Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 70 «Аль-Мааридж» · Ступени

Аят 70:39

70:39
كَلَّآ‌ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Транслитерация
Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
Перевод · Абу Адель
Но нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).
Тафсир ас-Саади · аяты 36–39 (36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой (37) толпами справа и слева? (38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? (39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно. (36-39) Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые раз- делились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет. Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего — он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал: Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы со- творили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудны- ми костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже са- мим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.
Тафсир Ибн Касира · аят 70:39
Аллах говорит: ﴾إِنَّاخَلَقْنَٰهُممِّمَّايَعْلَمُونَ﴿ «Мы сотворили их из того, что им известно» — т.е. из слабой семенной жидкости, как сказал Аллах в другом аяте: ﴾أَلَمْنَخْلُقكُّممِّنمَّآءٍمَّهِينٍ﴿ «Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости»(Сура 77, аят 20), а также: «Пусть посмотрит человек, из чего он создан. Он создан из изливающейся жидкости, которая выходит между чреслами и грудными костями. Воистину, Он властен вернуть его. В тот день подвергнут испытанию все тайны, и тогда не будет у него ни силы, ни помощника»(Сура 86, аяты 5-7).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶