وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Транслитерация
Wa maa 'alal lazeena yattaqoona min hisaabihim min shai'inw wa laakin zikraa la'allahum yattaqoon
Wa maa 'alal lazeena yattaqoona min hisaabihim min shai'inw wa laakin zikraa la'allahum yattaqoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, - быть может, они устрашатся.
Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, - быть может, они устрашатся.
Перевод · Абу Адель
На тех, которые остерегаются (наказания Аллаха) [которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил], нисколько (не лежит ответственность) за расчет с ними [они не будут отвечать за грехи тех, которые насмехаются над аятами Корана], а (на них лежит ответственностью) только напоминание, чтобы они (затем) стали остерегаться (наказания Аллаха) (и удержались от своих лживых речей)!
На тех, которые остерегаются (наказания Аллаха) [которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил], нисколько (не лежит ответственность) за расчет с ними [они не будут отвечать за грехи тех, которые насмехаются над аятами Корана], а (на них лежит ответственностью) только напоминание, чтобы они (затем) стали остерегаться (наказания Аллаха) (и удержались от своих лживых речей)!
Тафсир ас-Саади · аяты 68–69 (68) Когда ты увидишь тех, которые разглагольствуют о Наших знамениях, отвернись от них, пока они не увлекутся другим разговором. Если же дьявол заставит тебя забыть об этом, то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь. (69) Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, — быть может, они устрашатся.
(68) Разглагольствовать о знамениях Аллаха означает говорить то, что противоречит истине, приукрашивать лживые воззрения, проповедовать ошибочные убеждения, хвалить приверженцев лжи, отворачиваться от истины и поносить ее сторонников. Аллах повелел Своему посланнику и его последователям отворачиваться от каждого, кто разглагольствует о Его знамениях и совершает хотя бы один из перечисленных поступков. Мусульманин не должен присутствовать на соб- раниях людей, разглагольствующих о лжи, пока они не заведут другой разго- вор. Если же они говорят на другие темы, то присутствовать на их собраниях не запрещается. Если присутствие на таких собраниях может принести поль- зу, то оно является обязательным; в противном случае оно не является обя- зательным. Здесь нужно отметить, что порицание тех, кто разглагольствует о лжи, подразумевает призыв к обсуждению истины и ведению дискуссий ра- ди выявления истины. Мусульманин может по ошибке или по забывчивости оказаться среди не- справедливых людей, которые разглагольствуют о лжи, ведут запрещенные беседы или грешат. Ему запрещается оставаться в обществе таких людей, по- ка они совершают предосудительные поступки, если он не в состоянии удер- жать их от них. Этот категорический запрет распространяется на тех, кто ос- тается сидеть рядом с грешниками и не проникается страхом перед Аллахом, кто принимает участие в разговорах на запрещенные темы, совершает грехи вместе с другими людьми, молча соглашается с ними и не упрекает их в этом. Если же он проникается страхом перед Всевышним Аллахом, призывает лю- дей творить добро и предостерегает их от злодеяний и греховных разговоров, благодаря чему ему удается предотвратить злодеяние или смягчить его тя- жесть, то он не несет ответственности за присутствие на таком собрании и не совершает при этом греха.
(69) Из этого следует, что во время проповедей и увещеваний человек должен использо- вать слова, которые помогут ему поскорее достичь поставленной цели и пробудить в людях богобоязненность. Кроме того, если проповеди и увещевания подталкивают увещеваемого человека к совершению еще более злостных преступлений, то пропо- ведник обязан воздержаться от них, ибо если совершаемый поступок отдаляет про- поведника от поставленной цели, то его целью становится отказ от этого поступка.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:69
Слово Аллаха:﴾وَمَاعَلَىالَّذِينَيَتَّقُونَمِنْحِسَابِهِممِّنشَيْءٍ﴿
-на тех, которые богобоязненны, не лежит ничего из их расчета – тебе нет порицания в том, что они разглагольствуют в знамениях Аллаха, если ты дистанцировался от них и отвернулся от них.
Слово Аллаха:
﴾وَلَـكِنذِكْرَىلَعَلَّهُمْيَتَّقُونَ﴿ -а только напоминание, - может быть, они будут богобоязненны – Мы повелели вам уходить от них в таких случаях лишь как напоминание для них о том, что они творят. Быть может, они устрашатся этого и не станут повторять подобных поступков.