Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №59 · Сбор

Аль-Хашр

الحَشۡرِ
мединская 24 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Аль-Хашр (Сбор) — мединская сура Корана под номером 59, состоит из 24 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевСлавит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельВосславляют Аллаха те, что в небесах и те, что на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:1
Сказал Са’ид ибн Джабир: «Я спросил Ибн Аббаса о суре ‘‘аль-Хашр(Сбор)?’’ На что он ответил: ‘‘Ниспослана она была(о событиях) Бану ан-Надыр’’». Как передал Бухари, Са’ид ибн Джубайр сказал: «Я спросил у Ибн Аббаса: ‘‘Это сура аль-Хашр(Сбор)?’’ На что он сказал: ‘‘Говори(называй ее) ‘‘Сура Ан-Надыр’’». Всевышний Аллах говорит, что все сущее на небесах и на земле прославляет, возвеличивает, почитает Его и заявляет о Его Единобожии. Как еще сказал Аллах: «Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия»(Сура 17, аят 44). Слова Аллаха: ﴾وَهُوَٱلْعَزِيزُ﴿ «Он — Могущественный» — т.е. обладающий непревзойденной властью, ﴾ٱلْحَكِيمُ﴿ «Мудрый» — в Своих решениях и законах.
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ‌ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُواْ‌ۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَـٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُواْ‌ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ‌ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Huwal lazeee akharajal lazeena kafaroo min ahlil kitaabi min diyaarihim li awwalil Hashr; maa zanantum any yakhrujoo wa zannooo annahum maa ni'atuhum husoonuhum minal laahi faataahumul laahu min haisu lam yahtasiboo wa qazafa fee quloobihimur ru'ba yukhriboona bu yootahum bi aydeehim wa aydil mu'mineena fa'tabiroo yaaa ulil absaar
КулиевОн - Тот, Кто изгнал неверующих людей Писания из их жилищ при первом сборе. Вы не полагали, что они уйдут. Они же думали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и бросил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих. Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением!
Абу АдельОн [Аллах] – Тот, Который вывел тех, которые стали неверующими (в то, что Мухаммад является посланником Аллаха), из (числа) людей Писания (а именно иудеев из племени бану ан-Надыр), из их жилищ (которые находились в окрестностях Медины и были по соседству с жилищами верующих) при первом сборе. {Это было первым изгнанием их из Аравийского полуострова на Ближний Восток}. Вы (о, верующие) не думали, что они [те иудеи] выйдут (из своих жилищ) (с таким позором и унижением). А они [иудеи] (сами) думали, что их защитят их крепости от Аллаха (и что никто не победит их). И Аллах пришел к ним [к тем иудеям] (со Своим наказанием) оттуда, откуда они и не рассчитывали, и вверг в их сердца (сильный) страх. (И вот) они разрушают свои дома своими руками (чтобы они не достались верующим) и руками верующих. Назидайтесь же, о, проницательные [те, кто правильно видит и понимает события] (что произошло с ними)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:2
Аллах сказал: ﴾هُوَٱلَّذِىۤأَخْرَجَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنْأَهْلِٱلْكِتَٰبِ﴿ «Он — Тот, Кто изгнал неверующих людей Писания» — т.е. иудейское племя Бану ан-Надыр. Ибн Аббас, Муджахид, Зухри и другие сказали: «Когда Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) переселился в Медину, он с этим племенем заключил мирный договор, согласно которому они не должны были воевать друг с другом. Однако иудеи нарушили данный договор. Тогда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) выгнал их из их крепостей, которые, как они думали, спасут их от наказания Аллаха. Но их надежды были тщетны, их укрепления не защитили их, и Аллах обрушил на них то, чего они не ожидали. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) приказал им покинуть Медину. Одна группа иудеев отправились в местечко Азриат на территории аш-Шама. Это место сбора и воскресения. Другая группа отправилась в Хайбар. Им было разрешено взять с собой то, что смогут унести их верблюды. Тогда они стали ломать остальное имущество, которое не смогли унести». Поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴾خْرِبُونَبيُُوتَهُمْبِأَيْدِيهِمْوَأَيْدِىٱلْمُؤْمِنِينَفَٱعْتَبِرُواْيٰأُوْلِىٱلأَبْصَٰرِ﴿ «Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих. Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением!» Иными словами: «Задумайтесь об участи тех, кто нарушил приказ Аллаха, воспротивился Его Посланнику и отверг Его Писание. Посмотрите, какое позорное наказание Аллаха постигло их в этой жизни и какие мучительные страдания уготованы им в жизни следующей». Абу Дауд передал от ‘Абд ар-Рахмана ибн Малика, который сообщил, что один из сподвижников Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Неверные из числа курейшитов написали ибн Убайе и другим идолопоклонникам из племени аль-Хазрадж. В то время Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) был в Медине. Это произошло до битвы при Бадре. Они написали им: ‘‘Вы предоставили убежище нашим жителям. Посему клянемся Аллахом, или вы будете сражаться с ними, или мы прогоним вас, либо мы будем сражаться с вами, пока не убьем ваших воинов и возьмем в плен ваших женщин’’». Когда это известие дошло до Абдуллы ибн Убайя и его идолопоклонников, они собрали войска, чтобы выступить против Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!) Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) встретил их следующими словами: لقدبلغوعيدقريشمنكمالمبالغماكانتتكيدكمبأكثرمماتريدأنتكيدوابهأنفسكم،تريدونأنيقاتلواأبناءكموإخوانكم ‘‘Угроза курейшитов довела вас до крайности. Но курейшиты не смогут причинить вам большего вреда, чем вы причините сами себе. Неужели вы хотите сражаться со своими сынами и братьями?’’ Услышав эти слова от Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!), они разошлись. Об этом узнали неверные курейшиты, которые после битвы при Бадре написали иудеям: ‘‘У вас есть оружие и крепости. Вы должны сразиться с нашими жителями, иначе мы сделаем с вами то-то и то-то, и ничто не остановит нас, и мы поработим ваших женщин’’. Об этом письме стало известно Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!). Племя бану ан-Надыр решило нарушить заключенный с ним договор. Они написали Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) послание, в котором просили его выйти к ним с тридцатью своими сподвижниками, чтобы встретиться на полпути с тридцатью их священнослужителями(раввинами) под предлогом, что они хотят послушать Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), и если они поверят ему, то значит ему поверят и остальные члены племени бану ан-Надыр. На следующий день Посланник Аллаха выступил со своими людьми, окружив поселения иудеев. Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنكمواللهلاتؤمنونعنديإلابعهدتعاهدوننيعليه ‘‘Клянусь Аллахом, вы не будете в безопасности, пока снова не заключите со мной договор’’. Но они отказались это сделать, и Пророк в тот день вступил в бой с ними. На другой день, оставив племя Бану ан-Надыр, Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) выступил с отрядом против племени Курайза. Он предложил им заключить перемирие, и они согласились. Затем он вернулся к племени Бану ан-Надыр и сражался с ними до их полной капитуляции. Племя Бану ан-Надыр покинуло Медину, взяв с собой столько вещей, сколько можно было нагрузить на верблюдов. Они даже разобрали свои дома, забрав доски и двери. Пальмовые рощи, принадлежавшие племени Бану ан-Надыр, достались Посланнику Аллаха. Как сказал об этом Аллах: ﴾وَمَآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِمِنْهُمْفَمَآأَوْجَفْتُمْعَلَيْهِمِنْخَيْلٍوَلاَرِكَابٍ﴿ «К добыче, которую Аллах вернул Своему Посланнику, вы не скакали рысью ни на конях, ни на верблюдах»(Сура 59, аят 6). Это значит, что эта добыча досталась им без боя. Большую ее часть Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) поделил между мухаджирами, и он ничего не дал ансарам, кроме двух бедных мужчин из их числа. Часть трофеев Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) оставил на пожертвования детям своей дочери Фатимы.Мы кратко опишем поход на Бану ан-Надыр, и просим помощи у Аллаха. Причина этих событий как сообщают об этом авторы «аль-Магази» и «Сиры» следующая: После трагедии у колодца Мауна, где погибло семьдесят сподвижников Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) в числе которых был ‘Амр ибн Умайя(которого взяли в плен, а потом отпустили). И вот когда он остановился отдохнуть, к нему подошли два человека из Бану ‘Амир и расположились рядом с ним в тени. С ‘амиритами у Посланника Аллаха был заключён договор о покровительстве, о котором ‘Амр ибн Умайя не знал. Когда они заснули, он напал на них и убил. Он считал, что убил их отомстив роду Бану ‘Амир за то, что они убили сподвижников Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). Когда ‘Амр ибн Умайя пришёл к Посланнику Аллаха и сообщил ему об этом, Посланник Аллаха сказал: «Скверно ты поступил, о ‘Амр! « لقدقتلترجلينلأدينهما » «Ты убил двоих, из числа тех, кому я гарантировал защиту и покровительство» Бану Амир потребовали компенсацию за убийство двух своих соплеменников. Посланник Аллаха пошёл к Бану ан-Надыр с группой своих сподвижников, чтобы обратиться за помощью в сборе средств, для выплаты компенсации за убийство этих двух ‘амиритов. Дома Бану ан-Надира находились на востоке от Медины на расстояние двух миль. Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар в своей книге «Сира» сообщил: «Потом Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) отправился к Бану ан-Надир, прося у них содействия в уплате выкупа за этих двух человек из Бану Амир, убитых Амром ибн Умаййа ад-Дамри, поскольку Посланник Аллаха заключил договор об их защите». Рассказал мне об этом Йазид ибн Руман. Между Бану ан-Надир и Бану Амир был заключен договор и союз. Когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел к ним, они сказали: «Мы согласны, о Абу аль-Касим! Мы поможем тебе в том, о чем ты нас просишь». Когда они остались одни, то сказали: «Этот человек больше в таком положении не будет». А Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сидел возле стены их домов. «Кто поднимется на крышу этого дома, сбросит на него камень и избавит нас от него?»(Сказали они). За это взялся один из них по имени Амр ибн Джаххаш ибн Кааб, говоря: «Я сделаю это!» Он поднялся на крышу дома, чтобы сбросить камень на Пророка, как и сказал. Пророк же(Да благословит его Аллах и приветствует!) находился в это время со своими сподвижниками, среди которых были Абу Бакр, Умар и Али, да будет доволен ими Аллах. И когда о том, что собирались сделать люди(Бану Надыр), к Пророку пришла весть с неба, он встал и отправился в Медину. Поскольку Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) долго не приходил, сподвижники стали его разыскивать. Они встретили человека, идущего из Медины, и спросили его о Пророке. Человек ответил, что он видел его входящим в Медину. Тогда сподвижники вернулись к Пророку, и он сообщил им о вероломстве, которое готовили против него иудеи. После чего Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) приказал готовиться в военный поход против них. Он также(и сам) отправился вместе с людьми и расположился(с отрядом) возле них(Бану ан-Надир) . Ибн Хишам сказал: «Во главе Медины он оставил Ибн Умм Мактума. Было это в месяце Рабиа аль-Авваль. Пророк держал вокруг них блокаду в течение шести дней. Они же укрепились в своих крепостях. Посланник Аллаха приказал вырубить пальмовую рощу и сжечь ее. Тогда иудеи обратились к нему со словами: «О Мухаммад! Ведь ты сам отвергал разрушение и осуждал того, кто совершал такие действия. Какой смысл вырубать деревья и сжигать их? » Группа людей из Бану Ауф ибн аль-Хазрадж обратилась к Бану ан-Надир, говоря: «Держитесь и укрепляйтесь, мы не выдадим вас; а если начнут воевать с вами, то мы будем воевать на вашей стороне; если вас начнут изгонять, то мы уйдем вместе с вами». Но помощи они не оказали, а стали выжидать. Тогда иудеи испугались и попросили Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), чтобы он дал им возможность уехать и чтобы он не проливал их кровь с таким условием, что они возьмут с собой столько вещей, сколько сможет поднять верблюд, но без оружия, на что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) согласился. Иудеи взяли с собой столько вещей, сколько можно было нагрузить на верблюдов. Один из них даже сломал весь дом, чтобы унести верхнюю перекладину двери и нагрузил ее на своего верблюда. Одни из них уехали в Хайбар, а некоторые отправились в Сирию. У Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!) была своя доля(из доставшейся мусульманам добычи), которую он мог использовать, как пожелает. Эту свою долю он разделил среди первых сподвижников-мухаджиров. Также он выделили кое-что оттуда двум ансарам, Сахлу ибн Хунайфе и Абу Дуджжане Симаке, которые пожаловались ему на свою бедность. Также двое человек из племени Бану ан-Надир приняли Ислам: Йамин ибн Умайр ибн Кааб ибн Амр ибн Джаххаш и Абу Саад ибн Вахб. Они приняли Ислам, боясь потери своего имущества, и таким образом сохранили его. Ибн Исхак также передает: «Мне рассказал один из членов рода Йамина, что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал Йамину: « ؟ألمترَمالقيتمنابنعمك،وماهَمَّبهمنشأني » «Ты ведь знаешь, чему я подвергся со стороны сына твоего дяди и что он замышлял против меня». Йамин(впоследствии) нанял за плату человека, чтобы убить Амра ибн Джаххаша и который как утверждают, убил его». Относительно Бану ан-Надир была ниспослана сура «аль-Хашр» целиком.Слова Аллаха Всевышнего: ﴾هُوَٱلَّذِىۤأَخْرَجَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنْأَهْلِٱلْكِتَٰبِ﴿ «Это Он изгнал тех из людей Писания, кто не уверовал» — т.е. племя Бану Надир. ﴾مِندِيَٰرِهِمْلأَوَّلِٱلْحَشْرِمَاظَنَنتُمْأَنيَخْرُجُواْ﴿ «из их жилищ при первом сборе. Вы не думали, что они уйдут» — т.е. в течение шестидневной осады их неприступных крепостей. Поэтому Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал: ﴾وَظَنُّوۤاْأَنَّهُمْمَّانِعَتهُُمْحُصُونهُُممِّنَٱللَّهِفَأَتَٰهُمُٱللَّهُمِنْحَيْثُلَمْيَحْتَسِبُواْ﴿ «Они же думали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали» — т.е. повеление Аллаха пришло к ним оттуда, откуда они его не ожидали, как сказал Аллах в другом аяте: «Козни строили еще те, которые жили до них, но Аллах разрушил основание их строения. Крыша обрушилась на них сверху, и мучения постигли их оттуда, откуда они их не ожидали»(Сура 16, аят 26) . Слова Аллаха: ﴾وَقَذَفَفِىقلُُوبِهِمُٱلرُّعْبَ﴿ «и бросил в их сердца страх» — т.е. Аллах вселил в их сердца страх и ужас. Как же такому не быть, когда их осадил тот(Да благословит его Аллах и приветствует!), кому Аллах давал победу, посредством того, что насылал страх на его врагов на расстоянии месяца пути от них. Слова Аллаха: ﴾يُخْرِبُونَبيُُوتَهُمْبِأَيْدِيهِمْوَأَيْدِىٱلْمُؤْمِنِينَ﴿ «Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих». Как разъяснил это Ибн Исхак: Иудеи разбирали свои дома, забирая с собой двери и крыши, чтобы нагрузить их на своих верблюдов. «Сахих» Абу Дауд 3004; Ибн Хишам 3/151-153.
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا‌ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
Wa law laaa an katabal laahu 'alaihimul jalaaa'a la'azzabahum fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati 'azaabun Naar
КулиевЕсли бы Аллах не предписал им исход, то Он непременно наказал бы их в этом мире. А в Последней жизни им уготованы мучения в Огне.
Абу АдельЕсли бы Аллах не предписал им [иудеям] (унизительного) выселения (из их жилищ), то Он непременно наказал бы их в (этом) мире (тем, что они были бы убиты и пленены), и для них в Вечной жизни – наказание Огня [Ад].
Тафсир Ибн Касира · аят 59:3
Слова Аллаха: ﴾وَلَوْلاَأَنكَتَبَٱللَّهُعَلَيْهِمُٱلْجَلاَءَلَعَذَّبَهُمْفِىٱلدُّنْيَا﴿ «Если бы Аллах не предписал им исход, то Он непременно наказал бы их в этом мире» — т.е. если бы Аллах не предписал им тогда изгнание из их домов и потерю своего имущества, то послал бы на них другое наказание. Они были бы убиты, взяты в плен, или подвергнуты иному, подобному наказанию. Зухри, ‘Урва, Судди и Ибн Зайд сказали: «Аллах предписал им мучения в мирской жизни и приготовил для них страдания в огненной Геенне в Последней жизни». Ибн Шихаб сообщил: «Сражение с иудейским племенем Бану ан-Надыр произошло за шесть месяцев до битвы при Бадре. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) держал блокаду их домов, находившихся недалеко от Медины, пока они не согласились покинуть город. Он позволил им взять с собой все, что смогут унести их верблюды, кроме оружия. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) изгнал их в аш-Шам. Исход был предписан им в Торе. Исход постиг их не тогда, когда они были коленами, но когда над ними установил власть Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!). И Аллах ниспослал: ﴾سَبَّحَلِلَّهِمَافِىٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِىٱلأَرْضِ﴿ ‘Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле...’’ — до слов Аллаха: ﴾وَلِيُخْزِيَٱلْفَاسِقِينَ﴿ ‘‘дабы опозорить нечестивцев’’». Как пояснил Катада: «Исход — это уход людей в другую страну». Имама аль-Байхаки, со слов Ибн ‘Аббаса, сообщил, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) осаждал их до последнего, пока они не согласились на то, что он хотел от них. Они договорились, что он не будет проливать их кровь, но взамен они покинут свою землю и дома и уйдут в аш-Шам. На троих он дал по одному верблюду и бурдюку. И их исходом было изгнание из их страны. Как сообщил Мухаммад ибн Маслама, Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) послал его к племени Бану ан-Надыр с приказом им покинуть Медину в течение трех дней. Аллах Всевышний сказал: ﴾وَلَهُمْفِيٱلآخِرَةِعَذَابُٱلنَّارِ﴿ «А в Последней жизни им уготованы мучения в Огне», и это непременно произойдет с ними. Байхаки «Далили» 3/176.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ‌ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Zaalika bi annahum shaaqqul laaha wa Rasoolahoo wa many yushaaaqqil laaha fa innal laaha shadeedul-'iqaab
КулиевЭто - за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
Абу АдельЭто [то, что постигло этих иудеев в этой жизни и что ожидает их в Вечной] – за то, что они были против Аллаха и Его посланника, а кто будет против Аллаха..., то ведь Аллах суров в наказании!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:4
﴾ذَٰلِكَبِأَنَّهُمْشَآقُّواْٱللَّهَوَرَسُولَهُ﴿ «за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику». Аллах поступил так с ними, наслав на них Своего Посланника и Своих верующих рабов, за то, что они выступали против Аллаха и Его Посланника и отвергали благие вести о приходе Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!), которые Аллах ниспосылал Своим предыдущим посланникам. Иудеи знали об этом, как своих собственных сыновей. После чего Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал: ﴾وَمَنيُشَآقِّٱللَّهَفَإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلْعِقَابِ﴿ «Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании».
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
Maa qata'tum mil leenatin aw taraktumoohaa qaaa'imatan'alaaa usoolihaa fabi iznil laahi wa liyukhziyal faasiqeen
КулиевСрубили ли вы финиковые пальмы или оставили их стоять на их стволах - на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.
Абу АдельТе пальмы (которые принадлежали иудеям бану ан-Надыр), что вы (о, верующие) срубили (во время осады их крепости) или оставили стоящими на своих корнях, – то (все это было сделано) по дозволению (и повелению) Аллаха [нет вам за это упрека] и чтобы Он (этим) вверг в позор непокорных.
Тафсир Ибн Касира · аят 59:5
Всевышний Аллах сказал: ﴾مَاقَطَعْتُمْمِّنلِّينَةٍأَوْتَرَكْتُمُوهَاقَآئِمَةًعَلَىٰأُصُولِهَافَبِإِذْنِٱللَّهِوَلِيُخْزِىَٱلْفَٰسِقِينَ﴿ «Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах — на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев».( اللين ) «аль-лиина» — это финиковые пальмы хорошего сорта. Большинство комментаторов сказали, что «лиина» это все финиковые пальмы, кроме сорта «аджва». Ибн Джарир считал, что это абсолютно все виды пальм. От Муджахида передается, что они находились в местности аль-Бувайра. Во время осады племени Бану ан-Надыр Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) велел срубить их пальмы с целью позора и устрашения их племени. Мухаммад ибн Исхак передал от Мукатиля ибн Хайяна: «Тогда представители племени Бану Курайза написали Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) послание, в котором говорилось, что это проявление бесчинства, хотя сам ты призываешь людей этого не делать. Тогда был ниспослан этот аят, согласно которому срубят они пальмы или оставят — на то воля Аллаха, чтобы тем самым посрамить и унизить врагов». Муджахид сказал: «Некоторые из мухаджиров стали запрещать другим рубить пальмы, и стали говорить: «Это трофеи мусульман!» И было ниспослано в Коране то, что подтверждало запрет на их вырубку, как и дозволение тем, кто рубил. И выходит из этого, что их вырубка (в данном случае) как и оставление их, происходило с Его соизволения». Ан-Насаи сообщил от Ибн Аббаса (Да будет доволен ими Аллах!) о словах: ﴾مَاقَطَعْتُمْمِّنلِّينَةٍأَوْتَرَكْتُمُوهَاقَآئِمَةًعَلَىٰأُصُولِهَافَبِإِذْنِٱللَّهِوَلِيُخْزِىَٱلْفَٰسِقِينَ﴿ «Те пальмы, что вы срубили или же оставили их стоять на корню – все по дозволению Аллаха. А также для того, чтобы унизить ослушников»: «Когда(иудеи) укрылись в своих укреплениях, он приказал срубить их пальмы. Мусульмане стали испытывать при этом тревогу и беспокойство и сказали: ‘‘Некоторые из нас стали рубить их, а некоторые стали оставлять, давайте спросим Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует» ), будет ли тем, кто рубил их награда, и будет ли грехом не рубить их?’’ И Аллах ниспослал: ﴾مَاقَطَعْتُمْمِّنلِّينَةٍ﴿ ‘‘Те пальмы, что вы срубили...’’» Как сообщают Имам Ахмад и Бухари, Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) срубал и сжигал пальмы племени Бану ан-Надыр.Ибн ‘Умар сообщил: «Племя Бану ан-Надыр и племя бану Курайза воевали против Пророка. В результате племя Бану ан-Надыр было изгнано, а племени Бану Курайза было дозволено остаться. Когда же произошло сражение с ними, их мужчины были убиты, а женщины, дети и имущество взяты в плен и поделены между мусульманами, за исключением тех, кто перешел на сторону Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!) и принял Ислам. Все иудеи Медины — племя Бану Кайнука, племя Бану аль-Хариса и остальные иудейские племена — были изгнаны из Медины»Передается по цепочке со слов Нафи’, что Ибн Умар также сказал: «Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) приказал сжечь и порубить пальмы, принадлежащие племени Бану Надъир в местности Аль-Бувайра. Тогда и ниспосла Аллах Всевышний этот аят: ﴾مَاقَطَعْتُمْمِّنلِّينَةٍأَوْتَرَكْتُمُوهَاقَآئِمَةًعَلَىٰأُصُولِهَافَبِإِذْنِٱللَّهِوَلِيُخْزِىَٱلْفَٰسِقِينَ﴿ «Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах — на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев» Мухаммад ибн Исхак отметил, что изгнание племени Бану ан-Надыр было после битвы при Ухуде и после битвы при колодце Ма’уна. Бухари передал, что согласно словам ‘Урвы, изгнание племени Бану ан-Надыр произошло спустя полгода после битвы при Бадре. «Сахих» Ат-Тирмизи 3303, Тафсир ан-Насаи 594; «Сахих» Бухари 4031, 4884, Муслим 29/1746, Абу Дауд 2615, ат-Тирмизи 3302, Ибн Маджа 2844. Ахмад 2/52; «Сахих» Бухари 4028; «Сахих» Бухари 4884, Муслим 1746.
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ‌ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa maaa afaaa'al laahu 'alaaa Rasoolihee minhum famaaa awjaftum 'alaihi min khailiinw wa laa rikaabinw wa laakinnal laaha yusallitu Rusulahoo 'alaa many yashaaa'; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевК добыче, которую Аллах вернул Своему Посланнику, вы не скакали рысью ни на конях, ни на верблюдах, но Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельИ то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от них [из их имущества], то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни (ездовых) верблюдов, но однако Аллах дает власть Своим посланникам, над кем пожелает [над любыми врагами] (и даже без сражения). И (ведь) Аллах над каждой вещью мощен!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:6
Здесь говорится о трофеях( الفيء ) «аль-фай», которые достаются мусульманам от неверующих без боя. Сюда относится имущество племени Бану ан-Надыр, которое мусульмане взяли, не загоняя своих лошадей и верблюдов и не сражаясь со своими врагами. Племя Бану ан-Надыр сдалось из страха, который Аллах вселил в их сердца. Таким образом, Всевышний Аллах даровал добычу Своему Посланнику, чтобы тот распорядился ею, как пожелает. И Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) распределил ее между мусульманами на благие цели, которые упомянуты в этом аяте. ﴾وَمَآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِمِنْهُمْ﴿ «И то, что даровал Аллах как(военную)добычу Своему посланнику от них» от племени Бану ан-Надыр,﴾فَمَآأَوْجَفْتُمْعَلَيْهِمِنْخَيْلٍوَلاَرِكَابٍوَلَٰكِنَّٱللَّهَيُسَلِّطُرُسُلَهُعَلَىٰمَنيَشَآءُ﴿ «то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни(ездовых) верблюдов, но однако Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает(и даже без сражения), ﴾وَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَىْءٍقَدِيرٌ﴿ И(ведь) Аллах над каждой вещью мощен! ». Это значит, что могущество и власть Аллаха не знают границ, и никто не в силах Ему воспротивиться. над любыми врагами.
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ‌ۚ وَمَآ ءَاتَـٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَـٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُواْ‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Maaa afaaa'al laahu 'alaa Rasoolihee min ahlil quraa falillaahi wa lir Rasooli wa lizil qurbaa wal yataamaa walmasaakeeni wabnis sabeeli kai laa yakoona doolatam bainal aghniyaaa'i minkum; wa maaa aataakumur Rasoolu fakhuzoohu wa maa nahaakum 'anhu fantahoo; wattaqul laaha innal laaha shadeedul-'iqaab
КулиевДобыча, которую Аллах вернул Своему Посланнику от жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам Пророка, сиротам, бедным и путникам, дабы не досталась она богатым среди вас. Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
Абу АдельИ то, что даровал Аллах как (военную) добычу Своему посланнику от обитателей селений [из имущества многобожников] (и при этом не пришлось гнать верховых животных), – то (такая добыча) (не распределяется среди воинов, а) принадлежит Аллаху [расходуется на общее благо всех верующих], Посланнику, родственникам (Пророка), сиротам, бедным, и путнику (у которого закончились средства в пути и он не может продолжать свой путь), чтобы не оказалось это распределением (только) между богатыми из вас. И что дал вам Посланник (будь то имущество или его повеление), то берите это [примите, если имущество, и повинуйтесь, если это его повеление], а что он вам запретил, то от того удержитесь. И остерегайтесь (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], ведь поистине Аллах суров в наказании (тех, которые ослушаются Его)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:7
Аллах сказал: ﴾مَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِمِنْأَهْلِٱلْقُرَىٰ﴿ «И то, что даровал Аллах как(военную) добычу Своему посланнику от обитателей селений». Здесь имеются в виду все селения, которые будут завоеваны подобным образом. И распределение их добычи происходит по той же схеме, как в случае с добычей, которая досталась от племени Бану ан-Надыр. Поэтому Аллах сказал: ﴾فَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِىٱلْقُرْبَىٰوَٱلْيَتَامَىٰوَٱلْمَسَٰكِينِوَٱبْنِٱلسَّبِيلِ﴿ «принадлежит Аллаху(расходуется на общее благо всех верующих), Посланнику, родственникам(Пророка) , сиротам, бедным, и путнику» — до конца аята и включая следующий аят. В этих аятах указаны способы распределения добычи «аль-фай». Имам Ахмад, передает от ‘Умара (Да будет доволен им Аллах!), что имущество племени Бану ан-Надыр относилось к категории добычи «аль-фай», которую Аллах вернул Своему Посланнику и для завоевания которой мусульмане не использовали своих верховых животных. Она была дарована Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), часть ее он оставил на нужды своей семьи в течение года, а все остальное было потрачено на вооружение на пути Аллаха.Передается с цепочкой от Малика ибн Авса ибн аль-Хадасана ан-Надри, что Умар ибн аль-Хаттаб(Да будет доволен им Аллах!) позвал его(к себе). Тут пришел его привратник Ярфа и сказал: «Можешь ли ты принять Усмана, Абдур-Рахмана, Зубайра и Са’да? Они просят дозволения(войти)». Умар ответил: «Да». Ярфа ввел их, затем после того, как недолго пробыл(за дверьми), он снова вошел и спросил: «Можешь ли ты принять Аббаса и Али. Они просят дозволения(войти)». Умар ответил: «Да». Как только они вошли, Аббас сказал: «О повелитель правоверных! Рассуди между мной и этим(человеком)».(А нужно знать, что) между Али и Аббасом был спор по поводу имений и имущества племени Бану Надир, которое Аллах передал своему посланнику. Остальные присутствующие тоже поддержали: «О повелитель правоверных! Рассуди между этими двумя и избавь их друг от друга». Умар сказал: «Подождите! Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: « لانورثماتركناصدقة » «Мы(посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня», и что при этом он подразумевал самого себя?». Те ответили: «Да, он так сказал». Тогда Умар обратился к Али и Аббасу, говоря: «Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал это?». Они ответили: «Да». Умар продолжил: «Я расскажу вам в чем здесь дело. Аллах выделил посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) среди других в вопросе добычи и даровал ему то, чего не даровал другим. Сказал Аллах: «И то, что даровал Аллах как(военную) добычу Своему посланнику от них(из их имущества), то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни(ездовых) верблюдов, но однако Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает(над любыми врагами)(и даже без сражения). И(ведь) Аллах над каждой вещью мощен!» Это принадлежало чисто посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), он не захватил его обирая вас и не присвоил себе, лишая вас. Он давал это вам, распределяя между вами и в итоге из всего того имущества осталось(только) это. Ведь из этого имущества посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)(для себя) покрывал(только) годовой расход своей семьи, а остальное использовал(не как свое имущество на личные нужды, а) как имущество Аллаха(на нужды джихада и мусульманского общества). Вот так это посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) практиковал на протяжении своей жизни. В итоге Аллах забрал душу пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). После этого Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах) сказав: «Я преемник посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)», забрал это имущество чтобы использовать его точно так же, как использовал его посланник Аллаха. Вы тогда все были вместе». Умар обратился к Али и Аббасу: «Помните, Абу Бакр распоряжался тем имуществом согласно вашим советам? Аллах знает, что он управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем Аллах забрал душу Абу Бакра. И я сказав: «Я преемник посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакра», взял его в свое распоряжение управлял им два года. Я использовал его точно так же, как его использовали посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах). Аллах знает, что я управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем вы оба пришли ко мне. Тогда вы были в мире и согласии. Я(тогда отказал вам) говоря, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لانورثماتركناصدقة » «Мы(посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня». Но потом, когда я понял, что могу отдать это имущество вам, я сказал: «Если хотите, я отдам его вам при условии, что вы возьмете на себя завет Аллаха и его договор о том, что вы будете его использовать так же, как использовал его посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) Абу Бакр, а также и я пока управлял им, в противном случае не говорите мне ничего об этом». Вы тогда сказали: «Давай нам его на этих условиях». Я вручил его вам. И теперь вы просите у меня другого решения? Клянусь Аллахом, по дозволению которого держатся небеса и земля, я не буду принимать до самого Судного часа какого-либо иного решения, помимо этого. Если вы не можете распорядиться им(должным образом), отдавайте его обратно, я заменю вас».Слова Аллаха: ﴾كَىلاَيَكُونَدُولَةًبَيْنَٱلأَغْنِيَآءِمِنكُمْ﴿ «дабы не досталась она богатым среди вас», означают следующее: «Мы распределили ее таким образом, чтобы она не находилась только среди богатых, которые бы потратили ее на свои прихоти, ничего не дав из нее бедным». Слова Аллаха: ﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿ «И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь». Другим словами: «Что бы он ни приказал вам, выполняйте это, а если что-то запретил, то избегайте этого. Поистине он приказывает добро и запрещает зло». От Ибн Абу Хатима также передается, что Масрук сказал: «Как-то к Ибн Мас’уду пришла женщина и сказала: ‘‘Мне стало известно, что ты запретил женщинам делать татуировки и выщипывать брови и волосы на лице. Ты прочел это в Коране или слышал от Посланника Аллаха?’’Он ответил: ‘‘Да, так сказано в Коране и так сказал Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Тогда женщина сказала: ‘‘Клянусь Аллахом! Я прочитала Коран от корки до корки, но не нашла ни слова об этом’’. На что Ибн Мас’уд сказал: ‘‘Разве ты не читала аят: ﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿ ‘‘И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь’’? Она ответила: ‘‘Конечно, читала’’. Тогда он(Да будет доволен им Аллах) сказал: ‘‘Я слышал, как Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) запретил женщинам делать татуировки, выщипывать брови и волосы на лице’’. Тогда она сказала: ‘‘Но, наверное, так делают и женщины в твоей семье’’. На что он сказал: ‘‘Заходи и посмотри’’. Она зашла, посмотрела, затем вышла и сказала: ‘‘Я ничего такого не увидела’’. На что Ибн Мас’уд сказал ей: ‘‘Разве ты не усвоила то, что завещал праведный раб(Шуайб): ﴾وَمَآأُرِيدُأَنْأُخَالِفَكُمْإِلَىٰمَآأَنْهَٰكُمْعَنْهُ﴿ ‘‘И я не желаю предавать вас в том, что Он вам запретил(сам совершать то, от чего вас удерживаю)’’?(Сура 11, аят 88) » Имам Ахмад также передает, что Ибн Мас’уд сказал: «Аллах проклял женщин, которые делают татуировки себе и другим, выщипывают волосы на лице и намеренно делают межзубные прорези, чтобы выглядеть более привлекательно, изменяя таким образом внешность, которой наделил их Аллах. Когда об этом узнала одна женщина из племени Бану Асад по имени Умм Я’куб, она пришла к нему и сказала: «Мне стало известно, что ты проклинаешь, говоря то-то и то-то». Он сказал: «А как мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и тех, кто проклят в Коране?» Она сказала: «Я прочитала Коран от корки до корки, но ничего такого там не нашла». Он сказал: «Если бы ты читала(как следует), то нашла бы. Разве не читала ты аят: ﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿ «И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь»? Она ответила: «Конечно, читала». Он сказал: «Эти вещи запретил Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)». Но женщина сказала: «Я думаю, что в твоей семье все-таки так делают». Он сказал: «Тогда иди и посмотри». Она пошла, но ничего подобного не обнаружила. Затем она пришла и сказала: «Я ничего такого не видела». На что ибн Мас’уд сказал ей: «Если бы это было так(то есть, ели бы они ослушивались в этом Аллаха), то я бы оставил их» В «Сахихах» от Абу Хурайры также сообщается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إذاأمرتكمبأمر،فائتوامنهمااستطعتم،ومانهيتكمعنه،فاجتنبوه » «Когда я приказываю вам что-либо, то делайте то, что вам под силу. А когда запрещаю что-либо, то сторонитесь этого». Слова Аллаха: ﴾وَٱتَّقُواْٱللَّهَإِنَّٱللَّهَشَدِيدُآلْعِقَابِ﴿ «Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании» — т.е. страшитесь Аллаха, выполняя Его приказы и придерживаясь Его запретов, ведь Он сурово карает тех, кто ослушивается Его и нарушает Его приказы, а также тех, кто преступает Его запреты. Имам Ахмад 1/25; «Сахих» Бухари 3094, Муслим 1757, ат-Тирмизи 1610, Абу Дауд 2963, Байхаки 6/297, Багави 2738, Ибн Хиббан 6608; «Сахих» Бухари 4886, 4887, Муслим 2125, Абу Дауд 4169, ат-Тирмизи 2782.
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُواْ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
Lilfuqaraaa'il Muhaaji reenal lazeena ukhrijoo min diyaarihim wa amwaalihim yabtaghoona fadlam minal laahi wa ridwaananw wa yansuroonal laaha wa Rasoolah; ulaaa'ika humus saadiqoon
КулиевА также неимущим мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми.
Абу Адель(а также из такой добычи дается) неимущим переселившимся (в Медину), которые были изгнаны (неверующими) из своих земель [из Мекки] и (лишены) своего имущества, желая щедрости от Аллаха (в этом мире) и (Его) довольства (в Вечной жизни), и (которые) помогают Аллаху и Его посланнику (усердствуя на Его пути). Такие – они являются правдивыми [такими, у которых слова совпадают с делами]!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:8
Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, разъяснил положение бедных, которые заслуживают часть добычи «аль-фай», что поистине они,(те)﴾الَّذِينَأُخْرِجُواْمِندِيَٰرِهِمْوَأَمْوَٰلِهِمْيَبْتَغُونَفَضْلاًمِّنَٱللَّهِوَرِضْوَٰناً﴿ «которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к щедрости Аллаха и довольству» — т.е. которые покинули свои дома и пошли наперекор своему народу ради довольства Аллаха. ﴾وَيَنصُرُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُ﴿ «И помогают Аллаху и Его Посланнику. ﴾أُوْلَٰئِكَهُمُٱلصَّٰدِقُونَ﴿ Такие - они являются правдивыми» — т.е. правдивыми в своих словах и поступках. Каковыми и были в основе мухаджиры.
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ‌ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Wallazeena tabawwa'ud daara wal eemaana min qablihim yuhibboona man haajara ilaihim wa laa yajidoona fee sudoorihim haajatam mimmaa ootoo wa yu'siroona 'alaa anfusihim wa law kaana bihim khasaasah; wa many yooqa shuhha nafsihee fa ulaaa'ika humul muflihoon
КулиевА те, которые жили в доме (Медине) и обрели веру до них, любят переселившихся к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
Абу АдельА те [ансары], которые обосновались в обители [в Медине] и Вере [уверовали] до них [прежде чем прибыли к ним мухаджиры], любят переселившихся к ним [мухаджиров] (и помогают им) и не находят в своих грудях [душах] никакой нужды [зависти] к тому, что даровано им [мухаджирам] (из добычи). Они отдают предпочтение (мухаджирам) пред собой, хотя бы и было у них стеснение [даже если сами они бедны и нуждаются]. И кого (Аллах) защитил от скупости (и жадности), – то такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:9
Аллах выделил ансаров, сообщив об их достоинстве и чести, которые не питали зависти и отдавали предпочтение другим перед собой, не смотря на то, что сами испытывали нужду. Всевышний Аллах сказал: ﴾وَٱلَّذِينَتَبَوَّءُواٱلدَّارَوَٱلإِيمَٰنَمِنقَبْلِهِمْ﴿ «И тем, которые заселили обитель и(приняли) веру прежде их(переселения)» — т.е жившие в обители переселения(т.е Медине) до переселения мухаджиров большинство из(ансаров) уверовали еще до того как те переселились(к ним) . ’Умар сказал: «Я завещаю преемнику, который будет после меня, знать права первых переселенцев и почитать их. Я также завещаю ему быть добрым по отношению к ансарам, которые жили в Медине до переселения и заблаговременно обрели веру, чтобы он принимал их добродетели и прощал их прегрешения». Это передал Бухари при толковании этого аята. Слова Аллаха: ﴾يُحِبُّونَمَنْهَاجَرَإِلَيْهِمْ﴿ «Любят переселившихся к ним» — т.е. благодаря своему великодушию они любят переселившихся к ним и оказывают им материальную помощь. Имам Ахмад сообщил со слов Анаса, что мухаджиры сказали: «О Посланник Аллаха! Мы никогда раньше не встречали таких людей, как те, к которым мы переселились. Они поддерживают нас в трудные времена и не обременяют нас в благополучное время. Они так много делились с нами своим имуществом, что мы даже испугались, что вся награда достанется им». На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا،ماأثنيتمعليهم،ودعوتماللهلهم » «Нет, если вы будете благодарить их за то, что они сделали вам, и обращаться с мольбой за них к Аллаху».У Бухари также передается, что когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) созвал ансаров, чтобы поделить между ними(добычу) Бахрейна, они сказали: «Нет, пока ты не дашь равную долю нашим братьям из числа мухаджиров». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!)сказал: « إمالا،فاصبرواحتىتلقوني؛فإنهسيصيبكمبَعْديأثرة » «Потерпите пока не встретите меня(у Водоема в Судный день). Ибо поистине, после меня вами будут пренебрегать». Бухари также передал от Абу Хурайры, что ансары сказали Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): «Раздели между нами и нашими братьями(мухаджирами, наши) финиковые пальмы». Он сказал: «Нет». Тогда ансары сказали(мухаджирам): «Берите половину плодов с условием, что будете смотреть за пальмами(поливать их и обрабатывать землю)». Мухаджиры(после того, как пророк одобрил это) ответили: «Слушаемся и повинуемся». Хасан аль-Басри сказал: ﴾وَلاَيَجِدُونَفِىصُدُورِهِمْحَاجَةً﴿ «И не испытывают в своих грудях стеснения» — т.е. не завидуют тому, ﴾مِّمَّآأُوتُواْ﴿ «за то, что даровано им». Катада пояснил: «Что даровано их братьям». Абд ар-Рахман ибн Зейд сказал: «Это значит: что даровано мухаджирам». Слова Аллаха: ﴾وَيؤُْثِرُونَعَلَىٰأَنفُسِهِمْوَلَوْكَانَبِهِمْخَصَاصَةٌ﴿ «Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются» — т.е. они подавали нуждающимся, когда и сами находились в стесненном положении. В «Сахихе» также приводится хадис: « أفضلالصدقةجهدالمقل » «Самая лучшая милостыня — это милостыня, данная очень бедным человеком».Здесь отражен(пример) наилучших из дел тех, которых Всевышний Аллах описал следующими словами: ﴾وَيُطْعِمُونَٱلطَّعَامَعَلَىٰحُبِّهِ﴿ «И они кормили едой, несмотря на(собственную потребность) и любовь к ней»(Сура 76, аят 8), а также: ﴾وَءَاتَىٱلْمَالَعَلَىٰحُبِّهِ﴿ «И давали(пожертвование с) имущества не смотря на любовь к нему»( Сура 2, аят 177 ) Они расходовали не смотря на их любовь к тому, что они отдавали. Также они не завидовали им и не причиняли вреда. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются в том, что расходуют. К примеру, Абу Бакр(да будет доволен им Аллах) пожертвовал всем своим имуществом. Тогда Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил его:« ؟ماأبقيتلأهلك » «Что ты оставил своей семье?» В ответ Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах) сказал: «Я оставил им Аллаха и Его Посланника».Во время битвы при аль-Ярмук(раненому и находящемуся уже при смерти) ‘Икриме предложили воду, однако он попросил напоить(другого раненого) сподвижника, находящегося рядом с ним. Когда подошли ко второму, он попросил напоить третьего, нуждающегося в воде. Третий же попросил напоить ‘Икриму, поскольку он в этом нуждался больше. Когда же вернулись опять к ‘Икриме, то обнаружили, что он уже умер. ‘Икрима и два его товарища умерли, так и не сделав ни глотка воды, каждый при этом предпочел другого. Бухари также передает, что Абу Хурайра сообщил: «К Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел мужчина и сказал: «О Посланник Аллаха! Меня постигла нищета». Он отправил его к своим женам,(в надежде, что они найдут, что ему подать) но у них ничего не нашлось. Тогда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ألارجليضيفهذهالليلةرحمهالله » «Кто приютит этого человека на ночь, да помилует его Аллах?» Поднялся один ансар и сказал: «Я возьму его к себе, о, Посланник Аллаха». Придя домой, этот ансар сказал своей жене: «Это гость Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!). Ничего не жалей для него». Она сказала: «Клянусь Аллахом, у меня нет ничего, кроме еды для детей». Он сказал ей: «Если дети попросят ужина, то уложи их спать. Потом погаси светильник. Сегодня мы ляжем спать голодными». Она так и сделала. Когда же утром этот мужчина пришел к Посланнику Аллаха, он сказал: « لقدعجباللهعزوجلأوضحكمنفلانوفلانة » «Всемогущий и Великий Аллах удивился — или посмеялся — над таким-то и такой-то». И тогда был ниспослан этот аят: ﴾وَيؤُْثِرُونَعَلَىٰأَنفُسِهِمْوَلَوْكَانَبِهِمْخَصَاصَةٌ﴿ ‘‘Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются’’»У Муслима сообщается, что этого ансара звали Абу Тальха Ансари(да будет доволен им Аллах). Слова Аллаха: ﴾وَمَنيُوقَشُحَّنَفْسِهِفَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْمُفْلِحُونَ﴿ «А уберегшиеся от собственной алчности являются преуспевшими» — т.е. кто оградил свою душу от алчности(аш-шух) , тот обретет успех. Джабир ибн ‘Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إياكموالظلم؛فإنالظلمظلماتيومالقيامة،واتقواالشح؛فإنالشحأهلكمنكانقبلكم،حملهمعلىأنسفكوادماءهم،واستحلوامحارمهم «Остерегайтесь несправедливости(зульм), потому что несправедливость обернется густым мраком в День воскресения. Остерегайтесь алчности(шух), пото-му что алчность погубила ваших предшественников. Она явилась причиной того, что они стали проливать кровь и разрешать запрещенное»‘Абдулла ибн ‘Амру передал слова Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): اتقواالظلم؛فإنالظلمظلماتيومالقيامة،واتقواالفحش؛فإناللهلايحبالفحشولاالتفحش،وإياكموالشح؛فإنهأهلكمنكانقبلكمأمرهمبالظلمفظلموا،وأمرهمبالفجورففجروا،وأمرهمبالقطيعةفقطعوا «Бойтесь несправедливости(зульм), ибо поистине несправедливость(обернется густым) мраком в День воскресения. Остерегайтесь непристойного(фахш), ибо поистине Аллах не любит ни непристойного, ни(совершающего) непристойное! Остерегайтесь алчности(шух). Поистине она погубила тех, кто был до вас. Она приказывала им быть скупыми, и они скупились; и приказывала им прервать родственные связи, и они прерывали; и она приказывала им быть нечестивыми, и они стали(таковыми)» . Ибн Абу Хатим передает от аль-Асвада ибн Хиляля, что к ‘Абдулле ибн Мас’уду пришел человек и сказал: «О Абу ‘Абд ар-Рахман! Я боюсь, что я сгубил себя». ‘Абдулла спросил его: «Что случилось?» Мужчина ответил: «Я слышал слова Аллаха: ﴾وَمَنيُوقَشُحَّنَفْسِهِفَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْمُفْلِحُونَ﴿ «А уберегшиеся от собственной алчности являются преуспевшими». А я алчный человек и с трудом даю что-нибудь». ‘Абдулла сказал: «Это не алчность, о которой Аллах упомянул в Коране. Алчность(шух), о которой говорится в Коране, — это незаконное и несправедливое пожирание имущества брата. А в твоем случае это жадность(бухль) . Но жадность тоже плохое качество». Иб Джарир передает, что Абу аль-Хайядж аль-Асадий сказал: «Я совершал обход вокруг Каабы и услышал, что один человек очень много раз повторял: «О Аллах! Убереги меня от собственной алчности». Я его спросил об этом, на что он сказал: «Если я уберегусь от собственной алчности, я не буду воровать, прелюбодействовать и совершать другие грехи». Этим человеком был ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф» . В хадисе сказано: « برىءمنالشحمنأدىالزكاة،وقرىالضيف،وأعطىفيالنائبة » «Непричастный к алчности, выплачивающий закят, принимающий гостя и подающий в беде» Имам Ахмад 3/201; «Сахих» Бухари 3794; «Сахих» Абу Дауд 1677, Ахмад 2/358, Ибн Хиббан 3346, Хаким 1/414, Байхаки 1/480; Абу Дауд 1678, ат-Тирмизи 3675, Хаким 1/414; «Сахих» Бухари 3798, 4889, Муслим 2054, ат-Тирмизи 3304, Тафсир ан-Насаи 602; «Сахих» Муслим 2578, Ахмад 3/320; «Сахих» Абу Дауд 1698, ан-Насаи 4165, Ахмад 2/159-160, 191; Табари 33883.
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem
КулиевА те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты - Сострадательный, Милосердный».
Абу АдельА те, которые пришли после них [после ансаров и первых мухаджиров], говорят: «Господь наш! Прости нам и нашим братьям (по вере), которые опередили нас в Вере [которые уверовали раньше нас]! И не утверждай в сердцах наших злобы [зависти и ненависти] (по отношению) к тем, которые уверовали. Господь наш! Поистине, Ты – сострадательный, милосердный!»
Тафсир Ибн Касира · аят 59:10
Аллах сказал: ﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْيَقُولُونَرَبَّنَاٱغْفِرْلَنَا﴿ «А те, которые пришли после них, говорят: ‘‘Господь наш! Прости же нас( وَلإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلإَيمَٰنِ وَلاَ تَجْعَلْ فِى قلُُوبِنَا غِلاًّ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ) и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наши, сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину Ты — Сострадательный, Милосердный’’». Это третья категория бедняков, которые заслуживают части добычи(аль-фай), среди мухаджиров, ансаров и тех, которые последовали за ними. Как сказано в суре «Покаяние»: «Аллах доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Аллахом»(Сура 9, аят 100) . Те, которые последовали за ними, — это те, которые идут по их стопам, придерживаются их качеств, к которым сподвижники призывали тайно и явно. Поэтому Аллах сказал в этом аяте: ﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْيَقُولُونَ﴿ «А те, которые пришли после них, говорят» т.е. как говорили и те: ﴾رَبَّنَاٱغْفِرْلَنَا﴿ «Господь наш! Прости нас ﴾وَلإِخْوَٰنِنَاٱلَّذِينَسَبَقُونَابِٱلإَيمَٰنِوَلاَتَجْعَلْفِىقلُُوبِنَاغِلاًّ﴿ и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину Ты — Сострадательный, Милосердный». Имам Малик(Да смилуется над ним Аллах!), основываясь на этом священном аяте, заявил, что рафидиты(шииты), которые проклинают сподвижников, не имеют прав от доли из добычи(аль-фай), потому как не обладали достойными качествами, описанными Аллахом в этом аяте. Ибн Абу Хатим передал, что ‘Аиша сказала: «Им было велено просить за них прощения у Аллаха, но вместо этого они проклинали их», после чего она прочитала аят: «А те, которые пришли после них, говорят: ‘‘Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал’’».Ибн Джарир сообщил, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб(Да будет доволен им Аллах!) прочитал: ﴾إِنَّمَاٱلصَّدَقَٰتُلِلْفُقَرَآءِوَٱلْمَسَٰكِينِ﴿ «Пожертвования предназначены для нищих и бедных...» до слов: ﴾عَلِيمٌحَكِيمٌ﴿ «Знающий, Мудрый»(Сура 9, аят 60), затем сказал: «Это для этих». Потом он прочитал: ﴾وَٱعْلَمُوۤاأَنَّمَاغَنِمْتُمْمِّنشَيْءٍفَأَنَّللَّهِخُمُسَهُوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلْقُرْبَىٰ﴿ «Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам...»(Сура 8, аят 41) до конца аята, затем сказал: «Это для этих». Потом он(Да будет доволен им Аллах!) прочитал: ﴾مَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِمِنْأَهْلِٱلْقُرَىٰفَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِىٱلْقُرْبَىٰ﴿ «И то, что даровал Аллах как добычу Своему посланнику от обитателей селений , – то она принадлежит Аллаху, Его Посланнику, родственникам», до слов: ﴾لِلْفُقَرَآءِ﴿ « для бедных»(Сура 59, аят 7)﴾وَٱلَّذِينَتَبَوَّءُواٱلدَّارَوَٱلإِيمَانَ﴿ «А те, которые жили в доме(Медине) и обрели веру»(Сура 59, аят 9). А также зачитал: ﴾وَٱلَّذِينَجَآءُوامِنبَعْدِهِمْ﴿ «И те, которые пришли после них», затем сказал: «Сюда относятся все мусульмане, и у каждого из них есть право». Муслим 4/2317.
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Alam tara ilal lazeena naafaqoo yaqooloona li ikhwaanihimul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi la'in ukhrijtum lanakhrujanna ma'akum wa laa nutee'u feekum ahadan abadanw-wa in qootiltum lanansuran nakum wallaahu yashhadu innahum lakaaziboon
КулиевРазве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам». Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
Абу АдельРазве ты не видел тех, которые стали лицемерами, как они говорят своим братьям из (числа) людей Писания, которые стали неверующими [иудеям бану ан-Надыр]: «Если вы будете изгнаны (Мухаммадом и его сподвижниками) (из ваших жилищ), то мы непременно выйдем вместе с вами (из Медины) и мы никогда и никому не подчинимся (сражаться) против вас. А если с вами будут сражаться, то мы [лицемеры] непременно поможем вам [иудеям]». И Аллах свидетельствует, что они [лицемеры] однозначно являются лжецами [обещания их ложны]!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:11
Аллах Всевышний говорит о лицемерах, таких как ‘Абдулла ибн Убай аль-Ауфи(по материнской линии известен также как Ибн Салул) и ему подобных, пославших гонца к племени Бану ан-Надыр с обещанием оказать им поддержку. Аллах сказал: ﴾أَلَمْتَرَإِلَىٱلَّذِينَنَٰفَقُواْيَقُولُونَ﴿ «Разве ты не видишь, что лицемеры говорят ﴾لإِخْوَانِهِمُٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنْأَهْلِٱلْكِتَٰبِ﴿ своим неверующим братьям из числа людей Писания: ﴾لَئِنْأُخْرِجْتُمْ﴿ ‘‘Если вас изгонят, ﴾لَنَخْرُجَنَّمَعَكُمْوَلاَنُطِيعُفيكُمْأَحَداًأَبَداًوَإِنقُوتِلْتُمْلَنَنصُرَنَّكُمْ﴿ то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам’’». Затем Аллах говорит: ﴾وَٱللَّهُيَشْهَدُإِنَّهُمْلَكَٰذِبُونَ﴿ «Аллах свидетельствует о том, что они, конечно же, являются лжецами» — т.е. что их обещания лживы. Потому что они говорили им слова но их намерения были другими, и они не исполнили того, что сказали.
لَئِنْ أُخْرِجُواْ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
La'in ukhrijoo laa yakhrujoona ma'ahum wa la'in qootiloo laa yansuroonahum wa la'in nasaroohum la yuwallunnal adbaara summa laa yunsaroon
КулиевЕсли они будут изгнаны, то те не уйдут вместе с ними. Если с ними сразятся, то они не помогут им. А если даже они помогут им, то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им.
Абу АдельЕсли они [иудеи] будут изгнаны (из Медины), то они [лицемеры] не уйдут вместе с ними. Если с ними [с иудеями] будут сражаться, то они [лицемеры] им не помогут (как они обещали это). А если они [лицемеры] и помогут, то обратят тыл [повернут вспять], и затем не будет оказано им [иудеям] (никакой) помощи.
Тафсир Ибн Касира · аят 59:12
Аллах сказал: ﴾وَلَئِنقُوتِلُواْلاَيَنصُرُونَهُمْ﴿ «Если с ними сразятся, то они не помогут им» — т.е. лицемеры не будут сражаться на стороне иудеев. ﴾وَلَئِننَّصَرُوهُمْ﴿ «А если даже они помогут им» — т.е. вступят в бой, ﴾لَيوَُلُّنَّٱلأَدْبَٰرَثُمَّلاَيُنصَرُونَ﴿ «то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им». В этих словах содержится хорошее известие.
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ‌ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minal laah; zaalika bi annahum qawmul laa yafqahoon
КулиевВоистину, они страшатся вас в сердцах сильнее, чем Аллаха, поскольку они являются людьми непонимающими.
Абу АдельОднозначно, вы (о, верующие) страшнее (для лицемеров) в их душах, чем Аллах. Это [причина их такого страха] – то, что они [лицемеры] (являются) людьми, которые не понимают (величия Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 59:13
Аллах говорит: ﴾لاََنتُمْأَشَدُّرَهْبَةًفِىصُدُورِهِمْمِّنَٱللَّهِ﴿ «Воистину они страшатся вас в сердцах сильнее, чем Аллаха» — т.е. они боятся вас больше, чем Аллаха. Как еще сказал Аллах: «Некоторые из них стали бояться людей так, как боятся Аллаха, или даже более того»(Сура 4, аят 77). Поэтому Аллах сказал здесь: ﴾ذَلِكَبِأَنَّهُمْقَوْمٌلاَّيَفْقَهُونَ﴿ «поскольку они являются людьми непонимающими».
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭ‌ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ‌ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ‌ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
Laa yuqaatiloonakum jamee'an illaa fee quram muhas sanatin aw minw waraaa'i judur; baasuhum bainahum shadeed; tahsabuhum jamee'anw-wa quloobuhum shatta; zaalika biannahum qawmul laa ya'qiloon
КулиевОни не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из-за стен. Меж собой у них жестокая вражда. Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены. Это потому, что они - люди неразумные.
Абу АдельОни [иудеи] не будут сражаться с вами все, а (вместе будут они) только в укрепленных (стенами и рвами) селениях или из-за стен. Ярость [вражда] их между собой сильна. Ты думаешь, что они [иудеи] вместе, а сердца их разобщены. Это [причина их такой взаимной вражды] – за то, что они [иудеи] являются людьми, которые не разумеют (кто есть Аллах и не размышляют над Его знамениями).
Тафсир Ибн Касира · аят 59:14
Аллах говорит: ﴾لاَيقَُٰتِلُونَكُمْجَمِيعاًإِلاَّفِىقرًُىمُّحَصَّنَةٍأَوْمِنوَرَآءِجُدُرٍ﴿ «Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из-за стен». Это значит, что из-за своей трусости и страха они не могут встретиться лицом к лицу с армией Ислама, поэтому будут прятаться за неприступными крепостями и высокими ограждениями. Иначе говоря, они будут сражаться, только если у них будет защита. Затем Всевышний Аллах говорит: ﴾بَأْسُهُمْبَيْنَهُمْشَدِيدٌ﴿ «Меж собой у них жестокая вражда». Они сильно враждуют друг с другом, как сказано в другом аяте: ﴾وَيُذِيقَبَعْضَكُمْبَأْسَبَعْضٍ﴿ «одни из вас вкусят жестокость других»(Сура 6, аят 65). Поэтому Он сказал: ﴾تَحْسَبهُُمْجَمِيعاًوَقلُُوبهُُمْشَتَّىٰ﴿ «Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены» — т.е. ты думаешь, что они сплочены, но на самом деле они разрознены. Согласно Ибрахиму ан-Нах’и, в этом аяте идет речь о лицемерах и людях Писания. ﴾ذٰلِكَبِأَنَّهُمْقَوْمٌلاَّيَعْقِلُونَ﴿ «Это потому, что они являются людьми не разумеющими».
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا‌ۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum 'azaabun aleem
КулиевОни подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания.
Абу Адель(Они) [иудеи бану ан-Надыр] подобны тем, которые были до них недавно [неверующим курайшитам], (которые уже в этом мире) вкусили пагубность своих дел [своего неверия и вражды по отношению к Посланнику Аллаха] (когда были разбиты при Бадре), и им (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 59:15
Они подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания. Муджахид и Судди прокомментировали: «Это значит, что они подобны неверующим курейшитам во время битвы при Бадре». Ибн ‘Аббас сказал: «Они подобны своим предшественникам из племени Бану Кайнука». Данное толкование ближе всего к истине, потому как до этого иудеи племени Бану Кайнука были изгнаны Посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!).
كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Kamasalish shaitaani izqaala lil insaanik fur falammaa kafara qaala innee bareee'um minka inneee akhaaful laaha rabbal 'aalameen
КулиевОни подобны дьяволу, который говорит человеку: «Не веруй!». Когда же тот становится неверующим, он говорит: «Я не причастен к тебе! Я боюсь Аллаха, Господа миров».
Абу Адель(В своем побуждении иудеев к сражению и обещанию помощи) они [лицемеры] подобны сатане: вот он сказал человеку: «Стань неверным!» А когда тот [человек] стал неверным, он [сатана] сказал: «Поистине, я отрекаюсь от тебя. Поистине, я боюсь Аллаха, Господа миров!»
Тафсир Ибн Касира · аят 59:16
«Они подобны сатане, который говорит человеку: ‘‘Не веруй!’’ Когда же тот становится неверующим, он говорит: ‘‘Я не причастен к тебе!’’» Те иудеи, которых обманули лицемеры, обещавшие оказать им поддержку, подобно сатане, который наущает человека к неверию, а когда тот становится неверующим, он отрекается от него и говорит: ﴾إِنِّىۤأَخَافُٱللَّهَرَبَّٱلْعَٰلَمِينَ﴿ «Поистине я боюсь Аллаха, Господа миров». Ибн Джарир передал, что ‘Абдулла ибн Мас’уд сказал по поводу этого аята: «Как-то раз одна женщина пасла овец. У нее было четыре брата. В поиске ночлега она пришла в келью одного монаха. В ту ночь монах совершил с ней прелюбодеяние, и после этого она забеременела. Тогда к монаху пришел сатана и стал нашептывать ему: ‘‘Убей ее и закопай. Ты же заслуживаешь доверия, тебе поверят’’. И монах убил эту женщину и закопал. Затем сатана пришел во сне к братьям этой женщины и сказал: ‘‘Монах, который живет в келье, совратил вашу сестру, в результате чего она забеременела, потом он убил ее и закопал в таком-то месте’’. Проснувшись, один из братьев сказал: ‘‘Клянусь Аллахом, этой ночью я видел сон. Даже не знаю, рассказывать его вам или нет’’. Его братья сказали: ‘‘Расскажи’’, и он рассказал. Тогда другой брат сказал: ‘‘Клянусь Аллахом, я видел такой же сон’’. Братья сказали, что это не просто сон. Затем они пошли к своему правителю и потребовали (решения) в отношении того монаха. Сатана снова пришел к монаху и сказал: ‘‘Это я впутал тебя в это дело, и никто не спасет тебя от этого, кроме меня. Поклонись мне всего один раз, и я спасу тебя от того, во что впутал тебя’’. И монах поклонился. Когда же к нему пришел их правитель, сатана отрекся от него, и монаха забрали и убили. Многие люди говорят, что этого монаха звали Барсис, а Аллах знает лучше».
فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا‌ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fakaana 'aaqibatahumaaa annahumaa fin naari khaalidaini feehaa; wa zaalika jazaaa'uz zaalimeen
КулиевКонцом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!
Абу АдельИ стало итогом для них обоих [и сатаны и человека] было то, что они (оба) (окажутся) в Огне [Аду], пребывая там вечно. И это – воздаяние беззаконникам!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:17
Слова Аллаха: ﴾فَكَانَعَٰقِبَتَهُمَآأَنَّهُمَافِىٱلنَّارِخَٰلِدِينَفِيهَا﴿ «Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно». Это значит, что конец того кто призывал к неверию, и кто поддался этому(призыву), ожидает одинаковый конец, а именно: вечные муки в огненной Геенне ﴾وَذَلِكَجَزَآءُٱلظَّٰلِمِينَ﴿ «Таково воздаяние беззаконникам!» — т.е. такая участь ждет каждого беззаконника.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ‌ۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laa; waltanzur nafsum maa qaddamat lighadiw wattaqual laah; innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon
КулиевО те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), и пусть (каждая) душа [личность] посмотрит [подумает], что она уже приготовила на завтра [какие деяния на День Суда]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха, ведь поистине Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:18
Джабир ибн Абдулла сказал: «Однажды в начале дня, когда мы находились у Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), к нему пришли босые и нагие люди, одетые в полосатые куски шерстяной ткани, в которых они проделали дыры для своих голов, и опоясанные мечами, и большинство их, а скорее всего все они, были из племени Мудар. При виде их нужды Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) изменился в лице и зашел(к себе в дом), а потом он вышел оттуда, и по его велению Биляль прокричал призыв к молитве, а потом объявил о ее начале. И Посланник Аллаха совершил молитву, а после этого обратился к людям с проповедью, начав с аята: ﴾يٰأَيُّهَاٱلنَّاسُٱتَّقُواْرَبَّكُمُٱلَّذِيخَلَقَكُمْمِّننَّفْسٍوَاحِدَةٍ﴿ ‘‘О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека...’’(Сура 4, аят 1), прочитав до конца аята. Затем он(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал аят из суры «Собрание»:﴾وَلْتَنظُرْنَفْسٌمَّاقَدَّمَتْلِغَدٍ﴿ ‘‘и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день’’. После чего сказал: تصدَّقرجلمنديناره،مندرهمه،منثوبهمنصاعبره،منصاعتمرهحتىقالولوبشقتمرة ‘‘Пусть же пожертвует человек свой динар, или свой дирхем, или свою одежду, или са’ пшеницы, или са’ фиников...’’,(и продолжал перечислять), пока не сказал: ‘‘...или хотя бы половинку финика’’. И после этого один человек из числа ансаров принес такой тяжелый кошель с серебром, что едва мог держать его в своей руке, а вслед за ним один за другим потянулись другие люди, и в конце концов я увидел, что на земле образовались две кучи,(одну из которых составляла собой) еда,(а другую) одежда. И я увидел также, что лицо Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) засияло, будто позолоченное, и он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: منسنفيالإسلامسنةحسنة،فلهأجرهاوأجرمنعملبهابعدهمنغيرأنينقصمنأجورهمشيء،ومنسنفيالإسلامسنةسيئةكانعليهوزرهاووزرمنعملبهامنغيرأنينقصمنأوزارهمشيء ‘‘Положивший начало хорошему примеру(сунна) в исламе получит награду за это, а также награду(всех) тех, кто станет придерживаться подобного примера после него, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту. Тот же, кто положит начало дурному примеру(сунна) в исламе, понесет на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов(всех) тех, кто станет придерживаться этого примера после него, что не уменьшит бремени их собственных грехов ни на йоту’’» Слова Аллаха: ﴾يٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱتَّقُواْٱللَّهَ﴿ «О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха». Аллах повелел быть богобоязненными, т.е. выполнять Его приказы и не нарушать Его запретов. ﴾وَلْتَنظُرْنَفْسٌمَّاقَدَّمَتْلِغَدٍ﴿ «И пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день». То есть: «Давайте себе отчет в своих делах, прежде чем его потребуют от вас. Посмотрите, какие благие дела вы припасли себе на День, когда вы воскресните и предстанете пред вашим Господом». Затем Аллах повторил: ﴾وَٱتَّقُواْٱللَّهَ﴿ «Бойтесь Аллаха». Это повторное утверждение(побуждающее к исполнению). ﴾إِنَّٱللَّهَخَبِيرٌبِمَاتَعْمَلُونَ﴿ «Ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете». Другими словами: Знайте, что Аллаху известны ваши дела и положение, и это не сумеет скрыть от Него скрывающий из вас. Также не ускользнут от Его взора ваши дела, будь-то великие или незначительные. «Сахих» Муслим 1017, Ахмад 4/359.
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَـٰهُمْ أَنفُسَهُمْ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon
КулиевНе будьте подобны тем, которые забыли Аллаха, и Он заставил забыть самих себя. Они являются нечестивцами.
Абу АдельНе будьте вы (о, верующие), подобны тем, которые забыли Аллаха [перестали выполнять свои обязанности перед Аллахом], и (по этой причине) Аллах заставил их забыть самих себя [перестали совершать то, что спасло бы их от вечного пребывания в Аду]. Такие – они являются непокорными [которые вышли из повиновения Аллаху и Его посланнику].
Тафсир Ибн Касира · аят 59:19
Аллах сказал: ﴾وَلاَتَكُونُواْكَٱلَّذِينَنَسُواْٱللَّهَفَأَنسَٰهُمْأَنفُسَهُمْ﴿ «Не будьте подобны тем, которые забыли Аллаха и которых Он заставил забыть самих себя». То есть: «Не забывайте поминать Всевышнего Аллаха, иначе Он заставит вас забыть совершать благие дела, которые принесут вам пользу. Поистине воздаяние будет соответствовать вашим заслугам». Поэтому Аллах сказал: ﴾أُولَٰئِكَهُمُٱلْفَٰسِقُونَ﴿ «Они являются нечестивцами». Это те, которые отклонились от повиновения Аллаху, и за это они понесут урон в День Воскресения. Как еще сказал Аллах: «О те, которые уверовали! Пусть ваше имущество и ваши дети не отвлекают вас от поминания Аллаха. А те, которые поступают таким образом, окажутся потерпевшими убыток»(Сура 63, аят 9) . В своей проповеди Абу Бакр Правдивейший (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Разве вы не знаете, что вы уйдете в назначенный срок? А кто сможет закончить свой срок в служении Всемогущему и Великому Аллаху, то пусть действует. Вы не получите этого, если на то не будет воли Аллаха. Были такие, которые пренебрегли этим, и Аллах запретил брать их себе в пример, сказав: ﴾وَلاَتَكُونُواْكَٱلَّذِينَنَسُواْٱللَّهَفَأَنسَٰهُمْأَنفُسَهُمْ﴿ «Не будьте подобны тем, которые забыли Аллаха и которых Он заставил забыть самих себя». Где те, которых вы называли своими братьями? Они там, где их предшественники. Где первые тираны, которые возводили города с крепостями и стенами? Теперь они под камнями и колодцами. Это Книга Аллаха содержит неисчерпаемые чудеса. Просвещайтесь из нее для Дня мрака. Познавайте ее величие и ясность. Всевышний Аллах одарил Закарийю (Захарию) и его домочадцев(Мир им!) Своей милостью: ﴾إِنَّهُمْكَانُواْيُسَارِعُونَفِىٱلْخَيْرَٰتِوَيَدْعُونَنَارَغَباًوَرَهَباًوَكَانُواْلَنَاخٰشِعِينَ﴿ «Воистину они спешили творить добро, взывали к Нам с надеждой и страхом и были смиренны перед Нами»(Сура 21, аят 90). Нет добра от слов,(которые не сказаны в стремлении) к Лику Аллаха. Нет добра от имущества, которое не тратится на пути Аллаха. Нет добра тому, кто не боится никаких упреков Аллаха»
لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ‌ۚ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Laa yastaweee as-haabun naari wa ashaabul jannah; as haabul jannati humul faaa'izoon
КулиевОбитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.
Абу АдельНе равны обитатели Огня [Ада] и обитатели Рая. Обитатели Рая, они – достигшие успеха.
Тафсир Ибн Касира · аят 59:20
Слова Аллаха: ﴾لاَيَسْتَوِىۤأَصْحَٰبُٱلنَّارِوَأَصْحَٰبُٱلْجَنَّةِ﴿ «Обитатели Огня не равны обитателям Рая» — т.е. эти две категории людей услышат разный приговор от Аллаха в Судный День. Подобно этому Аллах сказал: «Неужели те, которые приобретали зло, полагали, что Мы полностью приравняем их к тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, как при жизни, так и после смерти?»(Сура 45, аят 21), а также сказал: «Неужели Мы приравняем тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, к тем, кто распространял нечестие на земле? Или же Мы приравняем богобоязненных к грешникам?»(Сура 38, аят 28). Поэтому Аллах сказал здесь: ﴾أَصْحَٰبُٱلْجَنَّةِهُمُٱلْفَآئِزُونَ﴿ «Обитатели Рая являются преуспевшими» — т.е. они спасутся от наказания Аллаха.
لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ‌ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon
КулиевЕсли бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. Такие притчи Мы приводим людям для того, чтобы они поразмыслили.
Абу АдельЕсли бы Мы низвели этот Коран на (какую-нибудь) гору (и она поняла бы смысл тех обещаний и угроз, которые содержатся в нем), то ты бы непременно увидел ее смиренно расколовшейся от страха пред Аллахом. (Но почему люди не становятся смиренными и покорными Аллаху, от страха перед Ним, ведь они понимают смысл Его аятов?) И эти притчи [примеры], Мы приводим людям, чтобы они размышляли (о могуществе и величии Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:21
Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит о величие и статусе Священного Корана, который заставляет трепетать и содрогаться сердца при его чтении, ведь в нем изложены правдивые обещания и явные угрозы. ﴾لَوْأَنزَلْنَاهَٰذَاٱلْقُرْءَانَعَلَىٰجَبَلٍلَّرَأَيْتَهُخَٰشِعاًمُّتَصَدِّعاًمِّنْخَشْيَةِٱللَّهِ﴿ «Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом». Это значит, что если бы огромная и твердая гора смогла постичь смысл этого Корана, то она бы смиренно раскололась бы от страха перед Аллахом. Так почему же ваши сердца, о люди, не смягчаются и не раскалываются смиренно от страха перед Аллахом, после того как вы уяснили Его предписания и размыслили над Его Писанием ? Поэтому Он сказал: ﴾وَتِلْكَٱلأَمْثَٰلُنَضْرِبهَُالِلنَّاسِ﴿ «И такие притчи Мы приводим людям, ﴾لَعَلَّهُمْيَتَفَكَّرُونَ﴿ для того, чтобы они поразмыслили». Ибн ‘Аббас сказал: ﴾لَوْأَنزَلْنَاهَٰذَاٱلْقُرْءَانَعَلَىٰجَبَلٍلَّرَأَيْتَهُخَٰشِعاًمُّتَصَدِّعاً﴿ «‘‘Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом’’, т.е. если бы Я ниспослал этот Коран на гору, то она бы смиренно раскололась от его тяжести и от страха перед Аллахом. Аллах приказал людям отнестись к этому Корану, когда он будет явлен им, с трепетом и сильнейшим смирением. Затем Всевышний сказал: ﴾وَتِلْكَٱلأَمْثَٰلُنَضْرِبهَُالِلنَّاسِلَعَلَّهُمْيَتَفَكَّرُونَ﴿ ‘‘И такие притчи Мы приводим людям для того, чтобы они поразмыслили’’» Также сказали Катада и Ибн Джарир. Хасан аль-Басри сказал: «Вы же должны намного сильнее стремится(следовать за) Посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), чем этот пень!»Если бы глухие горы услышали слова Аллаха и поняли бы их, то они бы смиренно раскололись от страха перед Ним. А что же(делаете) вы, ведь вы слышите и вы ведь понимаете? А ведь сказал Всевышний Аллах: «И если бы была какая-либо(книга при чтении которой) двигались бы горы, или рассекалась бы земля(и выходили бы из неё источники), или говорили бы умершие(воскреснув, то этой книгой непременно был бы) Коран»(Сура 13, аят 31). «После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом»( Сура 2, аят 74). «Сахих» Бухари 3583, ат-Тирмизи 505, Байхаки 3/196, Ибн Хиббан 6506.
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ‌ۖ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ‌ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwa 'Aalimul Ghaibi wash-shahaada; Huwar Rahmaanur-Raheem
КулиевОн - Аллах, и нет божества, кроме Него, Ведающего сокровенное и явное. Он - Милостивый, Милосердный.
Абу АдельОн – Аллах, Который (таков, что) нет (другого) бога, кроме Него [только Он является богом, которому должны поклоняться и служить], Знающий (все) сокровенное и явное. Он – Милостивый (ко всем), (и) Милосердный (только к верующим)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:22
Слова Аллаха: ﴾هُوَٱللَّهُٱلَّذِىلاَإِلَٰهَإِلاَّهُوَعَالِمُٱلْغَيْبِوَٱلشَّهَٰدَةِهُوَٱلرَّحْمَٰنُٱلرَّحِيمُ﴿«Он — Аллах, и нет божества, кроме Него, Ведающего сокровенное и явное. Он — Милостивый, Милосердный», Аллах сообщил, что Он является Единственным Божеством, заслуживающим поклонения. Кроме Него, нет иного Господа. Все остальные объекты поклонения, — ложные. Аллах обладает совершенным знанием обо всем явном и тайном т.е. Он знает обо всех существах, которых мы видим и которые скрыты от наших глаз. Ничто на земле и на небесах не скроется от Него, важное это или незначительное, большое или малое, будь то даже муравей в темноте.﴾هُوَٱلرَّحْمَٰنُٱلرَّحِيمُ﴿ «Он — Милостивый, Милосердный». Всеобъемлющая милость Аллаха распространяется на все Его творения. Он — Милостивый и Милосердный и в этой и в следующей жизни, как сказал Аллах: ﴾وَرَحْمَتِىوَسِعَتْكُلَّشَىْءٍ﴿ «а милость Моя объемлет всякую вещь»(Сура 7, аят 156), а также: ﴾كَتَبَرَبُّكُمْعَلَىٰنَفْسِهِٱلرَّحْمَةَ﴿ «Ваш Господь предписал себе быть Милосердным»(Сура 6, аят 54) . Всевышний также сказал: ﴾قُلْبِفَضْلِٱللَّهِوَبِرَحْمَتِهِفَبِذَلِكَفَلْيَفْرَحُواْهُوَخَيْرٌمِّمَّايَجْمَعُونَ﴿ «Скажи: ‘‘Это —щедрость и милосердие Аллаха’’. Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают»(Сура 10, аят 58).
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَـٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ‌ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-'aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi 'Ammaa yushrikoon
КулиевОн - Аллах, и нет божества, кроме Него, Властелина, Святого, Пречистого, Оберегающего, Хранителя, Могущественного, Могучего, Гордого. Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи.
Абу АдельОн – Аллах, Который (таков, что) нет (другого) бога, кроме Него, Владыка [Создатель и Управитель] (всего), Пресвятый [пречист Своей Сущностью от любых недостатков и Своими деяниями от любых ошибок], Источник мира, Верный [Который правдив со всеми творениями], Хранитель [Который наблюдает за всеми деяниями творений], Величественный [Непобедимый], Всевластный, Превознесенный [Которому принадлежит все величие и слава]. Преславен Аллах (и превыше Он) того, что они приравнивают Ему!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:23
Аллах сказал: ﴾هُوَٱللَّهُٱلَّذِىلاَإِلَٰهَإِلاَّهُوَٱلْمَلِكُ﴿ «Он — Аллах, и нет божества, кроме Него, Властелина». Аллах — Владыка всего сущего, и все находится в Его абсолютной власти. ﴾ٱلْقُدُّوسُ﴿ «Пресвятой(Аль-Къуддус)», по мнению Вахаба ибн Мунбиха, это значит «Чистейший». Муджахид считал, что это значит «Благословенный». Ибн Джаридж сказал: «Это Тот, Которого прославляют почитаемые ангелы». ﴾ٱلسَّلَٰمَ﴿ «Источник мира(Ас-Салям)» — т.е. лишенный любых пороков и недостатков, обладающего совершенной сущностью, наделенного совершенными качествами, и все Его действия также совершенны.﴾ٱلْمُؤْمِنُ﴿ «Дающий уверенность(Аль-Му’мин)», Ад-Даххак передал от Ибн Аббаса: Его создания, находятся в безопасности от того, что Он поступит несправедливо по отношению к ним. По словам Катады, Аллах гарантирует, что Его Слова истинны. Ибн Зейда сказал: «Аллах подтвердил веру в Него Своих верующих рабов». ﴾ٱلْمُهَيْمِنُ﴿ «Следящий(Аль-Мухаймин)», Ибн Аббас и другие сказали: Он — Свидетель всех дел, которые совершают Его создания. Иными словами, Аллах следит за ними. Как еще сказал Аллах: ﴾وَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَىْءٍشَهِيدٌ﴿ «Аллах — Свидетель всякой вещи»(Сура 58, аят 6)﴾مَّٱللَّهُشَهِيدٌعَلَىٰمَايَفْعَلُونَ﴿ «Аллах является Свидетелем того, что они совершают»(Сура 10, аят 46)( أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ) «Разве тот, кто знает за каждой душой то, что она приобрела»(Сура 13, аят 33)﴾ٱلعَزِيزُ﴿ «Могущественного(Аль-’Азиз)» — т.е. Всемогущего и Властного над всем. Никто не в силах одолеть Его, Он обладает мощью, величием, силой и гордостью. Поэтому Аллах сказал: ﴾ٱلْجَبَّارُٱلْمُتَكَبِّرُ﴿ «Могучего, Обладатель Величественности». Это значит, что Он Один заслуживает того, чтобы Ему подчинялись и Его превозносили. В достоверном хадисе сказано: العظمةإزاري،والكبرياءرادئي،فمننازعنيواحداًمنهما،عذبته «Величие — Мой плащ(изар), а Величавость — моя накидка(рида). Если кто-нибудь будет претендовать на одно из этих двух, Я подвергну его мучениям!» Катада сказал: «( ا ﺭﺎﺒﺠﻟ ) Могущественный» значит, что Он господствует над Своими созданиями, как Ему угодно». Ибн Джарир сказал: «( ا ﺭﺎﺒﺠﻟ ) Могущественный», значит, что Он улаживает дела Своих созданий и руководит ими для их блага. «Обладатель Величественности» Который в своей величественности превыше всего скверного». «Сахих» Муслим 4/2023.
هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ‌ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ‌ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal Laahul Khaaliqul Baari 'ul Musawwir; lahul Asmaaa'ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевОн - Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. У Него - самые прекрасные имена. Славит Его то, что на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельОн – Аллах, Создатель, Творец, Дающий облик. У Него (есть) прекраснейшие имена. Восславляет Его (все) то, что в небесах и на земле. Он – Величественный, Мудрый (в управлении делами творений)!
Тафсир Ибн Касира · аят 59:24
Аллах сказал: ﴾سُبْحَٰنَٱللَّهِعَمَّايُشْرِكُونَ﴿ «Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи». ﴾هُوَٱللَّهُٱلْخَٰلِقُٱلْبَارِىءُٱلْمُصَوِّرُ﴿ «Он Аллах – Творец, Создатель, Образующий». Аллах предопределил мироздание и воплотил это в жизнь. Никто иной не способен на это, кроме Всемогущего и Великого Аллаха. Когда Аллах пожелает что-то, Он говорит: «Будь!», и желаемое сбывается в выбранном Им облике. Подобно этому Аллах сказал:﴾فِىۤأَىِّصُورَةٍمَّاشَآءَرَكَّبَكَ﴿ «Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал»(Сура 82, аят 8). Аллах назвал Себя ﴾ٱلْمُصَوِّرُ﴿ «Дарующим облик», так как Он создает то, что Он пожелает, в том виде, в котором Он хочет. Аллах сказал: ﴾لَهُٱلأَسْمَآءُٱلْحُسْنَىٰ﴿ «У Него — самые прекрасные имена». Об этом уже говорилось в суре «Преграды». В хадисе от Абу Хурайры сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنللهتعالىتسعةوتسعيناسماً،مئةإلاواحداً،منأحصاها،دخلالجنة،وهووتريحبالوتر «Поистине у Аллаха девяносто девять Имен, сто Имен без одного, кто перечислит их, тот войдет в Рай. Он(Аллах) — Один и любит нечетное».Также у Бухари и Муслима передается хадис в котором сказано: «( هو الله الذي لا إله إلا هو الرحمن ) Он — Аллах, кроме Него, нет иного божества. Он Милостивый,( الرحيم ) Милосердный,( الملك ) Властелин,( القدوس ) Святой,( السلام ) Миротворящий,( المؤمن ) Оберегающий,( المهيمن ) Хранитель,( العزيز ) Могучий,( الجبار ) Могущественный,(المتكبر ) Гордый,( الخالق ) Творец,( البارىء ) Создатель,( المصور ) Дарующий облик,( الغفار ) Прощающий,( القهار ) Подчиняющий,( الوهاب ) Дарующий,( الرزاق ) Наделяющий уделом,( الفتاح ) Победитель,( العليم ) Всезнающий,(القابض ) Сужающий,( الباسط ) Расстилающий,( الخافض ) Унижающий,( الرافع ) Возвышающий,( المعز ) Дающий силу,( المذل ) Принижающий,(السميع ) Всеслышащий,( البصير ) Всевидящий,( الحكم ) Судья,( العدل ) Справедливый,( اللطيف ) Добрый,( الخبير ) Сведущий,( الحليم ) Снисходительный,( العظيم ) Величайший,( الغفور ) Всепрощающий,( الشكور ) Благодарный,(العلي ) Высочайщий,( الكبير ) Большой,( الحفيظ ) Охраняющий,( المقيت ) Распоряжающийся,( الحسيب ) Учитывающий,( الجليل ) Величественный,( الكريم ) Щедрый,( الرقيب ) Следящий,( المجيب ) Отвечающий,( الواسع ) Всеобъемлющий,( الحكيم ) Мудрый,( الودود ) Любящий,( المجيد ) Славный,( الباعث ) Воскрешающий,( الشهيد ) Свидетель,( الحق ) Истина,( الوكيل ) Покровитель,( القوي ) Сильнейший,( المتين ) Прочный,( الولي ) Помогающий верующим,( الحميد ) Достойный всех похвал,( المحصي ) Считающий все,(المبدىء ) Начинающий,( المعيد ) Повторяющийся,( المحيي ) Оживляющий,( المميت ) Умерщвляющий,( الحي ) Вечно живой,( القيوم ) Вечносущий,( الواجد ) Богатый,( الماجد ) Славный,( الواحد ) Единый,( الصمد ) Самодостаточный,( القادر ) Всемогущий,( المقتدر ) Могущественный,( المقدم ) Выдвигающий,( المؤخر ) Отодвигающий,( الأول ) Первый,( الآخر ) Последний,(الظاهر ) Явный,( الباطن ) Скрытый,( الوالي ) Правящий,( المتعالي ) Высочайший,(البر ) Благостный,( التواب ) Принимающий покаяния,( المنتقم ) Мстящий,(العفو ) Скрывающий грехи,( الرؤوف ) Кроткий,( مالك الملك ) Царь царств,( ذو الجلال والإكرام ) Обладатель особого величия и почета,( المقسط ) Справедливый,( الجامع ) Собирающий,( الغني ) Богатый,( المغني ) Обогащающий,( المعطي ) Одаряющий,( المانع ) Удерживающий,( الضار ) Наносящий вред,( النور ) Просвещающий,( الهادي ) Ведущий верным путем,( البديع ) Изобретающий,( الباقي ) Остающийся навечно,( الوارث ) Наследник,( الرشيد ) Направляющий,( الصبور ) Терпеливый» Далее Аллах сказал: ﴾يُسَبِّحُلَهُمَافِىٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِ﴿ «Славит Его то, что на небесах и на земле». Подобно этому Аллах сказал: «Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину Он — Выдержанный, Прощающий»(Сура 17, аят 44). Слова Аллаха: ﴾وَهُوَٱلْعَزِيزُ﴿ «И Он — Могущественный» означают, что никто не в силах воспротивиться Ему. ﴾ٱلْحَكِيمُ﴿ «Мудрый» — т.е. Мудрый в Своих решениях и законах. Имам Ахмад также по цепочке со слов Ма‘киля ибн Ясара передает, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: منقالحينيصبحثلاثمرات: أعوذباللهالسميعالعليممنالشيطانالرجيمثمقرأثلاثآياتمنآخرسورةالحشر،وكلاللهبهسبعينألفملكيصلونعليهحتىيمسي،وإنماتفيذلكاليومماتشهيداً،ومنقالهاحينيمسي،كانبتلكالمنزلة «Кто встретив утро, произнесет три раза: ‘‘Прибегаю к Всеслышащему, Всезнающему Аллаху от прогнанного шайтана’’ и прочтет три последних аята суры ‘‘аль-Хашр(Сбор)’’, к тому Аллах приставляет семьдесят тысяч ангелов, которые станут молится за него до самого вечера. Если в тот день он умрет, то умрет шахидом(мучеником). А кто произнесет это, встретив вечер, то приобретает такую же степень» — хадис, передаваемый со слов одного передатчика. «Гариб(неизвестный)».Это конец толкования суры «аль-Хашр(Сбор). Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров! Фатх аль-Бари 11/218; Ат-Тирмизи 2922, Ахмад 5/26.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶