بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Кулиев Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее,
Абу Адель Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе) с именем Господа твоего, Который сотворил (все сущее)
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqal insaana min 'alaq
Кулиев сотворил человека из сгустка крови.
Абу Адель (и Который) сотворил человека из сгустка (крови)!
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Iqra wa rab bukal akram
Кулиев Читай, ведь твой Господь - Самый великодушный.
Абу Адель Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе), а Господь твой – щедрейший,
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Al lazee 'allama bil qalam
Кулиев Он научил посредством письменной трости -
Абу Адель Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью],
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Кулиев научил человека тому, чего тот не знал.
Абу Адель научил человека тому, чего он не знал (и вывел его из темени невежества к свету знания).
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Kallaa innal insaana layatghaa
Кулиев Но нет! Человек преступает границы дозволенного,
Абу Адель Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Ar-ra aahus taghnaa
Кулиев когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
Абу Адель от того, что видит (самого) себя разбогатевшим.
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Кулиев Но к твоему Господу предстоит возвращение.
Абу Адель (Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]!
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Ara-aital lazee yanhaa
Кулиев Что ты думаешь о том, кто мешает
Абу Адель Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
'Abdan iza sallaa
Кулиев рабу, когда тот молится?
Абу Адель рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)?
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Кулиев Что ты думаешь, а если он был на правом пути
Абу Адель Думал ли ты о том, если он [Мухаммад] на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни)
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Au amara bit taqwaa
Кулиев или призывал к богобоязненности?
Абу Адель или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]?
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Кулиев Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся?
Абу Адель Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он [препятствующий молящемуся] счел за ложь (Истину) [посланническую миссию Мухаммада] и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни)?
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Кулиев Неужели он не знал, что Аллах видит его?
Абу Адель Разве он [Абу Джахль] не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?)
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Кулиев Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол -
Абу Адель Так нет! Если он [Абу Джахль] не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол [чуб] -
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
Кулиев хохол лживый, грешный.
Абу Адель хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад).
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Fal yad'u naadiyah
Кулиев Пусть он зовет свое сборище.
Абу Адель И пусть он [Абу Джахль] зовет свое сборище [родственников и друзей] (чтобы они помогли ему) –
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sanad 'uz zabaaniyah
Кулиев Мы же позовем адских стражей!
Абу Адель Мы позовем (ангелов) стражей (Ада)
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Кулиев Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Абу Адель Так нет! Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль-Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)!
Тафсир ас-Саади · Ибн Касир