Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 69 «Аль-Хакка» · Неминуемое

Аят 69:9

69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Транслитерация
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
Перевод · Эльмир Кулиев
Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.
Перевод · Абу Адель
И совершали Фараон, и те, кто (были) до него, и перевернутые [селения, где проповедовал пророк Лут] грехи.
Тафсир ас-Саади · аяты 9–12 (9) Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи. (10) Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей. (11) Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге, (12) чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это. (9-10) Однако не только эти народы ослушались Всевышнего Аллаха и бесчинствова- ли на земле. Этот же путь избрал для себя правитель Египта Фараон, к которому Аллах отправил Cвоего раба и посланника Мусу, сына Имрана. Господь явил ему яс- ные знамения, благодаря которым ему стала очевидна истина. Но по причине своего нечестия и высокомерия он отверг эти знамения и впал в неверие. Были и другие народы, которые отказывались признавать истину, и среди них были жители опрокинутых городов, то есть народ пророка Лута. Все эти народы впадали в неверие и безбожие, проявляли несправедливость и упорство и совершали грехи и распутство. Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэ- тому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. (11-12) Одним из таких народов был народ пророка Нуха. Когда Аллах решил потопить его неверующих соплеменников, то заставил воду разлиться по земле и затопить даже возвышенности. Но вместе с тем Аллах смилостивился над человечеством и спас его в ковчеге, в который Он посадил только избранных, а в их чреслах со- хранил и крупицы будущих поколений. О люди! Воздавайте же хвалу Аллаху, который спас вас, когда были погуб- лены все грешники. Извлекайте уроки из величайших знамений Аллаха, свиде- тельствующих об истинности единобожия. Об одном из таких знамений Всевыш- ний Аллах упомянул далее и сказал: Глядя на корабли, вам надлежит вспоминать тот первый ковчег и его историю, и вспоминать о том, как Аллах спас верующих, которые последовали за посланни- ком, и погубил всех остальных людей на земле. Воистину, любая вещь нам напо- минает о первой созданной вещи такого рода. О обладающие разумом! Вам надлежит уразуметь это назидание и постичь его смысл. Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно от- носится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извле- кают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают су- ти ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания. В предыдущих аятах Всевышний поведал о мирском наказании, которого были удостоены неверующие, которые нарекли посланников лжецами. Он так- же поведал о том, как спас своих посланников и их верных последователей. Все это было всего лишь преддверием великого воздаяния в Последней жизни, в ко- торой каждый человек сполна получит за свои деяния. Вот почему далее Гос- подь возвестил о тех страшных событиях, которые произойдут при наступле- нии конца света.
Тафсир Ибн Касира · аят 69:9
Аллах сказал: ﴾وَجَآءَفِرْعَوْنُوَمَنقَبْلَهُ﴿ «Фараон, и те, кто был прежде него» Некоторые прочли слово ( قَبْلَهُ )(которое здесь переведено как «прежде него») с кясрой над «къаф» и фатхой над «ба», что означает «те, кто был вместе с ним» из числа его войска и тех, кто последовал за ним из неверующих коптов. Другие же прочли с фатхой над «къаф» и сукуном над «ба» что означает «те, кто был до него» из прошлых подобных ему неверующих общин. ﴾وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ﴿ «и опрокинутые», а именно: народы, отрицавшие посланников, ﴾بِالْخَاطِئَةِ﴿ «совершали грехи», объявляя ложью ниспосланное Аллахом. Ар-Раби’ сказал: «Это значит: они ослушались Аллаха». Муджахид по этому поводу сказал: «Они совершили прегрешение».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶