Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 70 «Аль-Мааридж» · Ступени

Аят 70:38

70:38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Транслитерация
Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
Перевод · Абу Адель
И разве желает (и надеется) каждый человек из них [неверных] быть введенным в (райский) Сад (вечной) Благодати [где постоянные удовольствия и счастье]?
Тафсир ас-Саади · аяты 36–39 (36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой (37) толпами справа и слева? (38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? (39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно. (36-39) Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые раз- делились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет. Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего — он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал: Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы со- творили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудны- ми костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже са- мим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.
Тафсир Ибн Касира · аят 70:38
﴾أَيَطْمَعُكُلُّٱمْرِىءٍمِّنْهُمْأَنيُدْخَلَجَنَّةَنَعِيمٍكَلاَّ﴿ «Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? Но нет!» То есть: «Неужели те, которые бегут от Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и истины, надеются войти в Сад блаженства? Но нет! Их обителью станет Геенна».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶