وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
Транслитерация
Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa
Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).
Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).
Перевод · Абу Адель
И (также мы признаем),что мужи из числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они [джинны] (только) прибавляли им [людям] страха.
И (также мы признаем),что мужи из числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они [джинны] (только) прибавляли им [людям] страха.
Тафсир ас-Саади · аят 72:6 Одни комментаторы Корана считают, что употреблённое в этом аяте слово рахак означает ‘бесчинство, высокомерие’ и относится к джиннам, то есть люди, когда их обуревал сильный страх и ужас, прибегали за покровительством к джиннам и поклонялись им, тем самым лишь усиливая их бесчинство и высокомерие. Джинны же превозносились, когда видели, как люди поклоняются им и ищут у них защиты. Согласно иному толкованию, слово рахак означает ‘страх’ и относится к людям, то есть джинны, видя, как люди ищут у них покровительства, пугали их еще сильнее, приводя в ужас, чтобы люди постоянно поклонялись им и взывали к ним за помощью. Поэтому арабы, спускаясь в долины, где бесы наводили на них страх, говорили: «Мы молим господина этой долины защитить нас от простецов из его племени».
Тафсир Ибн Касира · аят 72:6
( وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً ) «И мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх(или беззаконие)». В доисламский период арабы, когда останавливались на каком-то месте, прибегали к помощи самого великого джинна, чтобы тот не сделал с ними ничего плохого. Когда же джинны увидели, что люди ищут у них защиты и боятся их, они стали еще больше пугать людей и наводить на них ужас, чтобы усилить их страх и чтобы они чаще обращались к ним. Катада сказал:( زَادُوهُمْ رَهَقاً ) «"Но они только увеличивали в них страх" значит "увеличивали грех"». Ас-Саури прокомментировал: «Джинны от этого становились более храбрыми». Судди сказал: «Человек отправлялся со своей семьей в путь, а когда он находил землю, на которой хотел обосноваться, он говорил: "Я прибегаю к покровительству хозяина этой долины из числа джиннов от причинения вреда мне, моему имуществу, моим детям или скоту"». Катада сказал: «Когда он просил защиты у них, а не у Аллаха, джинны причиняли им зло за это». Икрима сказал: «Джинны боялись людей так же, как люди боялись джиннов, или даже больше. Когда в долину приходили люди, джинны убегали. Однако когда глава племени говорил: "Мы просим покровительства у главного обитателя этой долины". Тогда джинны сказали: "Видно, они боятся нас, как мы их". Они стали ближе подходить к людям и поразили их безумием и сумасшествием. Об этом слова Аллаха, Велик Он и Славен:( وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً ) "И мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх(или беззаконие)"». Ибн Аббасс сказал:( رَهَقاً ) «"страх" - но они только увеличивали в них( рахака )
– т.е. грех». Такого же мнения придерживался и Катада. Муджахид же сказал: « Увеличивали неверие и беззаконие».
Ибн Абу Хатим передал, что Кардам ибн Абу ас-Саиб аль-Ансари рассказал: «Я вместе со своим отцом отправился из Медины по делам. В то время Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) только начал свой призыв в Мекке. Нам пришлось заночевать у одного пастуха овец. Той ночью пришел волк и забрал одну овцу. Пастух соскочил с постели и стал взывать: "О повелитель этой долины! Прогони волка!". И вернулась овца без единого укуса. Аллах же ниспослал Своему Посланнику, который тогда находился в Мекке:( وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً ) "И мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх(или беззаконие)"». Волком который унес этого ягненка был джинн, который этим самым хотел напугать и устрашить человека, а после того как человек стал бы искать убежища у него, выйдя тем самым из религии и войдя в заблуждение он вернул ему его. А Аллаху об этом известно лучше!
Табарани 19/191. Слабый хадис .