Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №99 · Землетрясение

Аз-Зальзаля

الزَّلۡزَلَةِ
мединская 8 аятов Перевод Абу Аделя
Описание суры и режима чтения

Аз-Зальзаля (Землетрясение) — мединская сура Корана под номером 99, состоит из 8 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и перевод абу аделя. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
КулиевКогда земля содрогнется от сотрясений,
Абу АдельКогда (в Час наступления Дня Суда) сотрясется земля своим сотрясением,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Кулиевкогда земля извергнет свою ношу,
Абу Адельи (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши [умерших и сокровища],
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
Wa qaalal insaanu ma laha
Кулиеви человек спросит, что же с нею,
Абу Адельи скажет человек: «Что (происходит) с нею? [Почему она так сотрясается?]»
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
Кулиевв тот день она расскажет свои известия,
Абу АдельВ тот день [в День Суда] расскажет она [земля] свои вести [о том, что творили рабы Аллаха на ней],
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi-anna rabbaka awhaa laha
Кулиевпотому что Господь твой внушит ей это.
Абу Адельпотому что Господь твой внушит ей [земле] (речь).
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْاْ أَعْمَـٰلَهُمْ
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
КулиевВ тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния.
Абу АдельВ тот день [в День Суда] выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния;
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
КулиевТот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.
Абу Адельи кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому),
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
КулиевИ тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.
Абу Адельи кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶