يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَـٰتٍۚ ٱعْمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًاۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ
Транслитерация
Ya'maloona lahoo ma yashaaa'u mim mahaareeba wa tamaaseela wa jifaanin kaljawaabi wa qudoorir raasiyaat; i'maloo aala Daawooda shukraa; wa qaleelum min 'ibaadiyash shakoor
Ya'maloona lahoo ma yashaaa'u mim mahaareeba wa tamaaseela wa jifaanin kaljawaabi wa qudoorir raasiyaat; i'maloo aala Daawooda shukraa; wa qaleelum min 'ibaadiyash shakoor
Перевод · Эльмир Кулиев
Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоемам, и неподвижные котлы. О род Давуда (Давида)! Трудитесь в знак благодарности. Но среди Моих рабов мало благодарных.
Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоемам, и неподвижные котлы. О род Давуда (Давида)! Трудитесь в знак благодарности. Но среди Моих рабов мало благодарных.
Перевод · Абу Адель
Делают они [джинны] ему [пророку Сулайману], что он пожелает: алтари [пристройки к местам поклонения Аллаху], изваяния (из меди и стекла), чаши, (по размеру) как водоемы (в которые набирается вода из колодцев), и неподвижные (из-за огромных размеров) котлы. (И сказали Мы): «Совершайте (дела повиновения Аллаху), (о), род Дауда, в знак благодарности (вашему Господу) (за то, что Он даровал вам)!» Но немногие из Моих рабов благодарны!
Делают они [джинны] ему [пророку Сулайману], что он пожелает: алтари [пристройки к местам поклонения Аллаху], изваяния (из меди и стекла), чаши, (по размеру) как водоемы (в которые набирается вода из колодцев), и неподвижные (из-за огромных размеров) котлы. (И сказали Мы): «Совершайте (дела повиновения Аллаху), (о), род Дауда, в знак благодарности (вашему Господу) (за то, что Он даровал вам)!» Но немногие из Моих рабов благодарны!
Тафсир ас-Саади · аят 34:13 Они создавали величественные горницы - строения с прекрасными сводами, делали искусные изваяния животных и различных предметов, изготавливали чаши огромных размеров, похожие на водоемы, и огромные прочно стоящие котлы, которые не сдвигались со своих мест. Эти чаши и котлы использовались для приготовления еды, потому что потребности Сулеймана превышали потребности остальных людей. Затем Всевышний напомнил Давуду и его роду о Своей щедрости и добродетели и повелел им благодарить Его. Род Давуда - это сам пророк Давуд, его дети и супруги. Все они пользовались большинством из тех многочисленных благ, которыми Аллах почтил двух своих благородных посланников. Но большинство людей не благодарит Аллаха за то, что Он одаряет их Своими милостями и оберегает их от бед и напастей. Благодарность - это сердечное признание милостей и щедрот Всевышнего, признание собственной слабости и нужды в Его благодеяниях и расходование дарованных милостей в угоду Аллаху, а не на различные греховные цели.
Тафсир Ибн Касира · аят 34:13
Слова Аллаха: ﴾يَعْمَلُونَلَهُمَايَشَآءُمِنمَّحَٰرِيبَوَتَمَٰثِيلَ﴿ «делают они ему, что он пожелает, из алтарей, изваяний » — что касается алтарей, то это роскошные здания. Ибн Зейд сказал: «Жилища». Что касаемо «изваяний», то согласно Атыя аль-Ауфи, ад-Даххаку и Судди, это были изображения; ﴾وَجِفَانٍكَٱلْجَوَابِوَقُدُورٍرَٰسِيَٰتٍ﴿ «чаш, как водоёмы, и котлов прочных» —(الجواب) множественное от( جابية ) — водоём или резервуар для хранения воды; ﴾وَقُدُورٍرَٰسِيَٰتٍ﴿
«и котлов прочных» — это прочно стоящие на одном месте котлы, которые невозможно сдвинуть с места из-за их огромных размеров. Так считали Муджахид, ад-Даххак и другие.
Слова Аллаха:
﴾ٱعْمَلُوۤاْءَالَدَاوُودَشُكْراً﴿ «Сотворите, род Дауда, благодарность! » — т.е. трудитесь в знак благодарности за те милости, которыми вы одарены и в этой и в будущей жизни». Это указывает на то, что благодарность должна включать в себя как слова и намерения, так и действия. Абу Абдур-Рахман аль-Хубули сказал: «Молитва — это благодарность, пост — это благодарность, все благие дела, совершаемые ради Аллаха — это благодарность». Это передал Ибн Джарир. В двух «Сахихах» сообщается, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّأَحَبَّالصَّلَاةِإِلَىاللهِتَعَالَىصَلَاةُدَاوُدَ،كَانَيَنَامُنِصْفَاللَّيْلِ،وَيَقُومُثُلُثَهُ،وَيَنَامُسُدُسَهُ،وَأَحَبَّالصِّيَامِإِلَىاللهِتَعَالَىصِيَامُدَاوُدَ،كَانَيَصُومُيَوْمًاوَيُفْطِرُيَوْمًا،وَلَايَفِرُّإِذَالَاقَى» «Самой любимой молитвой для Аллаха является молитва Дауда, мир ему, и самым любимым постом для Аллаха является пост Дауда, который всегда спал половину ночи,(потом) молился треть её, а(потом) спал шестую часть ночи, постился же он через день». Джабир передает от посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): «Мать Сулеймана ибн Дауда(Ми им!) говорила Сулейману: ‘‘Сынок не спи много ночью, ибо долгий сон ночью оставит человека бедным в День Воскрешения’’». Ибн Абу Хатим передаёт, что Фудайл сказал о словах Аллаха:: ﴾ٱعْمَلُوۤاْءَالَدَاوُودَشُكْراً﴿«О род Давуда(Давида)! Трудитесь в знак благодарности», сказал: «Как-то раз пророк Дауд(мир ему) обратился ко Всевышнему: ‘‘О Аллах! Как я могу отблагодарить Тебя за Твою милость? Ведь выражение благодарности Тебе тоже является Твоей милостью, данной мне’’. На что Всевышний Аллах сказал: ‘‘Вот теперь, о Дауд, ты действительно возблагодарил Меня!’’»Слова Аллаха: ﴾وَقَلِيلٌمِّنْعِبَادِىَٱلشَّكُورُ﴿ «Но немногие из Моих рабов благодарны! » — т.е. такова реальность.
Бухари 1131, Муслим 1159; То есть: ты понял, что ты не в состоянии отблагодарить Меня за все Мои дары. И признание тобой своего бессилия является выражением благодарности.