Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 32 «Ас-Саджда» · Земной поклон

Аят 32:17

32:17
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Транслитерация
Falaa ta'lamu nafsum maaa ukhfiya lahum min qurrati a'yunin jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали.
Перевод · Абу Адель
И не знает же ни одна душа, что скрыто для них [для верующих] из услады глаз [из райских благ, которым радуются глаза и души] как воздаяние [в награду] за то, что они совершали [за их повиновение Аллаху].
Тафсир ас-Саади · аят 32:17 Это относится ко всем душам Божьих творений, потому что слово нафс ‘душа’ использовано без определенного артикля в контексте отрицательного предложения. Никто не ведает о тех великих благах и удивительных милостях, великих радостях и восхитительных удовольствиях, которые приготовлены для богобоязненных. И поэтому посланник Аллаха поведал о том, что Всевышний Аллах сказал: «Для своих праведных рабов Я приготовил то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа». Эти праведники совершали ночные намазы, обращались к Аллаху с молитвами и скрывали свои благодеяния от посторонних взоров. Они заслужили вознаграждение, которое бы соответствовало роду их благодеяний, и поэтому Аллах скрыл от них райское вознаграждение до поры до времени.
Тафсир Ибн Касира · аят 32:17
Слова Аллаха:(فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ) Не ведает душа, что скрыто для них из услады глаз – т.е. никто не знает величие того, что Аллах скрыл от них из райских садов, вечного блаженства и услад. Никто не ведает об этом.так же, как они скрывали свои благодеяния, Аллах скрыл от них их награду. Ибо воздаяние аналогично действию. Аль-Хасаналь-Басри сказал: 2Люди скрывали свои деяния, и Аллах скрылто, что ни одно око не видывало, и что не описать умом человечьим». Это передал ибн Абу Хатим. Аль-Бухари (4779) прочитал слова Аллаха:(فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ)Не ведает душа, что скрыто для них из услады глаз – а затем передал со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал: «(يَقُولُاللهُتَعَالَى: أَعْدَدْتُلِعِبَادِيالصَّالِحِينَمَالَاعَيْنٌرَأَتْوَلَاأُذُنٌسَمِعَتْوَلَاخَطَرَعَلَىقَلْبِبَشَرٍوَاقْرَءُواإِنْشِئْتُمْ: ﴿فَلاَتَعْلَمُنَفْسٌمَّآأُخْفِىَلَهُممِّنقُرَّةِأَعْيُنٍجَزَآءًبِمَاكَانُواْيَعْمَلُون Аллах Всевышний сказал: «Для Моих праведных рабов Я приготовил то, чего не видел глаз, о чём не слышало ухо и чего даже не представляло себе сердце человека».затем Абу Хурайра сказал: «Прочтите, если желаете(аят, в котором сказано):«И не знает(ни один) человек, какая радость скрыта для них в воздаяние за то, что они делали».(32:17)». Хадис также передал Муслим(2824), ат-Тирмизи(3194) из хадиса Суфьяна ибн Уйайны. Ат-Тирмизи сказал, что хадис хороший и достоверный. В другом варианте от аль-Бухари (4780) со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«وَلَاخَطَرَعَلَىقَلْبِبَشَرٍ،ذُخْرًامِنْبَلْهِمَاأُطْلِعْتُمْعَلَيْه» «Аллах Всевышний говорит: “Для Моих праведных рабов Я приготовил то, чего не видел глаз, о чём не слышало ухо и чего даже не представляло себе сердце человека, не говоря уже о том, что вам было дано узнать”».(Передав это, Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, прочёл нижеследующий аят):(فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ) Не ведает душа, что скрыто для них из услады глаз» Передают со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал:«مَنْيَدْخُلِالْجَنَّةَيَنْعَمْلَايَبْأَسْ،لَاتَبْلَىثِيَابُهُ،وَلَايَفْنَىشَبَابُهُ،فِيالْجَنَّةِمَالَاعَيْنٌرَأَتْ،وَلَاأُذُنٌسَمِعَتْ،وَلَاخَطَرَعَلىقَلْبِبَشَر» «Кто войдёт в рай, будет наслаждаться и не бедствовать. Не обветшает его одежда, не пройдёт его юность. В раю то, что не видел ни один глаз, не слышало ни одно ухо, и не могло бы прийти на ум человеку». Муслим(2836).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶