Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №104 · Хулитель

Аль-Хумаза

الهُمَزَةِ
мекканская 9 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Аль-Хумаза (Хулитель) — мекканская сура Корана под номером 104, состоит из 9 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
КулиевГоре всякому хулителю и обидчику,
Абу АдельГоре [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной],
Тафсир Ибн Касира · аят 104:1
Горе всякому хулителю, обидчику. Хулитель оскорбляет словом, а обидчик - делом, т.е. он унижает людей и проявляет высокомерие по отношению к ним, и уже сказано об этом в слове Его: ( هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ) «Хулителю разносящему сплетни»(68:11).Ибн 'Аббас сказал:( هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ ) «Хулитель и обидчик, значит порочащий и порицающий, т.е. осыпает бранью и дискредитирует кого-либо». Ар-Раби' ибн Анас сказал: «Хулитель высказывает свои упреки в лицо оппоненту, а обидчик делает это за спиной». Комментарий Катады: «Хулитель упрекает языком, а обидчик - глазом». Муджахид истолковал: «Хулитель оскорбляет жестами рук и выражением глаз, а обидчик - с помощью языка, т.е. словом». Многие считают, что прототипом данной суры явился аль-Ахнас ибн Шарик. Однако, по мнению Муджахида, эта сура носит обобщенный характер.
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالاً وَعَدَّدَهُۥ
Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah
Кулиевкоторый копит состояние и пересчитывает его,
Абу Аделькоторый собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)!
Тафсир Ибн Касира · аят 104:2
«Который копит состояние и подсчитывает его»- т.е. прибавляет к уже накопленному состоянию и пересчитывает его. Аналогично этому Аллах сказал:( وَجَمَعَ فَأَوْعَى ) «кто копил и прятал»(70:18). Мухаммад ибн Ка'аб интерпретировал: «Который весь день занят своим состоянием, а ночью спит как разлагающийся труп».
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Yahsabu anna maalahu akhladah
Кулиевдумая, что богатство увековечит его.
Абу АдельДумает он, что богатство увековечит его [[Восхищаясь своим богатством, он даже не желает думать о том, что там после смерти.]] [как будто он никогда не умрет].
Тафсир Ибн Касира · аят 104:3
«Он думает, что богатство увековечит его» - т.е. полагая, что накопление состояния продлит ему жизнь в этом мире.
كَلَّا‌ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Kalla layum ba zanna fil hutamah
КулиевНо нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.
Абу АдельТак нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в «Сокрушилище» [в Ад].
Тафсир Ибн Касира · аят 104:4
«О нет!» - т.е. всё совсем не так, как он говорит и думает. Далее Аллах сказал:( لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ) «Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий». Кто копит богатство и подсчитывает его, будет брошен в( الْحُطَمَةِ ) «Огонь сокрушающий» - это одно из названий Ада, так как он сокрушает того, кто в нем пребывает.
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Wa maa adraaka mal-hutamah
КулиевОткуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?
Абу АдельА что дало тебе (о, Пророк) знать [ты хоть знаешь], что такое «Сокрушилище»?
Тафсир Ибн Касира · аят 104:5
«Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий? Это - разожженный Огонь Аллаха, который вздымается над сердцами». Сабит аль-Банани сказал: «Они будут заживо гореть в нем, а пламень огня будет доходить до самого сердца». Мухаммад ибн Ка'аб истолковал: «Огонь будет пожирать все тело, пока не дойдет до сердца, потом подступит к горлу и затем снова захватит все тело».
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Narul laahil-mooqada
КулиевЭто - разожженный Огонь Аллаха,
Абу АдельОгонь Аллаха разожженный (по Его повелению) [Ад],
Тафсир Ибн Касира · аят 104:6
Огонь воспламененный Аллаха.
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْــِٔدَةِ
Al latee tat tali'u 'alalafidah
Кулиевкоторый вздымается над сердцами.
Абу Аделькоторый (сжигая) доходит до сердец!
Тафсир Ибн Касира · аят 104:7
Что вздымается над сердцами.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
Innaha 'alaihim moosada
КулиевВоистину, он сомкнется над ними
Абу АдельПоистине, он [огонь] над ними [над хулителем и сплетником] сомкнется [закроет их и они никогда оттуда не выйдут]
Тафсир Ибн Касира · аят 104:8
«Он сомкнётся над ними», имеется в виду, что Ад будет закрыт полностью подобно скороварке.
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةِۭ
Fee 'amadim-mu mad dadah
Кулиеввысокими столбами (мученики будут прикованы к этим столбам или врата Ада будут заперты и закреплены этими столбами).
Абу Адель(будучи) на колоннах вытянутых (которые поддерживают слои огня, которые покрывают обитателей Ада).
Тафсир Ибн Касира · аят 104:9
«Высокими столбами» - т.е. железными столбами. Ас-Судди истолковал: «Огненными столбами». Комментарий ибн 'Аббаса:( فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ ) «"Высокими столбами" - высокими вратами». Аль-'Авафи также передал со слов ибн 'Аббаса: «Их введут в Ад с цепями на шеях, привязанные к столбам замками, и закроются за ними врата Ада». Катада сказал: «Как сказали наши учителя, это значит, что они будут мучиться в Аду, привязанные к столбам». Абу Салех прокомментировал эти же слова: «Высокие столбы - это тяжелые кандалы».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶