۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Транслитерация
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы внушили Мусе (Моисею): «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили.
Мы внушили Мусе (Моисею): «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили.
Перевод · Абу Адель
И внушили Мы (пророку) Мусе: «(Теперь ты) брось свой посох!» И вот, – она [змея] поглощает то, что они ложно представили.
И внушили Мы (пророку) Мусе: «(Теперь ты) брось свой посох!» И вот, – она [змея] поглощает то, что они ложно представили.
Тафсир ас-Саади · аят 7:117 Встретившись с Мусой на глазах у огромной толпы, колдуны решили показать всем, что им безразлично, какое чудо он покажет. Они сказали: «Ты можешь бросить первым либо уступить это право нам!» Муса сказал: «Бросайте первыми!» Он хотел, чтобы люди вначале увидели то, что на что способны колдуны, а затем увидели его знамение. Когда колдуны бросили свои веревки и посохи, под воздействием колдовских чар присутствующим показалось, что те превратились в ползучих змей. Колдуны заворожили взоры людей, вселили в них страх и явили великое колдовство, подобного которому не существует.
Тафсир Ибн Касира · аят 7:117
Всевышний Аллах сообщает о том, что Он внушил Своему рабу и посланнику Мусе(мир ему) во время этого великого события, при котором Аллах решил внести различение и ясность меж истиной и ложью Своим повелением, бросить посох который находился в правой руке Мусы.( فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ ) И вот, - он поглощает – поедает.( مَا يَأْفِكُونَ ) то, что они представили – т.е. козни которые они пытались выдать за истину, тогда как это очевидная ложь Ибн Аббас сказал: «Посох Мусы поглотил все их верёвки и палки.