وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Транслитерация
Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon
Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
и получите воздаяние только за то, что вы совершали.
и получите воздаяние только за то, что вы совершали.
Перевод · Абу Адель
И воздастся вам (в Вечной жизни) только за то [за те грехи], что вы совершали (при жизни на Земле).
И воздастся вам (в Вечной жизни) только за то [за те грехи], что вы совершали (при жизни на Земле).
Тафсир ас-Саади · аят 37:39 Это - правдивая весть, в которой невозможно усомниться. Неверующие будут подвергнуты лютой муке, но с ними не поступят несправедливо. Это будет справедливое наказание. А поскольку эти слова носят общий характер и на первый взгляд относятся ко всем людям, Всевышний сделал исключение для верующих и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 37:39
Затем Всевышний Аллах выделил из общего числа Своих преданных рабов.
Подобное этому сказано и в других аятах:
﴾وَٱلْعَصْرِإِنَّٱلإِنسَٰنَلَفِىخُسْرٍإِلاَّٱلَّذِينَآمَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّالِحَاتِ﴿ « Клянусь предвечерним временем, что люди несут убытки, кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния»(Сура 103, аяты 1-3)
.
Аллах сказал также:
﴾لَقَدْخَلَقْنَاٱلإِنسَٰنَفِىۤأَحْسَنِتَقْوِيمٍثُمَّرَدَدْنَٰهُأَسْفَلَسَٰفِلِينَإِلاَّٱلَّذِينَآمَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّالِحَاتِ﴿ «Мы сотворили человека в прекраснейшем облике. Потом Мы низвергнем его в нижайшее из низких мест, за исключением тех, которые уверовали и совершали праведные деяния»(Сура 95, аяты 4-6). Аллах также сказал: ﴾وَإِنمِّنكُمْإِلاَّوَارِدُهَاكَانَعَلَىٰرَبِّكَحَتْماًمَّقْضِيّاًثُمَّننَُجِّىٱلَّذِينَٱتَّقَواْوَّنَذَرُٱلظَّٰلِمِينَفِيهَاجِثِيّاً﴿ «Каждый из вас войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа. Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях»(Сура 19, аяты 71-72).