Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 7 «Аль-Араф» · Ограды

Аят 7:117

7:117
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ‌ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Транслитерация
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы внушили Мусе (Моисею): «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили.
Перевод · Абу Адель
И внушили Мы (пророку) Мусе: «(Теперь ты) брось свой посох!» И вот, – она [змея] поглощает то, что они ложно представили.
Тафсир ас-Саади · аят 7:117 Встретившись с Мусой на глазах у огромной толпы, колдуны решили показать всем, что им безразлично, какое чудо он покажет. Они сказали: «Ты можешь бросить первым либо уступить это право нам!» Муса сказал: «Бросайте первыми!» Он хотел, чтобы люди вначале увидели то, что на что способны колдуны, а затем увидели его знамение. Когда колдуны бросили свои веревки и посохи, под воздействием колдовских чар присутствующим показалось, что те превратились в ползучих змей. Колдуны заворожили взоры людей, вселили в них страх и явили великое колдовство, подобного которому не существует.
Тафсир Ибн Касира · аят 7:117
Всевышний Аллах сообщает о том, что Он внушил Своему рабу и посланнику Мусе(мир ему) во время этого великого события, при котором Аллах решил внести различение и ясность меж истиной и ложью Своим повелением, бросить посох который находился в правой руке Мусы.( فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ ) И вот, - он поглощает – поедает.( مَا يَأْفِكُونَ ) то, что они представили – т.е. козни которые они пытались выдать за истину, тогда как это очевидная ложь Ибн Аббас сказал: «Посох Мусы поглотил все их верёвки и палки.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶