Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 75 «Аль-Кияма» · Воскресение

Аят 75:25

75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Транслитерация
Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
Перевод · Эльмир Кулиев
Они убедятся о том, что их поразит беда.
Перевод · Абу Адель
Они будут думать, что (на них падает такая беда, от которой) ломается спинной хребет.
Тафсир ас-Саади · аяты 20–25 (20) Но нет! Вы любите жизнь ближнюю (21) и пренебрегаете Последней жизнью. (22) Одни лица в тот день будут сиять (23) и взирать на своего Господа. (24) Другие же лица в тот день будут омрачены. (25) Они убедятся в том, что их поразит беда. (20-21) Вы спешите обрести мирские блага, прелести и удовольствия и отдаете этому предпочтение над Последней жизнью, и потому вы пренебрегаете совершени- ем добрых дел ради собственного счастья после смерти. Вы любите этот тленный мир, и именно это является причиной вашего пренебрежения к проповедям и на- ставлениям Аллаха. Мирские блага и удовольствия легкодоступны, а человек склонен любить все, что легкодоступно. Что же касается вечного блаженства в жизни будущей, то оно отсрочено до определенного срока. Поэтому вы пренебрегаете этим бла- женством и отказываетесь трудиться ради него, словно вы не созданы для Пос- ледней жизни и этот мир является вашим вечным домом. Вы не жалеете своих сил ради этого преходящего мира и трудитесь во имя него днем и ночью. Ис- тина извратилась в вашем сознании, и вы понесли великий урон. А если бы вы отдали предпочтение Последней жизни и осознанно взглянули бы на исход своего пути, то непременно бы преуспели и не познали бы ни убытка, ни по- терь, ни несчастья. Затем Аллах призвал людей предпочесть для себя жизнь вечную, описав по- ложение праведников в ней и великую разницу между ними и грешниками. Ал- лах поведал о вознаграждении, которое ожидает тех, кто надеялся встретиться со своим Господом, и сказал: (22-23) Лица праведников будут светлы и прекрасны, потому что их сердца обретут блаженство, а души будут переполнены радостью. Они будут лицезреть своего Господа. Среди них будут те, кто сможет видеть Аллаха каждый день утром и вечером. Другие же смогут видеть Его лишь по пятницам. Они будут наслаждаться возможностью взглянуть на благородный лик Аллаха и получать удовольствие от Его ослепительной и несравненной красоты. Когда они увидят лик Аллаха, то забудут об окружающем их блаженстве и получат неописуемое удовольствие. Их лица засияют и станут еще более прекрасны. Господи, сделай нас в их числе! (24-25) Они отдали предпочтение мирской жизни, и поэтому их лица будут хмурыми и печальными, испуганными и униженными. Они поймут, что их ожидает суровое наказание и мучительная кара, и от осознания этого выражение их лиц изменится, и они станут хмурыми.
Тафсир Ибн Касира · аят 75:25
( تَظُنُّ ) «Они будут думать...» они будут убеждены( أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ) «...в том, что их поразит беда». Муджахид сказал: «Их постигнет несчастье», Катада сказал: «Зло». Ибн Зейд сказал: «Они будут уверены, что они войдут в Ад». Подобно этому Аллах сказал:( يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ) «в тот день, когда одни лица побелеют, а другие лица почернеют»(3:106),( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ضَـٰحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ) «В тот день одни лица будут сиять, смеяться и ликовать. На других же лицах в тот день будет прах, который покроет их мраком. Это будут неверующие грешники». (80: 38-42) И сказал Всевышний :( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ تَصْلَىٰ نَاراً حَامِيَةً ) «Одни лица в тот день будут унижены, изнурены и утомлены. Они будут гореть в Огне жарком», до слов:( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ) «Другие же лица в тот день будут радостны. Они будут довольны своими стараниями в Вышних садах»(88: 2-10)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶