بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
Wal'aadi yaati dabha
КулиевКлянусь скачущими, запыхаясь!
Абу Адель(Я, Аллах) клянусь (конями воинов) мчащимися, (и дышащими) запыхаясь,
Тафсир Ибн Касира · аят 100:1
Клянусь скачущими, запыхаясь! Аллах клянется лошадьми, которые мчались галопом на Его пути, задыхаясь от бега и при этом издавая неподражаемый звук.
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
Fal moori yaati qadha
КулиевКлянусь высекающими искры копытами!
Абу Адельи выбивающими искры (когда камни под их копытами ударяются друг об друга),
Тафсир Ибн Касира · аят 100:2
«Клянусь высекающими искры!» - т.е. скакунами, из-под копыт которых летели искры.
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
Fal mugheeraati subha
КулиевКлянусь нападающими на заре!
Абу Адельи нападающими на заре (на врагов)...
Тафсир Ибн Касира · аят 100:3
«Клянусь нападающими на заре» - т.е. атаками на рассвете подобно тем, какие совершал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), прислушиваясь к азану. Если он слышал его, то не нападал, а если нет - то атаковал.
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Fa atharna bihee naq'a
КулиевТем самым они поднимают столб пыли
Абу АдельИ они [кони] подняли этим [своим скачем] пыль,
Тафсир Ибн Касира · аят 100:4
«Которые оставляют его (врага) в пыли». Здесь имеется в виду пыль, поднимающаяся в конной битве.
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fawa satna bihee jam'a
Кулиеви врываются с ним (со столбом пыли или с всадником) в гущу.
Абу Адельи ворвались с ним [с пылью] толпой (во вражеское войско)...
Тафсир Ибн Касира · аят 100:5
«И врываются с ним (со всадником) в гущу». Ибн Аббас и Атаа истолковали: «Это означает скопище врагов из неверующих».
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Innal-insana lirabbihee lakanood
КулиевВоистину, человек неблагодарен своему Господу,
Абу АдельПоистине, человек по отношению к своему Господу конечно же неблагодарен,
Тафсир Ибн Касира · аят 100:6
«Воистину, человек неблагодарен своему Господу». Этот аят считается предметом всех предыдущих клятв. Эти клятвы в подтверждение того, что человек не благодарит своего Господа за блага и отрицает их. Ибн Аббас и Муджахид сказали, что под неблагодарными здесь подразумеваются полное отрицание и отказ признания божьей милости. Аль-Хасан прокомментировал: «Неблагодарный - тот, кто подсчитывает беды и забывает милость Аллаха к нему».
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
Кулиеви он сам является тому свидетелем.
Абу Адельи поистине Он [Аллах] этому, конечно же, свидетель!
Тафсир Ибн Касира · аят 100:7
«И он сам является тому свидетелем». Катада и ас-Саури интерпретировали: «И тому свидетелем является Аллах». Но также возможно, что местоимение «он» относится к человеку. Тогда: человек сам является свидетелем своей неблагодарности, что видно из его слов и поступков, как сказал Аллах в другом аяте:
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ
«Не подобает многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии»
Сура "Ат-Тауба", аят 17
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa innahu lihubbil khairi la shadeed
КулиевВоистину, он страстно любит блага.
Абу АдельИ, поистине, он [человек] в (своей) любви к благам [богатству] конечно же силен!
Тафсир Ибн Касира · аят 100:8
«Воистину, он страстно любит блага» - т.е. он страстно любит богатство. На этот счет существуют два мнения. Первое: это означает сильную любовь к богатству. И второе: следствие этой любви к богатству - алчность и скаредность. Тем не менее, оба варианта являются верными. Далее Всевышний Аллах побуждает воздерживаться от мирского и стараться для Вечной жизни.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
КулиевНеужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,
Абу АдельРазве он [человек] не знает, когда будет изведено то, что в могилах [когда выйдут из могил умершие],
Тафсир Ибн Касира · аят 100:9
«Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах», имеется в виду восстание из мертвых,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Wa hussila maa fis sudoor
Кулиеви когда обнаружится то, что в груди,
Абу Адельи будет представлено [взвешено и показано] то (хорошее и плохое), что (было) в грудях [в душах людей], –
Тафсир Ибн Касира · аят 100:10
«и когда обнаружится то, что в груди» - т.е. откроются все тайны души,
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرُۢ
Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
Кулиевв тот день Господь их будет осведомлен о них?
Абу АдельПоистине, Господь их [всех] (который воскресит их) в тот день [в День Суда] о них, конечно же, (всегда) осведомлен [знает о них все].
Тафсир Ибн Касира · аят 100:11
«в тот день Господь их будет осведомлен о них?». Аллах знает все их дела, за которые они сполна получат по заслугам, и Он не обидит никого ни на вес с пылинку.