из-под ваших ног [землетрясение, провалы,...] и облечь [обратить] вас в разные (враждующие) партии и дать вкушать одним из вас ярость других [устроить между вами войну]». Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения [доказательства] (этим многобожникам), чтобы они поняли (их) (и взяли себе из них наставления)!
Тафсир ас-Саади · аяты 65–67 (65)  Скажи: «Он властен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, или привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять. (66)  Твой народ счел его (Коран) ложью, хотя это — истина. Скажи:«Я не являюсь вашим попечителем и хранителем». (67)  Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом. (65) Всевышний способен наслать на вас наказание отовсюду. Он может поразить вас сверху и снизу, внести раскол в ваши ряды и разделить вас на группировки. Если это произойдет, то начнется смута, вы станете убивать друг друга, и одним из вас придется вкусить жестокость других. Аллах может подвергнуть вас такому наказанию. Остерегайтесь же ослушания, дабы вас не постигла лютая кара, которая может погубить и уничтожить вас. Аллах сообщил, что Он способен подвергнуть людей суровому возмездию, однако Он снисходителен к мусульманам и не насылает на них наказание ни сверху, ни снизу. Он не обрушивает на них каменный дождь и не разверзает землю у них под ногами. Однако некоторым из них приходится вкусить жес- токость людей, когда одни народы одерживают верх над другими и причиня- ют им описанные выше страдания. Такое земное наказание становится уроком для тех, кто внимает назиданиям и трудится. Аллах показывает людям разные знамения, каждое из которых свидетельствует об истине, дабы они осознали, ради чего они были сотворены, и уяснили для себя религиозные истины и бо- жественные ценности. (66) О Мухаммад! Твой народ счел Коран ложью, хотя это — истина, в которой нельзя усомниться. Но ты — не поручитель за них, поскольку в твои обязанности не входит запоминать их злодеяния и наказывать их за преступления. (67) Тебе надлежит только увещевать людей и доносить до них истину, и каждое пророчество сбудется точно в установленный срок — не раньше и не позже. Вот почему очень скоро они убедятся в наказании, которое им было обещано.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:65
Далее Аллах говорит:﴾قُلْهُوَالْقَادِرُعَلَىأَنيَبْعَثَعَلَيْكُمْعَذَاباً﴿ - скажи: "Он - тот, кто может наслать на вас наказание» - после того, как спасли вас. Как об этом говорится в суре «Аль-Исра» ﴾رَبُّكُمُالَّذِييُزْجِيلَكُمُالْفُلْكَفِيالْبَحْرِلِتَبْتَغُواْمِنفَضْلِهِإِنَّهُكَانَبِكُمْرَحِيمًاوَإِذَامَسَّكُمُالْضُّرُّفِيالْبَحْرِضَلَّمَنتَدْعُونَإِلاَإِيَّاهُفَلَمَّانَجَّـاكُمْإِلَىالْبَرِّأَعْرَضْتُمْوَكَانَالإِنْسَانُكَفُورًاأَفَأَمِنتُمْأَنيَخْسِفَبِكُمْجَانِبَالْبَرِّأَوْيُرْسِلَعَلَيْكُمْحَاصِبًاثُمَّلاَتَجِدُواْلَكُمْوَكِيلاًأَمْأَمِنتُمْأَنيُعِيدَكُمْفِيهِتَارَةًأُخْرَىفَيُرْسِلَعَلَيْكُمْقَاصِفًامِّنَالرِّيحِفَيُغْرِقَكُمبِمَاكَفَرْتُمْثُمَّلاَتَجِدُواْلَكُمْعَلَيْنَابِهِتَبِيعًا﴿ - ваш Господь - тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость; поистине, Он к вам - милосерден! А когда вас коснется на море зло, сбиваются, покидают вас те, к кому вы взывали помимо Него; когда же Он спасет вас и выводит вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен! Избавлены ли вы от того, что Он поглотит с вами часть суши или пошлет на вас вихрь с камнями, - а потом не найдете вы для себя заступника. Или вы избавлены от того, что Он вас вернет туда же другой раз и пошлет на вас сокрушающий вихрь и погубит вас за то, что вы неверны, - потом вы не найдете себе против Нас за это никакого преследователя(никто не станет мстит Нам за вас).(17:66-69)Аль-Бухари, да смилуется над ним Аллах, прокомментировал слово Всевышнего Аллаха:﴾قُلْهُوَالْقَادِرُعَلَىأَنيَبْعَثَعَلَيْكُمْعَذَاباًمِّنفَوْقِكُمْأَوْمِنتَحْتِأَرْجُلِكُمْأَوْيَلْبِسَكُمْشِيَعاًوَيُذِيقَبَعْضَكُمْبَأْسَبَعْضٍانْظُرْكَيْفَنُصَرِّفُالآيَـاتِلَعَلَّهُمْيَفْقَهُونَ﴿ - скажи: "Он - тот, кто может наслать на вас наказание сверху или из-под ваших ног и облечь вас в разные партии и дать попробовать одним из вас ярость других". Посмотри, как Мы распределяем знамения, - может быть, они поймут! ﴾يَلْبِسَكُمْ﴿ - или облачит вас – перемешает ваши группы. Нам сообщили, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: Когда, во время ниспослания этого аята было сказано: ﴾قُلْهُوَالْقَادِرُعَلَىأَنيَبْعَثَعَلَيْكُمْعَذَاباًمِّنفَوْقِكُمْ﴿- «Скажи: “Он может наслать на вас наказание сверху…”», посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «أَعُوذُبِوَجْهِك » «Прибегаю к защите лика Твоего! А‘уду би-ваджхи-Кя!» Когда Аллах Всевышний сказал: ﴾أَوْمِنتَحْتِأَرْجُلِكُمْ﴿ - «…из - под ног ваших…», посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «أَعُوذُبِوَجْهِك » «Прибегаю к защите лика Твоего!» Когда же было сказано: ﴾أَوْيَلْبِسَكُمْشِيَعاًوَيُذِيقَبَعْضَكُمْبَأْسَبَعْضٍ﴿ - «…или разделить вас на группы и дать одним из вас вкусить силу других», посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «هَذهِأَهْوَنُأَوْأَيْسَر » «Это легче» . Этот хадис аль-Бухари привёл в книге единобожия. Ан-Насаи приводит этот хадис в книге тафсира. Имам Ахмад сообщает, что Саад ибн Абу Ваккас сказал: «Мы шли с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пока не дошли до мечети племени Бану Муавия. Он вошёл в неё, совершил молитву в два ракаата с нами, а затем стал долго втайне молиться Господу. Затем он сказал: « سَأَلْتُرَبِّيثَلَاثًا: سَأَلْتُهُأَنْلَايُهْلِكَأُمَّتِيبِالْغَرَقِفَأَعْطَانِيهَا،وَسَأَلْتُهُأَنْلَايُهْلِكَأُمَّتِيبِالسَّنَةِفَأَعْطَانِيهَا،وَسَأَلْتُهُأَنْلَايَجْعَلَبَأْسَهُمْبَيْنَهُمْفَمَنَعَنِيهَا » «Я попросил моего Господа о трёх вещах: чтобы моя умма не была погублена потопом, и Он принял это. Я попросил Его не губить мою умму голодом, и Он принял это. Я попросил Его не давать вкушать одной части уммы силу другой части, и Он лишил меня этого ». Муслим передаёт этот хадис в своём "Сахихе"в главе о смутах.) Имам Ахмад сообщает, что Хаббаб ибн аль-Аратт, вольноотпущенник племени Бану Зухра, который присутствовал в битве при Бадре с пророком, да благословит его Аллах и приветствует сказал: «Я встретил посланника Аллаха ночью, всю которую он провёл в мольбе вплоть до рассвета. Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует завершил молитву, я сказал ему: «О, посланник Аллаха, сегодня ночью ты совершил молитву, подобную которой я не видел прежде». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует сказал: « أَجَلْإِنَّهَاصَلَاةُرَغَبٍوَرَهَبٍ،سَأَلْتُرَبِّيعَزَّوَجَلَّفِيهَاثَلَاثَخِصَالٍ،فَأَعْطَانِياثْنَتَيْنِوَمَنَعَنِيوَاحِدَةً،سَأَلْتُرَبِّيعَزَّوَجَلَّأَنْلَايُهْلِكْنَابِمَاأَهْلَكَبِهِالْأُمَمَقَبْلَنَافَأَعْطَانِيهَا،وَسَأَلْتُرَبِّيعَزَّوَجَلَّأَنْلَايُظْهِرَعَلَيْنَاعَدُوًّامِنْغَيْرِنَافَأَعْطَانِيهَا،وَسَأَلْتُرَبِّيعَزَّوَجَلَّأَنْلَايُلْبِسَنَاشِيَعًافَمَنَعَنِيهَا » «Да, поистине это молитва страха и надежды. Я попросил у моего Господа Всевышнего три вещи. Две из которых Он дал мне, а одной лишил меня. Я попросил моего Господа не губить нас за то, за что были погублены прежние общины, и Он дал мне это. Я попросил Аллаха не быть поверженными врагом не из нас, и Он дал мне это. Я попросил моего Господа, чтобы Он не разделял нас на группы, и Он лишил меня этого ». Этот хадис рассказал ан-Насаи, ибн Хиббан и ат-Тирмизи. Слово Аллаха: ﴾أَوْيَلْبِسَكُمْشِيَعاً﴿ - и облечь вас в разные партии – сделает вас различными партиями и группировками. Аль-Вабили - Али ибн Абу Тальха сообщает со слов ибн Аббаса, что речь идёт на разделения по страстям. Также считал Муджахид и другие знатоки. В хадисе, переданном от пророка, да благословит его Аллах и приветствует через различные иснады, говорится: «وَسَتَفْتَرِقُهَذِهِالأُمَّةُعَلَىثَلَاثٍوَسَبْعِينَفِرْقَةً،كُلُّهَافِيالنَّارِإِلَّاوَاحِدَة » «Эта умма разделится на семьдесят три группы. Все они попадут в ад. Кроме одной ». Слово Аллаха: ﴾وَيُذِيقَبَعْضَكُمْبَأْسَبَعْضٍ﴿ и дать попробовать одним из вас ярость других – дать власть одним из вас над другими так, что они будут мучить и убивать других, согласно мнению ибн Аббаса и других знатоков. Слово Аллаха:﴾انْظُرْكَيْفَنُصَرِّفُالآيَـاتِ﴿ - посмотри, как Мы распределяем знамения – разъясняем их и растолковываем. ﴾لَعَلَّهُمْيَفْقَهُونَ﴿ - может быть, они поймут– разумеют и поразмыслят об Аллахе и Его знамениях, доводах и аргументах.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶