وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Транслитерация
Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
Перевод · Абу Адель
Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (обещание Аллаха о наказании)!
Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (обещание Аллаха о наказании)!
Тафсир ас-Саади · аят 77:34 Эта тень не приносит ни покоя, ни облегчения. А когда человек укрывается в ней, то она не спасает его от пламени, которое окружает его со всех сторон. Всевышний сказал: «Над ними будут навесы из огня, и под ними будут навесы» (39:16); «Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам» (7:41). Искры адского пламени черные с желтым оттенком, что свидетельствует о том, что в Аду царит мрак. Его пламень, угли и искры - черные, страшные, жаркие. Упаси нас Аллах от Геенны и всех деяний, влекущих за собой мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 77:34
Горе в тот день обвиняющим во лжи!