وَٱتَّقُواْ فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةًۖ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Транслитерация
Wattaqoo fitnatal laa tuseebannal lazeena zalamoo minkum khaaaassatanw wa'lamooo annal laaha shadeedul 'iqaab
Wattaqoo fitnatal laa tuseebannal lazeena zalamoo minkum khaaaassatanw wa'lamooo annal laaha shadeedul 'iqaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании.
Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании.
Перевод · Абу Адель
И остерегайтесь (о, верующие) испытания [беды], (которое случится, если они не будут повиноваться Аллаху и Его Посланнику, и не будут повелевать повиновение Аллаху и не будут удерживать людей от совершения грехов) которое непременно постигнет не только тех из вас, которые несправедливы [беда постигнет и праведных и грешных]. И знайте, что Аллах силен в наказании [сурово накажет тех, которые противились Ему]!
И остерегайтесь (о, верующие) испытания [беды], (которое случится, если они не будут повиноваться Аллаху и Его Посланнику, и не будут повелевать повиновение Аллаху и не будут удерживать людей от совершения грехов) которое непременно постигнет не только тех из вас, которые несправедливы [беда постигнет и праведных и грешных]. И знайте, что Аллах силен в наказании [сурово накажет тех, которые противились Ему]!
Тафсир ас-Саади · аяты 24–25 (24) О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь. Знайте, что Аллах — между человеком и его сердцем (может помешать человеку добиться того, что он желает), и что вы будете собраны к Нему. (25) Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании.
(24) Всевышний повелел верующим рабам выполнять требования правой веры и отве- чать на зов Аллаха и Его посланника, ﷺ. Он разъяснил, что это предписание со- держит в себе большую мудрость и приносит огромную пользу, поскольку чело- веческая душа обретает жизнь только благодаря поклонению Всевышнему Алла- ху и постоянному выполнению повелений Его и Его посланника, ﷺ. Затем Всевышний предостерег Своих рабов от ослушания, сообщив, что Он властен разорвать связь человека с его собственной душой. Пусть же люди ос- терегаются отвергать Его повеления, когда они узнают о них в первый раз, а не то они лишатся возможности выполнить Божье повеление, если пожелают этого впоследствии. Их сердца могут прийти в замешательство, поскольку Ал- лах способен нарушить связь человека с его же собственной душой. Аллах во- рочает душами Своих рабов, как пожелает, и направляет их, куда пожелает. И пусть люди почаще повторяют молитву:«О Боже, ворочающий сердцами, ук- репи мое сердце на пути Твоей религии! О Боже, направляющий сердца, на- правь мое сердце на путь повиновения Тебе!» Все они будут собраны к Аллаху в День воскресения, в истинности которого невозможно усомниться, и тогда праведник получит вознаграждение за свои благодеяния, а грешник получит воздаяние за свои прегрешения.
-25 Испытание поражает не только несправедливых грешников, но и невинных людей, которые не пытаются исправить грешников, когда те ослушаются открыто. Божья кара поражает не только тех, кто виновен в преступлении, и поэтому люди должны опасаться такого испытания, удерживая окружающих от порицаемого, оказывая сопротивление злостным преступникам, распространяющим порок и нечестие, и не позволяя другим совершать грехи и творить несправедливость. Люди должны знать, что Аллах сурово наказывает каждого, кто осмеливается разгневать Его и не пытается снискать Его благосклонности.
-26 Всевышний напомнил Своим рабам о милости, которую Он оказал им, одарив их победой после того, как они были унижены, приумножив их ряды после того, как они были малочисленны, наделив их богатством после того, как они бы- ли бедны. Они считались слабым народом и находились под властью других людей, но Аллах оказал им поддержку и ниспослал им многочисленные блага. Они нашли убежище в другом городе, одержали верх над своими противниками и завладели богатыми трофеями, благодаря которым стали богатыми и обеспеченны- ми людьми. Быть может, они будут благодарны Аллаху за эту великую милость и совершенную добродетель. Быть может, они будут поклоняться только Ему одному, никого не приобщая к Нему в сотоварищи.
-27 Всевышний повелел верующим рабам выполнять свой долг перед Ним, совершая то, что им приказано, и избегая того, что им запрещено. Аллах предложил небесам, Земле и горам взять на себя обязательство выполнять религиозные предписания, однако те отказались взвалить на себя такую ношу, испугавшись ответственности. Но человек согласился понести такое тяжелое бремя, ведь он по природе своей несправедлив и невежественен. Кто выполняет свои обязанности перед Аллахом, тот заслуживает щедрое вознаграждение. А кто не выполняет своих обязанностей и предает оказанное ему доверие, тот заслуживает сурового наказания. Такие грешники предают Аллаха, Его посланника и оказанное им доверие, умаляя собственное достоинство. Будучи изменниками, они обладают самым низменным и порочным качеством, лишаясь тем самым самого совершенного и прекрасного качества — верности.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:25
Всевышний Аллах предостерегает Своих верующих рабов от испытания, т.е. смуты, которая охватит грешников и остальных и не станет ограничиваться лишь грешниками, которые сами совершали грехи. Она охватит всех, и ничто не отвратит и не уберёт её.
Имам Ахмад сообщает, что Мутарриф сказал: "Мы сказали аз-Зубайру: "Что привело вас? Вы потеряли халифа, который был убит. А теперь приходите требовать кровь за него
(отомстить)?" аз-Зубайр сказал: "Во времена пророка(да благословит его Аллах и приветствует), Абу Бакра, Умара и Усмана мы читали аят: ﴾وَاتَّقُواْفِتْنَةًلاَّتُصِيبَنَّالَّذِينَظَلَمُواْمِنكُمْخَآصَّةً﴿ Бойтесь испытания, которое постигнет не только тех из вас, которые несправедливы. Но мы не думали, что это случится с нами, пока это не случилось". Ибн Аббас прокомментировал этот аят: ﴾وَاتَّقُواْفِتْنَةًلاَّتُصِيبَنَّالَّذِينَظَلَمُواْمِنكُمْخَآصَّةً﴿ Бойтесь испытания, которое постигнет не только тех из вас, которые несправедливы "Всевышний Аллах повелел верующим останавливать порицаемые действия в своей среде, иначе их охватит наказание от Аллаха". Это хороший комментарий. Именно поэтому Муджахид сказал по поводу аята: ﴾وَاتَّقُواْفِتْنَةًلاَّتُصِيبَنَّالَّذِينَظَلَمُواْمِنكُمْخَآصَّةً﴿ Бойтесь испытания, которое постигнет не только тех из вас, которые несправедливы – это также касается и вас. Так же прокомментировал ад-Даххак, Язид ибн Абу Хабиб и др. Ибн Мас‘уд сказал: "Любой из вас подвержен испытанию. Ведь Всевышний Аллах сказал: ﴾إِنَّمَآأَمْوَالُكُمْوَأَوْلَادُكُمْفِتْنَةٌ﴿ Ваше имущество и дети - только искушение.(64:15)
. И кто из вас прибегает к помощи, то пусть прибегнет к помощи Аллаха от вводящих в заблуждение искушений". Мнение о том, что это предостережение адресовано как сподвижникам, так и другим, даже если обращено в данном случае к сподвижникам, считается верным мнением, ибо существуют хадисы, предостерегающие от смут.
Имам Ахмад передаёт со слов Хузейфы ибн аль-Ямана, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِلَتَأْمُرُنَّبِالْمَعْرُوفِوَلَتَنْهَوُنَّعَنِالْمُنْكَرِأَوْلَيُوشِكَنَّاللهُأَنْيَبْعَثَعَلَيْكُمْعِقَابًامِنْعِنْدِهِثُمَّلَتَدْعُنَّهُفَلَايَسْتَجِيبُلَكُم
» "Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, либо вы станете повелевать совершение благих поступков и запрещать порицаемые поступки, либо Аллах пошлёт на вас наказание от Себя, а потом вы станете взывать в мольбе, но на ваши мольбы не будет ответа".
Ахмад передаёт от Амира, что тот слышал как Ну'ман ибн Башир слышал, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует), обращаясь с проповедью, указал двумя пальцами на свои уши и сказал: «مَثَلُالْقَائِمِعَلَىحُدُودِاللهِوَالْوَاقِعِفِيهَاوَالْمُدَاهِنِفِيهَاكَمَثَلِقَوْمٍرَكِبُواسَفِينَةًفَأَصَابَبَعْضُهُمْأَسْفَلَهَاوَأَوْعَرَهَاوَشَرَّهَاوَأَصَابَبَعْضُهُمْأَعْلَاهَافَكَانَالَّذِينَفِيأَسْفَلِهَاإِذَااسْتَقَوُاالْمَاءَمَرُّواعَلَىمَنْفَوقَهُمْفَآذُوْهُمْفَقَالُوا: لَوْخَرَقْنَافِينَصِيبِنَاخَرْقًافَاسْتَقَيْنَامِنْهُوَلَمْنُؤْذِمَنْفَوْقَنَا: فَإِنْتَرَكُوهُمْوَأَمْرَهُمْهَلَكُواجَمِيعًاوَإِنْأَخَذُواعَلَىأَيْدِيهِمْنَجَوْاجَمِيعًا» Пекущихся о нерушимости границ Аллаха и преступающих эти границы можно уподобить людям, тянувшим жребий по стрелам, чтобы(занять места) на корабле, в результате чего одни разместились в верхней части(корабля), а другие - в нижней. Когда оказавшиеся внизу хотели зачерпнуть воды, им(приходилось) проходить через разместившихся на палубе, и(в конце концов) они сказали: “А не проделать ли нам дыру(в днище), чтобы набирать воду через неё, не беспокоя тех, кто находится наверху?” И если они предоставят их самим себе и тому, что они хотят сделать, то погибнут все, если же они схватят их за руки, то спасутся сами и спасут всех(остальных).(Этот хадис также передал аль-Бухари.) Имам Ахмад также передаёт от Умм Саламы – супруги посланника Аллаха, что он(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «إِذَاظَهَرَتِالْمَعَاصِيفِيأُمَّتِيعَمَّهُمُاللهُبِعَذَابٍمِنْعِنْدِه» "Если в моей Умме открыто станут совершатся грехи, то их охватит наказание от Аллаха". Тогда я спросила: "О, посланник Аллаха, даже если среди них будут праведники?", он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил» "Да", я спросила: "Что с ними случится?" он сказал: «يُصِيبُهُمْمَاأَصَابَالنَّاسَثُمَّيَصِيرُونَإِلَىمَغْفِرَةٍمِنَاللهِوَرِضْوَان» "Их постигнет то, что постигнет(остальных) людей, а потом подпадут под прощение и довольство Аллаха". Имам Ахмад также передаёт со слов ибн Джарира, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَامِنْقَوْمٍيُعْمَلُفِيهِمْبِالْمَعَاصِيهُمْأَعَزُّوَأَكْثَرُمِمَّنْيَعْمَلُونَثُمَّلَمْيُغَيِّرُوهُإِلَّاعَمَّهُمُاللهُبِعِقَاب» "Если в каком-то народе совершаются грехи, и есть люди, которые сильнее и многочисленнее тех, кто совершает эти грехи, но они не меняют положение, то их охватит наказание от Аллаха".