وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَٮٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Транслитерация
Wa qaala innamat takhaz tum min doonil laahi awsaanam mawaddata bainikum fil hayaatid dunyaa summa yawmal qiyaamati yakfuru ba'dukum biba 'dinw wa yal'anu ba'dukum ba'danw-wa yal'anu ba'dukum ba'danw wa maa waakumun Naaru wa maa lakum min naasireen
Wa qaala innamat takhaz tum min doonil laahi awsaanam mawaddata bainikum fil hayaatid dunyaa summa yawmal qiyaamati yakfuru ba'dukum biba 'dinw wa yal'anu ba'dukum ba'danw-wa yal'anu ba'dukum ba'danw wa maa waakumun Naaru wa maa lakum min naasireen
Перевод · Эльмир Кулиев
Он сказал: «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви (или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников».
Он сказал: «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви (или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников».
Перевод · Абу Адель
И сказал он [пророк Ибрахим] (своему народу): «Вы взяли себе помимо Аллаха идолов из любви между собой в земной жизни [вы любите друг друга по причине поклонения и служения этим ложным божествам]. Потом в День Воскресения одни из вас будут отрекаться от других [божества и поклонявшиеся им друг от друга], и одни из вас проклянут других [заблудшие последователи будут проклинать своих предводителей]. И вашим (вечным) прибежищем (станет) Огонь, и не (будет) у вас (никаких) помощников!»
И сказал он [пророк Ибрахим] (своему народу): «Вы взяли себе помимо Аллаха идолов из любви между собой в земной жизни [вы любите друг друга по причине поклонения и служения этим ложным божествам]. Потом в День Воскресения одни из вас будут отрекаться от других [божества и поклонявшиеся им друг от друга], и одни из вас проклянут других [заблудшие последователи будут проклинать своих предводителей]. И вашим (вечным) прибежищем (станет) Огонь, и не (будет) у вас (никаких) помощников!»
Тафсир ас-Саади · аяты 24–25 (24) В ответ его народ лишь сказал: «Убейте его или сожгите!» Но Аллах спас его из огня. Воистину, в этом — знамения для верующих людей. (25) Он сказал: «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви (или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников».
(24) Ибрахим продолжал проповедовать среди своего народа. Он призывал их уверо- вать в Господа, прислушаться к его искренним наставлениям и призадуматься над милостью Аллаха, Который отправил к ним посланника. Однако ответ его со- племенников был ужасен. Они решили подвергнуть его самой мучительной каз- ни, и они обладали для этого достаточной властью. Когда же они предали святого пророка огню, Всевышний Аллах защитил его от языков огненного пламени. Во- истину, это стало знамением для людей уверовавших. Это знамение свидетельс- твуют о правдивости, доброте и искренности Божьих посланников, а также о по- рочности помыслов неверующих, которые противятся посланникам и призыва- ют друг друга к еще большему неверию.
(25) В одной из своих проповедей пророк Ибрахим сказал своему народу: «Благода- ря своей приверженности идолопоклонству вы сможете поддерживать друг дру- га в этом мире, который очень скоро прекратит свое существование и исчезнет. Когда же наступит Судный день, одни из вас станут отрекаться от других. Поче- му же вы продолжаете уповать на тех, кто отречется от вашего поклонения и ста- нет проклинать вас?» Это означает, что идолы и идолопоклонники будут отрекаться друг от дру- га. Огненная Преисподняя станет пристанищем как для идолов, так и для идо- лопоклонников, и ни одна душа не сможет спасти их от мучительного наказания Аллаха. Всевышний сказал:«Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресе- ния и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение»(46:5–6).
Тафсир Ибн Касира · аят 29:25
И сказал он: "Вы взяли себе помимо Аллаха из любви между собой в здешней жизни; потом в день воскресения одни из вас будут отрекаться от других, и одни из вас проклянут других. И убежище ваше - огонь, и нет у вас помощников!"Ибрахим разъяснил своему народу, что идолы не способны сделать ничего:( وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا )И сказал он: "Вы взяли себе помимо Аллаха из любви между собой в здешней жизни – здесь Ибрахим осуждает и порицает их за наихудший проступок – поклонение идолам: «Вы взяли их себе для поклонения из вашей дружбы и любви друг к другу в этой жизни».( ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ ) Потом в день воскресения – всё станет наоборот. Дружба и любовь обратится в ненависть и вражду. И тогда:( يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ ) Одни из вас будут отрекаться от других – т.е. отрицать ваши былые отношения;( وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً ) И одни из вас проклянут других – т.е. последователи станут проклинать своих лидеров, а лидеры будут проклинать своих последователей;( كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ) Каждый раз, когда один народ будет входить туда, он будет проклинать родственный ему народ.(7:38) также:( الأَخِلاَءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ ) В тот день врагами станут все любящие друзья, кроме богобоязненных.(43:67)Здесь Аллах говорит:( ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ ) потом в день воскресения одни из вас будут отрекаться от других, и одни из вас проклянут других. И убежище ваше – огонь… - т.е. «вашем местом возврата и обиталищем после сведения всех счётов на Суде станет ад. И не будет у вас ни помощника, кто бы помог вам, ни спасителя, кто бы спас вас от наказания Аллаха». таково будет положение неверных. У верующих всё сложится наоборот.