وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَىْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ ٱلنَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّـٰتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَـٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِۦٓۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكُمْ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Транслитерация
Wa Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa bihee nabaata kulli shai'in fa akhrajnaa minhu khadiran nukhriju minhu habbam mutaraakibanw wa minan nakhli min tal'ihaa qinwaanun daaniyatunw wa jannaatim min a'naabinw wazzaitoona warrummaana mushhtabihanw wa ghaira mutashaabih; unzurooo ilaa samariheee izaaa asmars wa yan'ih; inna fee zaalikum la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Wa Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa bihee nabaata kulli shai'in fa akhrajnaa minhu khadiran nukhriju minhu habbam mutaraakibanw wa minan nakhli min tal'ihaa qinwaanun daaniyatunw wa jannaatim min a'naabinw wazzaitoona warrummaana mushhtabihanw wa ghaira mutashaabih; unzurooo ilaa samariheee izaaa asmars wa yan'ih; inna fee zaalikum la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто ниспослал с неба воду. Посредством нее Мы взрастили растения всех видов. Мы выводим из них зеленые травы, а из них - расположенные одно на другом зерна. На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. Взгляните на их плоды, когда они появляются и когда созревают. Воистину, в этом - знамения для людей верующих.
Он - Тот, Кто ниспослал с неба воду. Посредством нее Мы взрастили растения всех видов. Мы выводим из них зеленые травы, а из них - расположенные одно на другом зерна. На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. Взгляните на их плоды, когда они появляются и когда созревают. Воистину, в этом - знамения для людей верующих.
Перевод · Абу Адель
И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. И (затем) Мы вывели [произрастили] благодаря ей [дождевой воде] всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень [молодые побеги], из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд [подобные колосьям злаков]. И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. И (выводим Мы) сады из винограда, и маслину [оливковые деревья], и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). Посмотрите (о, люди) на плоды этого, когда они [эти растения] приносят плоды и на созревание их! Поистине, в этом – однозначно (содержатся) ясные знамения для людей, которые веруют!
И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. И (затем) Мы вывели [произрастили] благодаря ей [дождевой воде] всякую растительность. И Мы вывели из нее зелень [молодые побеги], из которой (затем) выведем зерна, расположенные в ряд [подобные колосьям злаков]. И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. И (выводим Мы) сады из винограда, и маслину [оливковые деревья], и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). Посмотрите (о, люди) на плоды этого, когда они [эти растения] приносят плоды и на созревание их! Поистине, в этом – однозначно (содержатся) ясные знамения для людей, которые веруют!
Тафсир ас-Саади · аяты 99–99 (99) Он — Тот, Кто ниспослал с неба воду. Посредством нее Мы взрастили растения всех видов. Мы выводим из них зеленые травы, а из них — расположенные одно на другом зерна. На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. Взгляните на их плоды, когда они появляются и когда созревают. Воистину, в этом — знамения для людей верующих.
(99) Всевышний упомянул об одном из величайших благ, в которых нуждаются лю- ди и другие творения. Это — выпадение дождя, который проливается на землю, когда люди нуждаются в нем. Посредством дождевой воды Аллах взращивает растения, служащие едой для людей и кормом для животных. Творения наслаж- даются Его щедротами и радуются дарованному им пропитанию и Его милости. Они спасаются от засухи и неурожая, и радость озаряет их сердца и лица. Милос- тивый и Милосердный Аллах осеняет их милостью, которая позволяет им насла- диться жизнью и обязывает их усердно благодарить Того, Кто неустанно одаряет их благами, поклоняться Ему, стремиться к Нему и любить Его. После упоминания о деревьях и прочих растениях, которые произрастают благодаря воде, Всевышний Аллах особо отметил злаки и пальмы, которые при- носят творениям огромную пользу и обеспечивают едой большинство людей. Ал- лах взращивает зеленые травы, на которых произрастают зерна пшеницы, ячме- ня, кукурузы, риса и других зерновых культур. Тесное расположение зерен связа- но с тем, что на одном колосе или початке развивается множество зерен, которые не соединены воедино. Будучи отдельными зернами, они имеют общее происхож- дение, и упоминание об этом указывает на то, что урожай зерновых является бо- гатым и достаточным для того, чтобы люди могли заново засеять поля, запастись зерном и использовать значительную часть урожая для приготовления пищи. На пальмах из завязей вырастают гроздья фиников, которые опускаются низко и легко достаются тем, кто желает их сорвать. Сорвать финики не пред- ставляет особого труда, ибо, если даже пальма является высокой, на нее легко забраться по высохшим широким основаниям ветвей. Наряду с пальмами Все- вышний Аллах благодаря дождевой воде взращивает виноградники, оливковые рощи и гранатовые сады. Эти деревья тоже приносят большую пользу и занима- ют важное место в жизни людей. Именно поэтому Аллах выделил их из числа ос- тальных деревьев и растений. Аллах сообщил, что они имеют сходства и различия. Существует мнение, что это откровение относится к оливкам и гранатам, потому что эти деревья и их лис- тья имеют большое сходство, хотя их плоды сильно отличаются друг от друга. Согласно другому толкованию, оно относится ко всем деревьям и фруктам. Не- которые из них имеют много общего, а некоторые совершенно не похожи. Одна- ко все они приносят пользу рабам, доставляют им удовольствие, утоляют их го- лод и служат для них назиданием. Именно поэтому далее Аллах приказал заду- мываться над плодами и фруктами. Это относится ко всем фруктовым деревьям в целом и к финиковым пальмам в частности. Посмотрите, как на них завязываются плоды и как они созревают. В этом дейс- твительно заключено множество знамений, свидетельствующих о милости Алла- ха, Его безграничном милосердии, абсолютном могуществе и особом внимании по отношению к Своим рабам. Однако далеко не каждый извлекает из этого уроки и задумывается над этими знамениями, и не каждый, кто задумывается над ними, постигает заложенный в них смысл. Вот почему Аллах отметил, что извлекают пользу из знамений только правоверные. Вера побуждает их совершать правед- ные дела, которые являются ее непременным условием и обязательным требова- нием. Одним из них является размышление над Его знамениями и постижение их истинного смысла, в пользу которого свидетельствуют разум, естество и шариат.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:99
Слово Аллаха:﴾وَهُوَالَّذِيأَنزَلَمِنَالسَّمَآءِمَآءً﴿ - Он - тот, который низвел с неба воду – соразмерено ниспослал благословенную воду для пропитания рабов и оживления земли, а также как помощь и милость Аллаха всем Его творениям. ﴾فَأَخْرَجْنَابِهِنَبَاتَكُلِّشَيْءٍ﴿ - и Мы дали посредством неё рост всякой вещи – подобно словам Аллаха:﴾وَجَعَلْنَامِنَالْمَآءِكُلَّشَيْءٍحَيٍّ﴿- и сотворили все живое из воды.(21:30) Слово Аллаха: ﴾فَأَخْرَجْنَامِنْهُخَضِراً﴿ - мы вывели из нее зелень – посевы и зелёные деревья. Затем Мы создаем в них зёрна и плоды. Об этом Аллах сказал:﴾نُخْرِجُمِنْهُحَبّاًمُّتَرَاكِباً﴿ - из которой выводим зерна, расположенные в ряд – они выстраиваются друг на друге, подобно зёрнам в колосьях. ﴾وَمِنَالنَّخْلِمِنطَلْعِهَاقِنْوَانٌ﴿ - и из пальмы, из ее завязей, бывают гроздья – гроздья фиников.﴾دَانِيَةٌ﴿ - низко спускающиеся – для тех, кто хочет вкусить плоды. Али ибн Абу Тальха аль-Вабили сообщает, что ибн Аббас прокомментировал:﴾قِنْوَانٌدَانِيَةٌ﴿
- гроздья, низко спускающиеся– «низкие пальмы, свесившие грозди до самой земли». Это повествование передал ибн Джарир.
Слово Аллаха:
﴾وَجَنَّـاتٍمِّنْأَعْنَـابٍ﴿ - и сады из винограда – «Мы выводим сады из винограда». Эти два вида плодов были одними из самых ценных для жителей Хиджаза, и возможно даже наилучшими в мире. Всевышний Аллах также упомянул об этих благах в аяте:﴾وَمِنثَمَرَاتِالنَّخِيلِوَالأَعْنَـابِتَتَّخِذُونَمِنْهُسَكَرًاوَرِزْقًاحَسَنًا﴿ - из плодов пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел.(16:67) Этот аят был ниспослан до запрета вина. Аллах также сказал об этих плодах: ﴾وَجَعَلْنَافِيهَاجَنَّـاتٍمِّننَّخِيلٍوَأَعْنَـابٍ﴿ - Мы создали на ней сады из пальм и винограда.(36:34) Слово Аллаха: ﴾وَالزَّيْتُونَوَالرُّمَّانَمُشْتَبِهاًوَغَيْرَمُتَشَابِهٍ﴿ - и маслину, и гранаты, похожие и не похожие Катада сказал: «Похожие по виду и листьям, но разные в плодах по виду и вкусу и составу». Слово Аллаха:﴾انْظُرُواْإِلِىثَمَرِهِإِذَآأَثْمَرَوَيَنْعِهِ﴿
- посмотрите на плоды их, когда они плодоносят и на созревание их – когда плоды поспевают, согласно мнению Бара ибн Азиба, ибн Аббаса, ад-Даххака, Ата аль-Хурасани, ас-Судди и Катады и других. Иными словами, задумайтесь над могуществом Творца, ведь Он выводит вещи из небытия к существованию. После того, как материя была древесиной, она становится свежим виноградом и финиками или другими сотворёнными Аллахом продуктами с разным вкусом, цветом, запахом и видом.
Как об этом говорится в слове Аллаха:
﴾وَفِيالأَرْضِقِطَعٌمُّتَجَـوِرَاتٌوَجَنَّـاتٌمِّنْأَعْنَـابٍوَزَرْعٌوَنَخِيلٌصِنْوَانٌوَغَيْرُصِنْوَانٍيُسْقَىبِمَآءٍوَاحِدٍوَنُفَضِّلُبَعْضَهَاعَلَىبَعْضٍفِيالأُكُلِ﴿ - на земле есть участки сопредельные, и сады из лоз, и посевы, и пальмы, растущие из одного корня и из разных корней, которые орошаются одной водой. И одним из них Мы даем преимущества перед другими во вкусе.(13:4) Поэтому Аллах сказал здесь:﴾إِنَّفِيذلِكُمْ﴿ -поистине, в этом – о, люди, ﴾لآيَـاتٍ﴿знамения – доказательства на совершенство могущества Творца всех этих вещей, а также на Его мудрость и Милость.﴾لِقَوْمٍيُؤْمِنُونَ﴿Для людей, которые веруют – подтверждают правдивость посланников и следуют за ними.(6:99)