Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 46 «Аль-Ахкаф» · Пески

Аят 46:14

46:14
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Транслитерация
Ulaaa'ika Ashabul Jannati khaalideena feehaa jazaaa'am bimaa kaano ya'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали.
Перевод · Абу Адель
Эти (являются) обладателями [обитателями] Рая, вечно пребывая в нем [в Раю] (по милосердию Аллаха для них) в воздаяние за те (праведные дела), (которые) они совершали.
Тафсир ас-Саади · аяты 13–14 (13) Воистину, те, которые сказали:«Наш Господь — Аллах», и последовали прямым путем, не познают страха и не будут опечалены. (14) Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали. (13) Верующие, которые признали Аллаха своим Единственным Господом Богом и непрестанно выполняют все Его повеления, не будут страшиться того, что их ожидает впереди, и печалиться от того, что они совершили прежде. (14) Они вечно пребудут в райских садах и не пожелают себе иного вознаграждения. Эта прекрасная обитель будет достойным воздаянием за то, что они уверовали в Аллаха и посвятили свою жизнь праведным деяниям.
Тафсир Ибн Касира · аят 46:14
(أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ خَـلِدِينَ فِيهَا جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) «Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали», т.е. именно благодаря своим делам они получат эту милость.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶