وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
Транслитерация
Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab
Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
Перевод · Абу Адель
И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь].
И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь].
Тафсир ас-Саади · аяты 17–20 (17) Терпи то, что они говорят, и помяни Нашего могучего раба Давуда (Давида). Он всегда обращался к Аллаху. (18) Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром. (19) А также птиц, собранных вместе. Все они обращались к Нему. (20) Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
(17) О Мухаммад! Многобожники настаивают на своей правоте и утверждают, что ес- ли бы ты был правдив, то их непременно постигло бы наказание. Терпи же их речи и бери пример со своих благородных предшественников. Твоим врагам не удастся опровергнуть истину, и их злые речи не причинят тебе никакого вреда. Они причинят вред только самим себе.
Аллах не только повелел Пророку Мухаммаду, ﷺ, быть стойким и терпеливым во время трудностей, но и наказал ему терпеливо поклоняться одному Аллаху и помнить о праведных делах Его искренних рабов. Аллах сказал:«Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом»(50:39). Одним из самых славных рабов Аллаха был могущественный пророк Давуд. Его могущество заключалось в большой физической и духовной силе и проявлялось в его усердном поклонении Господу. Давуд отличался тем, что во всех начинаниях обращался к Нему. Он всей душой любил только Его, обожествлял Его одного, страшился только Его гнева, надеялся только на Его поддержку, преклонялся и смирялся только перед Ним и обращался с мольбой о помощи только к Нему. Когда он делал упущения, то искренне раскаивался перед Господом и никогда больше не повторял содеянное.
(18-19) Аллах вознаградил пророка Давуда за покорность и искреннее поклонение и повелел горам и птицам возносить славословия Аллаху вместе с Давудом в начале и в конце дня. Горы и птицы покорились воле Аллаха, сказавшего:«О горы и птицы! Славьте вместе с ним!»(34:10). Именно так Он вознагра- дил Давуда за искреннее поклонение, но это не было Его единственной ми- лостью по отношению к тому славному пророку. Он почтил его великим царс- твом и сказал:
(20) Всемогущий Аллах укрепил власть Давуда благодаря многочисленному вой- ску и хорошему оснащению, почтил его пророчеством и одарил великим зна- нием, а также научил его справедливо разрешать споры тяжущихся людей. Справедливость и мудрость Давуда были хорошо известны его народу. Но од- нажды в душу Давуда закралась недобрая мысль, и тогда Аллах решил вразу- мить его, отправив к нему двух посланцев, которые затеяли возле него тяж- бу. Давуд осознал свою ошибку и раскаялся, а Милостивый Господь простил его прегрешение. Далее, обратившись к Пророку Мухаммаду, ﷺ, Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 38:20
Слова Аллаха: ﴾وَشَدَدْنَامُلْكَهُ﴿
«Мы укрепили его власть» — т.е. Мы даровали ему абсолютную власть со всем, в чем нуждается царь. Муджахид сказал: Он был самым могущественным человеком того времени». Судди сказал: «Каждый день его охраняло четыре тысячи человек».
Слова Аллаха:
﴾وَءَاتَيْنَٰهُٱلْحِكْمَةَ﴿ «И даровали ему мудрость» — т.е. понимание, ум и сообразительность, а также справедливость, как сказал Муджахид. Катада под «мудростью» в этом аяте понимал Писание Аллаха и следование тому, что в нем написано. Согласно Судди, это пророчество. Что касается решающего слова, то Шурайх аль-Кады и аш-Ша’би сказали, что это свидетельства и клятвы. Катада сказал: «Это два свидетеля со стороны истца и клятва ответчика». Муджахид и Судди сказали, что это решающее слово в рассмотрение судебных дел. Муджахид также сказал: «Это решительность в словах и в приговоре». Последнее толкование включает в себя все предыдущие высказывания.