وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Транслитерация
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Перевод · Эльмир Кулиев
когда зарытую живьем спросят,
когда зарытую живьем спросят,
Перевод · Абу Адель
и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],
и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],
Тафсир ас-Саади · аят 81:8 Огромные и величественные моря превратятся в огненное пламя. А люди будут собраны в соответствии со своими деяниями: благочестивые с благочестивыми, а грешники - с грешниками. Правоверные окажутся вместе с черноокими райскими женами - гуриями, а неверующие - с дьяволами. Всевышний сказал: «Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну» (39:71); «А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай» (39:73); «Соберите беззаконников и им подобных…» (37:22).
Тафсир Ибн Касира · аят 81:8
«когда зарытую живьем спросят,