وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Транслитерация
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
Перевод · Абу Адель
И не превозноситесь над Аллахом [не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему]: ведь поистине я [пророк Муса] пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) [с чудесами от Аллаха].
И не превозноситесь над Аллахом [не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему]: ведь поистине я [пророк Муса] пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) [с чудесами от Аллаха].
Тафсир ас-Саади · аят 44:19 Не отказывайтесь от поклонения Ему и не смотрите свысока на Его рабов, ведь я пришел к вам с явными чудесами и неопровержимыми доказательствами. Но египтяне сочли его лжецом и решили убить. Тогда Муса попросил Аллаха защитить его от их зла и от зловещего побития камнями и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 44:19
(وَأَن لاَّ تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِ ) «Не превозноситесь над Аллахом», т.е. не возгордитесь последовать за Его знамениями, принять Его доказательство и уверовать в него. Как еще сказал Аллах:( إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَٰخِرِينَ ) «Воистину те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными»(40:60).( إِنِّىۤ ءَاتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ) «Ведь я принес вам явное доказательство», т.е. убедительные доводы. Здесь имеются в виду ясные знамения и неопровержимые доказательства, которые послал ему Аллах.