Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №57 · Железо

Аль-Хадид

الحَدِيدِ
мединская 29 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Аль-Хадид (Железо) — мединская сура Корана под номером 57, состоит из 29 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевСлавит Аллаха то, что на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельВосславляют Аллаха те, что в небесах и на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:1
Со слов ‘Ирбада ибн Сария сообщается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) читал прославляющие суры(т.е. суры, которые начинаются с «тасбиха», т.е. с прославления Аллаха), прежде чем лечь спать. Он сказал: «Поистине в них есть аят, который лучше тысячи аятов». . В этом хадисе — а Аллах лучше знает — подразумевается аят: ( هُوَ ٱلأَوّلُ وَٱلآخِرُ وَٱلظّاهِرُ وَٱلْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ) «Он— Первый и Последний, Высочайший и Ближайший. Он знает обо всякой вещи»(Сура 57, аят 3). Всевышний Аллах говорит, что все сущее на небесах и на земле прославляет Его, включая животных и растения. Как еще сказал об этом Аллах в другом аяте: «Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия.Воистину Он —Выдержанный,Прощающий»(Сура 17, аят 44). Слова Аллаха:( وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ) «И Он — Могущественный» означают, что все покорно Ему.( ٱلْحَكِيمُ ) «Мудрый» — т.е. в сотворении, в приказах и законах. Абу Дауд 5057, ат-Тирмизи 3089, Ахмад 4/128.
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ‌ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевЕму принадлежит власть над небесами и землей. Он оживляет и умерщвляет, и Он способен на всякую вещь.
Абу АдельЕму (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей; Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их): и (ведь) Он – над всякой вещью мощен [всемогущ].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:2
( لَهُ مُلْكُ ٱلسّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يُحْىِ وَيُمِيتُ ) «Ему принадлежит власть над небесами и землей. Он оживляет и умерщвляет». Аллах является Царем и Правителем Своих творений, Он дает жизнь и отбирает ее.( وَهُوَ عَلَىٰ كُلّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) «и(ведь) Он — над всякой вещью мощен». Это значит, что все, что Он пожелает, обязательно исполнится, а что Он не пожелает, того никогда не будет.
هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْأَخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلْبَاطِنُ‌ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem
КулиевОн - Первый и Последний, Высочайший и Ближайший. Он знает о всякой вещи.
Абу АдельОн [Аллах] – Первый [до Него никого не было] и Последний [нет после Него никого], Явный и Скрытый, и Он о всякой вещи [обо всем] знает.
Тафсир Ибн Касира · аят 57:3
Затем Аллах сказал:( هُوَ ٱلْأَوّلُ وَٱلْأَخِرُ وَٱلظّـٰهِرُ وَٱلْبَـٰطِنُ ) «Он — Первый и Последний, Высочайший и Ближайший». Этот аят упоминается в хадисе со слов ‘Ирбада ибн Сария, в котором сообщается, что этот аят лучше тысячи аятов. Абу Дауд передал от Абу Замиля, который сказал: «Однажды я сказал Ибн ‘Аббасу, что я что-то почувствовал в моей груди, на что он мне сказал: ‘‘Это сомнения’’ и засмеялся. Затем он добавил: ‘‘Никто не застрахован от этого. Аллах сказал: ‘‘Если ты сомневаешься в том, что Мы ниспослали тебе, то спроси тех, которые читают Писание раньше тебя’’(10:94). Потом он сказал мне: «Когда ты почувствуешь подобное в твоей груди, то читай аят:( هُوَ ٱلْأَوّلُ وَٱلْأَخِرُ وَٱلظّـٰهِرُ وَٱلْبَـٰطِنُ وَهُوَ بِكُلّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ) ‘‘Он — Первый и Последний, Высочайший и Ближайший. Он знает обо всякой вещи’’».Толкователи Корана по-разному толкуют этот аят. По этому поводу существует более десяти высказываний. Бухари передал, по цепочке до Йяхьи, что Он «Явный» в знании обо всем и «Скрытый» в знании обо всем. Т.е. Он — Сведущий обо всем. Имам Ахмад передал от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) перед сном произносил молитву: اللهمربالسمواتالسبع،وربالعرشالعظيم،ربناوربكلشيء،منزلالتوراةوالإنجيل،والفرقان،فالقالحبوالنوى،لاإلهإلاأنت،أعوذبكمنشركلشيءأنتآخذبناصيتهأنتالأولفليسقبلكشيء،وأنتالآخرفليسبعدكشيء،وأنتالظاهرفليسفوقكشيء،وأنتالباطنليسدونكشيء،اقضعناالدين،وأغننامنالفقر «О Аллах, Господь Семи Небес и Господь великого Трона, наш Господь и Господь всего, Ниспославший Тору, Инджиль(Евангелие) и Различение(Коран)! Ты — Раскрывающий зерно и косточку, нет божества, кроме Тебя: прибегаю к Тебе от зла в самом себе и зла всех созданий, которых Ты держишь за хохол(от зла всякой подвластной Тебе вещи); Ты — Первый, и не было ничего до Тебя. Ты — Последний, и не будет ничего после Тебя. Ты — Высочайший, и нет ничего над Тобой. И Ты — Ближайший, и нет ничего ближе Тебя. Верни за нас долги наши и избавь нас от бедности!». . Передается также от ‘Аиши, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) велел постелить его матрац по направлению к Кибле. Когда он отправлялся спать, то подкладывал себе под голову правую ладонь и что-то говорил шепотом. А в конце ночи, когда он вставал на ночную молитву, он говорил уже вслух: اللهمربالسمواتالسبع،وربالعرشالعظيم،إلهكلشيء،ومنزلالتوراةوالإنجيلوالفرقان،فالقالحبوالنوى،أعوذبكمنشركلشيءأنتآخذبناصيتهاللهمأنتالأولالذيليسقبلكشيء،وأنتالآخرالذيليسبعدكشيء،وأنتالظاهرفليسفوقكشيء،وأنتالباطنفليسدونكشيء،اقضعناالدين،وأغننامنالفقر «О Аллах, Господь Семи Небес и Господь великого Трона, наш Господь и Господь всего, Ниспославший Тору, Инджиль(Евангелие) и Различение(Коран)! Ты — Раскрывающий зерно и косточку, нет божества, кроме Тебя: прибегаю к Тебе от зла в самом себе и зла всех созданий, которых Ты держишь за хохол(от зла всякой подвластной Тебе вещи); Ты — Первый, и не было ничего до Тебя. Ты — Последний, и не будет ничего после Тебя. Ты — Высочайший, и нет ничего над Тобой. И Ты — Ближайший, и нет ничего ближе Тебя. Верни за нас долги наши и избавь нас от бедности!».. Имам Ахмад 2/404; Абу Я’ля 4774.
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ‌ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا‌ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
КулиевОн - Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему. Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете.
Абу АдельОн [Аллах] – Тот, Который сотворил небеса и землю (по Своей мудрости) за шесть дней, (хотя Он мог их сотворить и за один миг, сказав: «Будь!»), потом утвердился [возвысился] на Троне (так, как подобает только Его величию, а не подобно творениям); Он знает (все), что входит в землю [каждое семя, каждую каплю воды] и (все) что выходит из нее [каждый росток, каждую крупицу,...], (все) что нисходит с неба и (все) что поднимается на него [все дела Его рабов и другое]. И Он [Аллах] – с вами (Своим знанием и могуществом), где бы вы ни были. И Аллах видит (все), что вы делаете [ни одно ваше деяние не пропадет]!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:4
Всевышний Аллах сообщил, что Он создал небеса и землю и все, что на них, за шесть дней. Затем сообщил о «Вознесении над Троном», после сотворения их. О смысле этого аята уже достаточно было сказано в суре «Преграды», поэтому мы не будем здесь возвращаться к этому. Далее Аллах говорит:( يـَعْلَمُ مَا يـَلْجُ فِى ٱلأرْضِ ) «Он знает о том, что входит в землю» — т.е. Он знает, сколько проникает в землю семян растений и капель воды.( وَمَا يَخْرُجُ مِنـْهَا ) «И о том, что выходит из нее» — т.е. о растениях, зерновых культурах и плодах. Подобно этому Аллах сказал: «Даже лист падает только с Его ведома.Нет ни зернышка во мраках земли, ничего-либо свежего или сухого,чего-бы не было в ясном Писании»(Сура 6, аят 59) . Слова Аллаха: ( وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسّمَآءِ ) «И что нисходит с неба» — т.е.дождь, снег, град, а также посылаемые с ангелами предопределения и решения.( وَمَا يـَعْرُجُ فِيهَا ) «И о том, что входит туда» — т.е. ангелы и деяния, о чем также говорится в «Сахихе»: يرفعإليهعملالليلقبلالنهار،وعملالنهارقبلالليل «К Нему возносятся ночные дела до наступления дня, а дневные — до наступления ночи». . Слова Аллаха: ( وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَٱللّهُ بِمَا تـَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ) «Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете». Это значит, что Он наблюдает за вами и является Свидетелем ваших дел, где бы вы ни были, на суше или на море, днем или ночью, дома или в пустыне. Это касается абсолютно всех дел. Он также слышит, что вы говорите, и видит, где вы находитесь. Он знает все тайное и явное, как сказано в другом аяте: «Воистину даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают, и то, что они обнародуют. Он ведает о том, что в сердцах»(Сура 11,аят 5), а также: «Скрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днем»(Сура 13, аят 10). Нет иного божества, кроме Него, и равного Ему Гопода. В «Сахихе» сообщается также, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал(ангелу) Джибрилю, когда тот спросил его о «ихсане»(искренности): « أنتعبداللهكأنكتراه،فإنلمتكنتراه،فإنهيراك » « Поистине следует поклоняться Аллаху так, будто ты видишь Его, а если ты не видишь Его, то(не забывая о том, что) Он, поистине тебя видит». . Абу На’им передал от Абдуллы ибн Му’авии аль-Гадыри, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ثلاثمنفعلهن،فقدطعمالإيمانإنعبداللهوحدهوأعطىزكاةمالهطيبةبهانفسهفيكلعام،ولميعطالهرمةولاالدرنةولاالشّرطاللئيمةولاالمريضة،ولكنمنأوسطأموالكم،وزكىنفسه «Тот кто совершает три вещи почувствует вкус веры: тот, кто поклоняется Одному Аллаху, каждый год выплачивает закят со своего имущества не давая худшее, испорченное или больное и не годное, а(а будучи искреннем в этом дает) среднее, и очищает свою душу» Тогда один мужчина спросил: «О, Посланник Аллаха! Как человек может очистить себя?» На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «يعلمأناللهمعهحيثكان » «Знанием о том,что Аллах с ним,(т.е. что Аллах властен над ним, знает, видит и слышит его: прим. пер.) где бы он ни был».. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «إنأفضلالإيمانأنتعلمأناللهمعكحيثماكنت » «Поистине лучшая(по своей степени) вера, в знании о том, что Аллах с тобой, где бы ты ни был».. Муслим 1/162; Фатх аль-Бари 1/140; Абу Дауд 1582, Байхаки 4/96; Табарани 8791, Хайсами в «аль-Маджма’а» 204.
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor
КулиевЕму принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху возвращаются дела.
Абу АдельЕму (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей, и (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 57:5
Слова Аллаха:( لّهُ مُلْكُ ٱلسّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأرْضِ وَإِلَى ٱللّهِ تـُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ ) «Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху возвращаются дела», — т.е. Он — Властелин Ближней(земной) и Последней(будущей) жизни. Как и сказал Аллах:( وَإِنّ لَنَا للاَخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ) «Нам принадлежат Последняя жизнь и жизнь первая»(Сура 92, аят 13). И за это Ему надлежит хвала, как сказано в другом аяте:( وَهُوَ ٱللّهُ لۤا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلأخِرَةِ ) «Он— Аллах, кроме Которого нет иного божества. Ему надлежит хвала в первой жизни и в Последней жизни»(Сура 28, аят 70). И как сказано еще:( ٱلْحَمْدُ للّهِ ٱلّذِى لَهُ مَا فِى ٱلسّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلأرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلأخِرَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ ) «Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Он — Мудрый, Ведающий»(Сура 34, аят 1). Все на небесах и на земле принадлежит Ему, а все их обитатели — Его рабы, которые предстанут пред Ним смиренными и униженными. Аллах также сказал: «Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба»(Сура 19, аят 93) . Поэтому здесь сказано: ( وَإِلَى ٱللّهِ تـُرْجَعُ ٱلأُمُورُ ) «и к Аллаху возвращаются дела» —т.е. к Нему предстоит прибытие в День Воскресения, когда Он будет судить Свои создания, как Ему угодно. Он — Справедливый и никого не обделит даже весом с пылинку. Более того, тот кто придет в(тот День) с одним добродеянием, то Аллах умножит воздаяние за него в десятикратном размере. «В День воскресения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдется нечто весом с горчичное зернышко, Мы принесем его. Довольно того, что Мы ведем счет!»(Сура 21, аят 47).
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ‌ۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa 'Aleemum bizaatis sudoor
КулиевОн увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он знает о том, что в груди.
Абу АдельОн вводит ночь в день и вводит день в ночь [изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года], и Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений).
Тафсир Ибн Касира · аят 57:6
Слова Аллаха:( يُولِجُ ٱلّيْلَ فِى ٱلنـّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنـّهَارَ فِى ٱلّيْلِ ) «Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня» — т.е. Он распоряжается тем что создал. Он сменяет день ночью и управляет ими в соответствии со Своей мудростью, периодически удлиняя ночь и укорачивая день или наоборот, либо устанавливая их равноденствие. Он образует времена года, сменяя зиму весной, весну летом, а лето осенью. Все это преисполнено божественной мудростью и предопределением.( وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ ٱلصّدُورِ ) «И Он знает о том, что в груди» — т.е. Ему известны все тайны, какими бы сокровенными они ни были.
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ‌ۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمْ وَأَنفَقُواْ لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer
КулиевВеруйте в Аллаха и Его Посланника и расходуйте из того, что Он дал вам в распоряжение. Тем же из вас, которые уверовали и расходовали, уготована великая награда.
Абу АдельВеруйте в Аллаха и Его посланника [Мухаммада] и расходуйте (ради Аллаха и) из того (имущества), что Он дал вам в распоряжение! И тем же из вас (о, люди), которые уверовали и расходовали, им – большая награда.
Тафсир Ибн Касира · аят 57:7
Всевышний Аллах повелевает твердо уверовать в Него и Его Посланника и побуждает расходовать( مِمّا جَعَلَكُم مّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ) «из того, что Он дал вам враспоряжение», а именно: из имущества, которое было в руках ваших предшественников, а затем перешло к вам, на служение Ему. Слова «изтого, что Он дал вам враспоряжение» указывают на то, что это имущество после них перейдет к другим и, возможно, новый наследник будет использовать это имущество на служение Аллаху, и тогда он станет счастливее тебя от награды, которой наделит Его Аллах. Но если он ослушается Аллаха, тогда ты станешь сообщником его греха. Имам Ахмад и Муслим передают от Абдуллы ибн аш-Шахыра, что он сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), когда он говорил: ،ألهاكمالتكاثر،يقولابنآدم: ماليماليوهللكمنمالكإلاماأكلتفأفنيت،أولبستفأبليت،أوتصدقتفأمضيت؟ «Страсть к приумножению увлекает вас. Говорит сын Адама: ‘‘Мое богатство, мое богатство!’’ — но разве принадлежит тебе, о сын Адама, хоть что-нибудь, кроме того, что ты съел, уничтожив это, или той одежды, которую ты носил, износив до предела, или того, что ты подал как милостыню, завершив это?!» У Муслима в версии этого хадиса от Шу’абата, добавлено: « وماسوىذلكفذاهبوتاركهللناس » «А все остальное ты оставишь для людей, уходя(из жизни)». . Слова Аллаха: ( فَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمْ وَأَنفَقُواْ لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ) «Тем же из вас, которые уверовали и расходовали, уготована великая награда». Аллах побуждает к вере и расходованию в подчинении. «Сахих» Муслим 2958, Ахмад 4/24.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ‌ۙ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُواْ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen
КулиевЧто с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими.
Абу АдельЧто с вами, что вы не веруете в Аллаха, когда Его посланник призывает вас уверовать в вашего Господа, и (ведь) уже Он [Аллах] взял с вас договор (об этом), если вы являетесь верующими (в Аллаха)?
Тафсир Ибн Касира · аят 57:8
Затем Он говорит:( وَمَا لَكُمْ لَا تـُؤْمِنُونَ بِٱللّهِ وَٱلرّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتـُؤْمِنُواْ بِرَبّكُمْ ) «Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа?» — т.е. что мешает вам уверовать? Ведь среди вас Посланник, который призывает вас к вере, предоставляя вам убедительные доводы и неопровержимые доказательства истинности того, с чем он пришел к вам. Ранее уже приводился хадис, в котором сообщалось, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) однажды сказал своим сподвижникам: أيالمؤمنينأعجبإليكمإيماناً؟ «Вера каких верующих, по вашему мнению, самая удивительная?» Они ответили: «Ангелов». На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ومالهملايؤمنونوهمعندربهم؟ «Как же им не веровать, если они находятся подле своего Господа?» Они ответили: «Тогда пророков». На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ومالهملايؤمنونوالوحيينزلعليهم؟ «Как же и им не веровать, если им ниспосылаются откровения?» Они сказали: «Тогда наша вера». На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ومالكملاتؤمنونوأنابينأظهركم؟،ولكنأعجبالمؤمنينإيماناًقوميجيئونبعدكم،يجدونصحفاًيؤمنونبمافيها «Как же вам не веровать, когда я с вами? Поистине самой удивительной верой обладают те, которые придут после вас. Они найдут свитки, в содержание которых они уверуют».. Этот хадис как мы и сказали уже приводился в толковании слов Аллаха:( ٱلّذِينَ يـُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ ) «Те которые веруют в сокровенное»(Сура 2, аят 3), суры «аль-Бакара(Корова) ». Слова Аллаха: ( وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٰقَكُمْ ) «Он уже взял с вас завет», подобны словам Его:( وَٱذْكُرُواْ نِعْمَةَ ٱللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَـٰقَهُ ٱلّذِى وَاثـَقَكُم بِهِ إِذْ قـُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ) «Помните о милости Аллаха к вам и завете, который Он заключил с вами, когда вы сказали: ‘‘Слушаем и повинуемся’’»(Сура 5, аят 7). Здесь идет речь о присяге Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!). Ибн Джарир же утверждает, что это «Договор ‘‘аль-Мисаак’’(о том, что они будут поклоняться только Аллаху), который был взят с них, когда они(души людей, были) выведены из спины Адама. Этого мнения придерживался Муджахид. Бухари «Книга веры»..
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ‌ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem
КулиевОн - Тот, Кто ниспосылает Своему рабу ясные знамения, чтобы вывести вас из мраков к свету. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к вам.
Абу АдельОн [Аллах] – Тот, Который ниспосылает Своему рабу [пророку Мухаммаду] ясные (по выражению и смыслу) знамения [аяты Корана], чтобы вывести вас из мраков (неверия) к свету (Истинной Веры). И поистине, Аллах к вам, однозначно, сострадателен, милосерден!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:9
Слова Аллаха:( هُوَ ٱلّذِى يـُنـَزّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ ءَايَـٰتٍ بـَيـّنَـٰتٍ ) «Он — Тот, Кто ниспосылает Своему рабу ясные знамения» — т.е. ясные доказательства, четкие аргументы и убедительные доводы,( لِيُخْرِجَكُمْ مّنَ ٱلظّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنّورِ ) «чтобы вывести вас из мраков к свету», а именно: из мраков невежества, неверия противоречивых мнений к свету верного пути, убежденности и веры.( وَإِنّ ٱللّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رّحِيمٌ ) «Воистину Аллах сострадателен и милосерден к вам» — т.е. послав Писания и посланников, чтобы они направили людей на верный путь, избавили их от разногласий и заблуждений.
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعْدُ وَقَـٰتَلُواْ‌ۚ وَكُلاًّ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ‌ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaaika a'zamu darajatam minal lazeena anfaqoo mim ba'du wa qaataloo; wa kullanw wa'adallaahul husnaa; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
КулиевЧто с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы над Меккой. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу АдельИ что с вами (о, люди), что вы не расходуете [что удерживает вас от того, чтобы тратить] (ваши имущества) на пути Аллаха [в деле возвышения Слова Аллаха], тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все, что в небесах и на земле, остается Ему]?Не сравнятся (по своей награде) среди вас те, кто расходовал до победы [до освобождения Мекки от многобожия] и сражался (против неверующих). Такие выше по степени (перед Аллахом), чем те, которые расходовали после и сражались (против неверующих). И каждому (из этих двух групп) обещал Аллах наилучшее [Рай], и Аллах сведущ в том, что вы делаете [знает все ваши деяния].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:10
Затем Всевышний Аллах снова побуждает их к вере и расходованию:( وَمَا لَكُمْ أَلاُّ تُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللّهِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ ٱلسّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ ) «Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли». Аллах говорит: «Расходуйте, не бойтесь нищеты и нужды. Тот, на пути Которого вы расходуете, имеет власть над небесами и землей В Его руках их кладезь и ключи от них, Он Владыка Трона и того, что вокруг него». Поэтому Он сказал: «Он возместит все, что бы вы ни израсходовали. Он — Наилучший из дарующих удел»(Сура 34, аят 39), а также: «То,что есть у вас, иссякнет,а то,что есть у Аллаха,останется навсегда»(Сура 16, аят 96) . Следовательно, кто уповает на Аллаха, будет расходовать, зная что Аллах компенсирует ему все, что он потратил. Слова Аллаха: ( لا يَسْتَوِى مِنكُم مّنْ أَنفَقَ مِن قـَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ ) «Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы». Кто делал пожертвования и сражался на пути Аллаха до завоевания Мекки, лучше тех, которые делали пожертвования и сражались после этой победы. Это объясняется тем, что до завоевания Мекки были нелегкие времена, и только самые праведные становились мусульманами. После же покорения Мекки ислам получил широкое распространение, и люди принимали ислам толпами. Поэтому Аллах сказал:( أُوْلَـٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً ) «Эти выше степенью,( مّنَ ٱلّذِينَ أَنفَقُواْ مِن بـَعْدُ وَقَـٰتـَلُواْ وَكُلاًّ وَعَدَ ٱللّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ) чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее». Большинство толкователей утверждают, что здесь подразумевается покорение Мекки. Однако, согласно мнению аш- Ша’би, здесь идет речь о перемирии при аль-Худайбийи. Подтверждение этому мнению приводится у имама Ахмада со ссылкой на Анаса: «Между Халидом ибн аль-Валидом и ‘Абд ар-Рахманом ибн ‘Ауфом произошел спор. Халид сказал ‘Абд ар-Рахману: ‘‘Вы пользуетесь тем, что опередили нас по времени (в принятии Ислама)’’. Когда же все это дошло до Пророка, он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: دعواليأصحابي،فوالذينفسيبيدهلوأنفقتممثلأحد،أومثلالجبالذهباً،مابلغتمأعمالهم ‘‘Не поносите никого из моих сподвижников. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если даже кто-либо из вас израсходует золото величиной с гору Ухуд, то это не сравнится с их делами’’»..Известно, что Халид ибн аль-Валид принял Ислам в период между перемирием при аль-Худайбийи и завоеванием Мекки. Этот спор между ними произошел в Бану Джазима, когда Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) послал Халида ибн аль-Валида(призвать их к Исламу) после победы. Но они стали говорить: «(صبأنا صبأنا)«Сабаана»( т.е «мы вышли от одной веры к другой», т.е. из неверия пришли в веру. Но также эти слова могут пониматься, как ) «Мы отступили!(От веры) Мы отступили!», а не: «Мы покорились». Халид(понял их слова, именно так) и приказал казнить одних и взять в плен других, но ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф, Абдулла ибн Умар и другие стали препираться с ним в этом(желая решение связанное с ними оставить Пророку) . По этой причине и поспорили Халид с ‘Абд ар-Рахманом. В «Сахихе» также сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لاتسبواأصحابي،فوالذينفسيبيدهلوأنفقأحدكممثلأحدذهباً،مابلغمدأحدهمولانصيفه «Не ругайте моих сподвижников! Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, если один из вас пожертвует золото величиной с гору Ухуд, то это не сравнится и с пригоршней, пожертвованной ими, и даже с ее половиной!». . Абу Са’ид аль-Худри сообщил: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يوشكأنيأتيقومتحقرونأعمالكممعأعمالهم ‘‘Вот-вот придет народ, дела которого лучше ваших’’. Мы спросили: ‘‘Кто они, Посланник Аллаха? Курейшиты?’’ Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لاولكنأهلاليمن؛لأَنهمأرقأفئدة،وألينقلوبا ‘‘Нет. Они из Йемена, потому что сердца их являются более тонкими и мягкими’’, указав рукой в сторону Йемена. Затем он(Да благословит вит его Аллах и приветствует!) сказал: همأهلاليمن،ألاإنالإيمانيمان،والحكمةيمانية ‘‘Это жители Йемена. Поистине вера в Йемене и мудрость в Йемене’’. Мы спросили: ‘‘О, Посланник Аллаха, они лучше нас?’’ На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: والذينفسيبيدهلوكانلأحدهمجبلمنذهبينفقه،ماأدىمدأحدكمولانصيفه ‘‘КлянусьТем,в Чьей Длани душа моя, если любой из них потратит столько золота, сколько весит гора Ухуд, это не сравнится ни с муддом, ни даже с половиной мудда любого из вас!’’ ألاإنهذافضلمابينناوبينالناس ‘‘Это то, чем облагодетельствовал нас Аллах перед другими людьми’’,(и зачитал): ‘‘Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы(покорения Мекки). Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете’’». . Слова Аллаха: ( وَكُـلاًّ وَعَدَ ٱللّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ) «Но каждому из них Аллах обещал наилучшее» — т.е. имеются в виду все те, кто расходовали до и после завоевания Мекки. Все они получат награду за свои благие дела. Однако некоторые из них заслуживают большую награду. Подобно этому Аллах сказал: «Те из верующих,которые отсиживаются, не равны тем,которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, кроме тех, кто испытывает тяготы. Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал Наилучшее(Рай). Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися благодаря великой награде»(Сура 4, аят 95) . На эту тему также есть достоверный хадис: المؤمنالقويخيروأحبإلىاللهمنالمؤمنالضعيف،وفيكلخير «Сильный верующий лучше и больше любим Аллахом, чем слабый верующий, но в каждом из них есть благо».. Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) закончил свое высказывание похвалой второго — слабого верующего, отдав предпочтение первому — сильному верующему. Об этом Аллах и говорит:( وَٱللّهُ بِمَا تـَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ) «и Аллах ведает о том, что вы совершаете». Это значит, что по Своему знанию Аллах разграничил награду тех, кто жертвовал своей жизнью и богатством до победы, и тех, кто делал это после нее. Такое разграничение основано на знании Аллаха о намерениях первых из них, которые были абсолютно преданы Ему и делали пожертвования в период тягот, бедности и нужды.В хадисе сказано: « سبقدرهممئةألف » «Один динар опережает сто тысяч».. Нет сомнений в том, что самым щедрым, по значению этого аята, был Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах!), так как он израсходовал все свое богатство ради довольства Аллаха. «Сахих». Ахмад 3/266; Бухари 3673, Муслим 3/221.; Табари 33610; «Сахих» Муслим 2664, Ибн Маджа 4168, Ахмад 2/366; Ан-Насаи 5/59, Ибн Хиббан 3347.
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجْرٌ كَرِيمٌ
man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem
КулиевЕсли кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.
Абу АдельКто даст Аллаху хороший заем [будет расходовать свое имущество на Его пути, надеясь на награду от Него], дабы Он умножил ему (его награду) и была бы ему щедрая награда [Рай]?
Тафсир Ибн Касира · аят 57:11
Слова Аллаха:( مّن ذَا ٱلّذِى يـُقْرِضُ ٱللّهَ قـَرْضًا حَسَنًا ) «Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем». ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал, что здесь имеется в виду пожертвование средств на пути Аллаха. Некоторые считают, что это расходование средств на детей. Верным является то, что данный аят более объемный по смыслу. Все, кто расходуют на пути Аллаха с искренним и твердым намерением, подразумеваются в этом аяте. Поэтому Аллах сказал:(مّن ذَا ٱلّذِى يـُقْرِضُ ٱللّهَ قـَرْضًا حَسَنًا فـَيُضَاعِفَهُ لَهُ ) «Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него». Аллах также сказал в другом аяте:( فـَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ ) «то Он увеличит его многократно. И тому награда почтенная»(Сура 2, аят 245) . Это означает прекрасную награду и превосходный удел, а именно: Рай в День Воскресения. Абдулла ибн Мас’уд (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Когда был ниспослан аят( مّن ذَا ٱلّذِى يـُقْرِضُ ٱللّهَ قـَرْضًا حَسَنًا فـَيُضَاعِفَهُ لَهُ ) «Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него», Абу ад-Дахдах аль-Ансари сказал: ‘‘О Посланник Аллаха, Аллах просит у нас заема?’’ Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: ‘‘Да! О, Абу ад-Дахдах’’. Абу ад-Дахдах сказал: ‘‘Дай мне свою руку, о, Посланник Аллаха’’. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) протянул ему руку, и Абу ад-Дахдах сказал: ‘‘Я только что отдал свой сад в качестве заема Аллаху’’. У него был сад, в котором росло шестьсот финиковых пальм. В этом саду жили его жена и дети. Абу ад-Дахдах пришел к жене и сказал: ‘‘Уходи, я только что одолжил сад своему Господу’’. Она сказала: ‘‘Поистине это выгодная сделка, Абу ад-Дахдах!’’ Затем она собрала свои вещи, взяла детей и ушла. Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « الجنةلابيالدحداحكممنعذقرداحفي » ‘‘Какие сладкие и огромные финиковые гроздья будут в Раю у Абу ад-Дахдаха!’’».. Ибн Хиббан 7159.
يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِم بُشْرَٮٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem
Кулиевв тот день, когда ты увидишь, как перед верующими мужчинами и верующими женщинами и справа от них будет распространяться их свет. Возрадуйтесь сегодня Райским садам, в которых текут реки. Вы пребудете в них вечно. Это и есть великое преуспеяние.
Абу АдельВ тот день [в День Суда], когда ты увидишь, что у верующих мужчин и у верующих женщин (когда они будут переходить через мост ас-Сырат, который является путем в Рай и проложен над Адом) будет идти их свет пред ними (освещая путь) (и этот свет будет по степени их деяний в этом мире) и с правой стороны их (будут книги с их деяниями). (И будет сказано им): «Радостная весть вам сегодня! (Вам уготовлены) (будут) Сады (Рая), (где) текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, где вы будете пребывать вечно. Это [то, что вы обрели] является великим успехом.
Тафсир Ибн Касира · аят 57:12
Всевышний Аллах говорит, что в День Воскресения перед правоверными будет сиять свет соответственно их благим делам. ‘Абдулла ибн Мас’уд прокомментировал слова Аллаха:( يَسْعَىٰ نُورُهُم بـَيْنَ أَيْدِيهِمْ ) «будет идти их свет пред ними»: «Им предстоит пройти по мосту ас-Сырат сообразно своим деяниям. Свет одних из них будет по размеру подобен горе, а других — пальме. Некоторые будут иметь свет размером со стоящего человека. Наименьший свет будет равен длине указательного пальца, который будет то гореть, то угасать». Ад-Даххак сказал: «Каждому в День Воскресения будет дан свет. Когда они прибудут на мост ас-Сырат, свет лицемеров погаснет. Увидев это, верующие подумают, что их свет потухнет так же, как у этих лицемеров,и тогда они скажут: ‘‘Господь наш! Дай нам нашего света сполна ’’(Сура 66, аят 8) — т.е. во время перехода через мост ас-Сырат». Ибн Абу Хатим передал со слов Абу ад-Дардаа, что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أناأولمنيؤذنلهيومالقيامةبالسجود،وأولمنيؤذنلهبرفعرأسهفأنظرمنبينيديومنخلفي،وعنيمينيوعنشمالي،فأعرفأمتيمنبينالامم «Мне первым будет разрешено совершить земной поклон в День Воскресения, и мне первым разрешат поднять голову. Тогда я посмотрю перед собой, назад, направо и налево и узнаю свою общину среди других народов». Кто-то спросил: «Как же ты, Посланник Аллаха, узнаешь свою общину среди прочих? И как ты отличишь их от общины Нуха(Ноя)?» На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أعرفهممحجلونمنأثرالوضوء،ولايكونلاحدمنالاممغيرهم،وأعرفهميؤتونكتبهمبأيمانهم،وأعرفهمبسيماهمفيوجوههم،وأعرفهمبنورهميسعىبينأيديهم «Поистине благодаря омовению они придут,(сияя) белыми кольцами на руках и ногах. Поистине мою общину в тот День я узнаю среди прочих народов по их книгам, которые они будут держать в правой руке. Я узнаю их по отметине на лицах из-за следов земных поклонов, а также по свету, который будет светить перед ними». Что касается слов Аллаха: ( وَبِأَيْمَـٰنِهِم ) «и справа от них», то, по мнению ад-Даххака, имеются в виду их книги, которые им будут даны справа, как и сказал Всевышний Аллах:( فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُ بِيَمِينِهِ ) «Тогда те, кому книга будет вручена в правую руку»(Сура 17, аят 71). Затем им скажут:( بُشْرَاكُمُ ٱلْيـَوْمَ جَنّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلأنـْهَـٰرُ ) «Возрадуйтесь сегодня Райским садам, в которых текут реки» — т.е. им скажут: «Возрадуйтесь сегодня садам», т.е для вас сегодня радостная весть о райских садах где внизу текут реки.( خَـٰلِدِينَ فِيهَا ) «Вы пребудете в них вечно» — т.е. останетесь в них навсегда. { ذَٰلِكَهُوَٱلْفَوْزُٱلْعَظِيمُ ] «Это и есть великое преуспеяние». не дай ему погаснуть.
يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُواْ نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ
Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab
КулиевВ тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствуем у вас немного света». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад и ищите свет». Между ними будет возведен забор с вратами, с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи - мучения.
Абу АдельВ тот день [в День Суда], когда скажут лицемеры и лицемерки тем, которые уверовали (когда верующие уже будут на ас-Сырате): «Подождите нас [повернитесь к ним лицами], чтобы нам заимствовать вашего света!» Будет (с насмешкой) сказано им [лицемерам] (ангелами): «Вернитесь обратно и ищите света!» И (они возвращаются обратно, но оказывается, что уже) воздвигнута между ними (высокая) стена, у которой (есть) (одни) ворота: с внутренней стороны [по которой следуют верующие] – милосердие, а с наружной стороны [по которой следуют лицемеры] – наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 57:13
Слова Аллаха:( يـَوْمَ يـَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نـَقْتَبِسْ مِن نّورِكُمْ ) «В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: ‘‘Погодите, мы позаимствуем у вас немного света’’». В этом аяте Аллах сообщает о тех ужасных событиях, которые произойдут в День Воскресения на месте сбора. В тот День никто не обретет спасение, кроме уверовавших в Аллаха и Его Посланников, исполнявших приказы Аллаха и избегавших Его запретов. Ибн Абу Хатим передал, что Саляйм ибн ‘Амир сказал: «Мы были на похоронах в Дамаске. Среди нас был Абу Умама аль-Бахили. Когда была прочитана заупокойная молитва и приступили к захоронению, Абу Умама сказал: ‘‘О люди! Вы просыпаетесь и ложитесь спать в доме, в котором ваши дела делятся на плохие и хорошие. Покинув этот дом, вы отправитесь в другой дом, в этот’’, — и он указал на могилу. ‘‘Это дом одиночества, дом мрака, дом червей и дом тесноты, если только его не расширит Аллах. Потом вы переместитесь из него в место Дня Воскресения, где вы останетесь, пока все люди не будут окутаны по приказу Аллаха. Лица одних из них будут белыми, а лица других — черными. После этого вы переместитесь в другой дом, и люди погрузятся в жуткий мрак. Затем настанет деление света. Свет будет дарован верующим, а безбожники и лицемеры не получат ничего. Это то, о чем Аллах сказал в Коране: ‘‘Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку,то не увидит ее.Кому Аллах не даровал света,тому не будет света’’ (Сура 24, аят 40) . Неверующий и лицемер не воспользуются светом верующего, как не может слепой воспользоваться зрением зрячего. Тогда лицемеры и лицемерки скажут уверовавшим: (ٱنظُرُونَا نـَقْتَبِسْ مِن نّورِكُمْ ) ‘‘Погодите, мы позаимствуем у вас немного света’’.( قِيلَ ٱرْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُواْ نُوراً )Им будет сказано: ‘‘Возвращайтесь назад и ищите свет’’(Сура 57, аят 13). Это будет обманом Аллаха по отношению к лицемерам, о котором Всевышний сказал:( يُخَـٰدِعُونَ ٱللّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ ) «(Воистину лицемеры) пытаются обмануть Аллаха, но это Он обманывает их»(Сура 4, аят 142). Они вернутся на место деления света, но не обнаружат там ничего. Между ними будет возведен забор с вратами, (بَاطِنُهُ فِيهِ ٱلرّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ ) ‘‘с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи — мучения’’»(Сура 57, аят 13). Саляйм ибн ‘Амир сказал: «Лицемер будет пребывать в обмане до деления света, который Аллах разделит между ним и верующим(которого лицемер в итоге лишится) ». Ибн Аббас сказал: «Когда люди погрузятся во мрак, (затем) Аллах пошлет свет. Увидев свет, верующие повернутся к нему лицом. Свет будет путеводителем от Аллаха в Рай. Когда лицемеры увидят верующих,идущих на свет, они последуют за ними, но Аллах погасит свет, освещающий путь лицемерам. И тогда они скажут:( ٱنظُرُونَا نـَقْتَبِسْ مِن نّورِكُمْ ) ‘‘Погодите, мы позаимствуем у вас немного света’’. Ведь мы жили с вами на земле. Верующие скажут им в ответ:( ٱرْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ ) ‘‘Возвращайтесь назад’’, откуда пришли, во мрак, и ищите там света». . Ат-Табарани передает, от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إناللهتعالىيدعوالناسيومالقيامةبأسمائهم؛ستراًمنهعلىعبادهوأماعندالصراط،فإناللهتعالىيعطيكلمؤمننوراً،وكلمنافقنوراً،فإذااستوواعلىالصراط،سلباللهنورالمنافقينوالمنافقات،فقالالمنافقون: انظرونانقتبسمننوركم،وقالالمؤمنون: ربناأتمملنانورنا،فلايذكرعندذلكأحدأحدا День Воскресения Аллах призовет каждого по имени, Его от рабов будет разделять завеса. Что касается моста ас-Сырат, то Всевышний Аллах даст каждому верующему и каждому лицемеру свет. Когда они окажутся на мосту ас-Сырат, Аллах лишит лицемеров и лицемерок света, и лицемеры скажут: ‘‘Погодите, мы позаимствуем у вас немного света’’. В ответ верующие скажут: ‘‘Господь наш! Дай нам нашего света сполна’’ И после этого никто ничего не добавит». . Слова Аллаха: ( فَضُرِبَ بـَيـْنـَهُم بِسُورٍ لّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ ٱلرّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ ) «Между ними будет возведен забор с вратами, с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи —мучения». Аль-Хасан и Катада истолковали: «Это стена между Раем и Адом». По мнению Абд ар-Рахмана ибн Зейда и Муджахида, забор, упомянутый в этом аяте, описывается в другом высказывании Аллаха:( وَبـَيـْنـَهُمَا حِجَابٌ ) «Между ними будет завеса»(Сура 7, аят 46). И это верное толкование.(بَاطِنُهُ فِيهِ ٱلرّحْمَةُ ) «с внутренней стороны которого будет милость» —т.е.Рай, [وَظَـٰهِرُهُمِنقِبَلِهِٱلْعَذَابُ } «а снаружи — мучения» — т.е. Ад. В День Воскресения будет возведен забор, отделяющий верующих и лицемеров. Для верующих в нем откроются врата. После того как все они войдут в них, врата закроются. А лицемеры останутся позади, застыв в оцепенении и погрузившись во мрак и мучения, подобно тому неверию, сомнениям и замешательству, в которых они пребывали при жизни на земле. Табари 23/182; Табарани 11242.
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ‌ۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَٱرْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ ٱلْأَمَانِىُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
Yunaadoonahum alam nakum ma'akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa'a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor
КулиевОни будут взывать к ним: «Разве мы не были с вами?». Они скажут: «Да, но вы соблазняли самих себя, выжидали, сомневались и обольщались надеждами до тех пор, пока не явилось повеление Аллаха. Соблазнитель (дьявол) обманул вас относительно Аллаха.
Абу АдельОни [лицемеры] возгласят к ним [к верующим]: «Разве мы (в земной жизни) не были вместе с вами (в делах повиновения Аллаху)?» Скажут те [верующие]: «Да [вы были вместе с нами] (внешне), но вы искушали самих себя [погубили себя своим лицемерием], и ждали (смерти Пророка и перемены успеха верующих), и впали в сомнения (о воскрешении после смерти), и обольстили [обманули] вас (ложные) мечтания до тех пор, пока не пришло повеление Аллаха [пока вы не умерли], а обольстил [обманул] вас об Аллахе обольститель [сатана].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:14
( يـُنَـٰدُونـَهُمْ أَلَمْ نَكُن مّعَكُمْ ) «Они будут взывать к ним: ‘‘Разве мы не были с вами?’’». Лицемеры будут взывать к верующим: «Разве мы не были вместе с вами в земной жизни, выстаивая пятничные молитвы и присутствуя на общих молитвах? Разве мы не стояли с вами на горе Арафат? Разве мы не участвовали с вами в военных походах? И разве мы не выполняли остальные акты поклонения наряду с вами?» Верующие в ответ:( قَالُواْ بـَلَىٰ ) «скажут: ‘‘Да’’» — т.е верующие скажут в ответ лицемерам: «Да вы были с нами!»(وَلَـٰكِنّكُمْ فـَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتـَرَبّصْتُمْ وَٱرْتـَبْتُمْ وَغرّتْكُمُ ٱلأمَانِىّ ) «но вы соблазняли самих себя, выжидали, сомневались и обольщались надеждами». Некоторые из саляфов сказали: «То есть, вы предались своим страстям и прегрешениям:( وَتـَرَبّصْتُمْ ) ‘‘и выжидали’’, т.е и откладывали покаяние на потом». Катада сказал:( وَتـَرَبّصْتُمْ ) «‘‘и выжидали’’,т.е. выжидали(истребление) истины и ее приверженцев».( وَٱرْتـَبْتُمْ ) «и сомневались» — т.е. в воскрешении после смерти.( وَغرّتْكُمُ ٱلأمَانِىّ ) «И обольщались надеждами» — т.е. говорили, что ваши грехи будут прощены вам, или обольстились мирской жизнью.( حَتّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللّهِ ) «До тех пор, пока не явилось повеление Аллаха» — т.е. до наступления смерти.( وَغَرّكُم بِٱللّهِ ٱلْغَرُورُ ) «Соблазнитель обманул вас относительно Аллаха»,— т.е. шайтан(сатана/дьявол) . Катада сказал: «Их обманул сатана, и клянусь Аллахом, они так и пребывали в обмане, пока Аллах не бросил их в Огонь». Муджахид сказал: «Лицемеры жили среди верующих при жизни. Они строили с ними браки, пользовались от них и умерли среди них. ( И потому) в День Воскресения свет будет дан всем им(т.е. и верующим, и лицемерам), но когда лицемеры достигнут стены(преграды), их свет потухнет и в это время они будут отделены от верующих». Суть слов, которые верующие скажут лицемерам: «Вы были с нами во плоти, но у вас не было благих намерений и сердечности. Вы пребывали в замешательстве и сомнениях. Вы только демонстрировали свою веру перед людьми и лишь малость поминали Аллаха». Данное высказывание верующих не противоречит тому, что также Аллах сказал о них: «Каждый человек является заложником того, что он приобрел, кроме людей правой стороны. В Райских садах они будут расспрашивать друг друга о грешниках. Что привело вас в Преисподнюю? Они скажут: ‘‘Мы не были в числе тех, кто совершал молитву. И не кормили бедняков. Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися. Мы считали ложью Последний день, пока к нам не явилась убежденность(смерть)’’ »(Сура 74, аяты 38-47).
فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ‌ۚ مَأْوَٮٰكُمُ ٱلنَّارُ‌ۖ هِىَ مَوْلَـٰكُمْ‌ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Fal Yawma laa yu'khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; maawaakumun Naaru hiya maw laakum wa bi'sal maseer
КулиевСегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. Вашим пристанищем будет Огонь, который более всего подобает вам. Как же скверно это место прибытия!».
Абу АдельИ сегодня не будет взято выкупа (чтобы обрести спасение от наказания Аллаха) ни с вас (о, лицемеры) и ни с тех, которые стали неверующими. Вашим (конечным) пристанищем (станет) Огонь [Ад]; он [Ад] – ваш властитель. И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения!»
Тафсир Ибн Касира · аят 57:15
Затем Аллах сказал:( فَٱلْيـَوْمَ لا يـُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلّذِينَ كَفَرُواْ ) «Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа» — т.е. если бы даже кто-нибудь из вас принес сегодня все золото мира, чтобы откупится им от наказания Аллаха.( مَأْوَاكُمُ ٱلنّارُ ) «Вашим пристанищем будет Огонь». Иными словами: вашей вечной обителью станет Огонь.( هِىَ مَوْلَـٰكُمْ ) «Вашим(конечным) пристанищем(станет) Огонь» — т.е. это самое достойное жилище для вас, по сравнению со всеми остальными, за ваше неверие и сомнения.( وبئس المصير ) «Как же скверно это место прибытия!».
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ‌ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon
КулиевРазве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени и многие из которых являются нечестивцами?
Абу АдельРазве не наступило время для тех, которые уверовали, чтобы смирились (и смягчились) их сердца при упоминании Аллаха и (когда они слышат) то, что Он ниспослал из истины [Книгу Аллаха], и чтобы они [верующие] не были подобны тем, кому было даровано Писание [Тору и Евангелие] раньше, (которые) когда затянулся над ними [над иудеями и христианами] срок [прошло много времени после пророков, которые были посланы к ним], очерствели их сердца [они перестали внимать наставления, которые содержались в книгах Аллаха], и многие из них (стали) непокорными (Аллаху).
Тафсир Ибн Касира · аят 57:16
Всевышний Аллах говорит: «Разве не настало время, чтобы сердца верующих смягчились при упоминании Аллаха» — т.е. от увещевания и чтения Корана, чтобы они могли постичь его смысл, придерживаться его, слушать его и повиноваться ему? Ибн Мас’уд(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «После принятия нами Ислама и до ниспослания этого аята:( أَلَمْ يَأْنِ لِلّذِينَ ءَامَنـُوۤاْ أَن تَخْشَعَ قـُلُوبـُهُمْ لِذِكْرِ ٱللّهِ )‘‘Разве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха’’, прошло четыре года».( وَلَا يَكُونُواْ كَٱلّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قـَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلَامَدُ فـَقَسَتْ قـُلُوبـُهُمْ )«И чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени». Аллах запретил уподобляться иудеям и христианам, которым были дарованы Писания до них и которые по прошествии некоторого времени исказили эти Писания и продали их за ничтожную цену. Кроме того, они отбросили Священные Книги за свои спины и помимо Аллаха взяли себе для почитания раввинов и священников. Их сердца ожесточились, и поэтому они не внемлют увещеваниям и не переполняются смирением перед обещаниями и угрозами.( وَكَثِيرٌ مّنـْهُمْ فَـٰسِقُونَ) «И многие из которых являются нечестивцами?» — т.е. в своих делах. У них порочные сердца, и их поступки неискренни, как и сказал Аллах: «За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами и забыли долю из того, чему их научили»(Сура 5, аят 13) . Их сердца стали черствыми, и они стали искажать слова Господа. Они перестали делать то, что им было велено, и начали совершать то, что было им запрещено. Именно поэтому Аллах запретил верующим уподобляться им в чем бы то ни было, в главном или второстепенном. Абу Джа’фар ат-Табарани передал, что к Ибн Мас’уду пришел ‘Итрис ибн ‘Уркуб и сказал: «О, Абдулла! Погиб тот, кто не приказывает одобряемое, и не запрещает порицаемое!» На что Абдулла ответил: «Погублен тот чье сердце не знает добра и чье сердце не питает отвращение к запретному. Поистине сердца сынов Исраилевых, когда прошло много времени (после смерти Моисея), ожесточились. Они исказили Писание, которое имелось у них. Они сказали: «Мы представим иудеям это(искаженное) Писание. Кто уверует в него, того мы не тронем, а кто нет — того мы убьем». И один из них засунул Писание Аллаха в рог, который он положил к себе за пазуху. А когда спросили его: «Ты уверовал в это?», он сказал: «Да, я уверовал», одновременно указывая головой на ту книгу, которую он положил к себе. Говоря: «Как мне не уверовать в это Писание?» И сегодня лучшая группа среди них — та, которая следует за тем человеком, хозяином рога».
ٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا‌ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon
КулиевЗнайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы уже разъяснили вам знамения, - может быть, вы уразумеете.
Абу АдельЗнайте (о, люди), что Аллах оживляет землю после ее безжизненности (проливая дождь и выводя растения). (И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:17
( ٱعْلَمُوۤاْ أَنّ ٱللّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بـَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بـَيـّنّا لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلّكُمْ تـَعْقِلُونَ ) «Знайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы уже разъяснили вам знамения — может быть, вы уразумеете». Это указывает на то, что Аллах смягчает сердца после их ожесточения, наставляет находящегося в замешательстве на истинный путь после его заблуждения и избавляет от трудностей после их обострения, подобно тому, как Он оживляет мертвую и засохшую землю обильными дождями. Таким же образом Аллах наставляет ожесточенные сердца на прямой путь посредством доказательств, содержащихся в Коране. И тогда их сердца, которые были закрыты, а следовательно, никакое руководство не могло проникнуть в них, озарятся светом. Слава Тому, Кто направляет на истинный путь тех, кого пожелает, после их пребывания в заблуждении и вводит в еще большее заблуждение тех, кто отклонился от истины. Он делает то, что Ему угодно, и Он Мудр и Справедлив во всех Своих делах. Он — Добрый, Всеведущий, Великий и Возвышенный.
إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَـٰتِ وَأَقْرَضُواْ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem
КулиевВоистину, для мужчин и женщин, которые раздавали милостыню и одолжили Аллаху прекрасный заем, он будет увеличен. Им уготована щедрая награда.
Абу АдельПоистине, дающие (из своего имущества) милостыню мужчины и дающие милостыню женщины [ради довольства Аллаха давали средства нуждающимся] и (те, которые) дали Аллаху хороший заем [расходовали на пути Аллаха] (стремясь к Его довольству), – для них будут увеличены (эти благодеяния) и им – благородная награда [Рай].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:18
Всевышний Аллах сообщает о великой награде, которая ждет мужчин и женщин, которые расходовали свои средства на нуждающихся, бедных и обездоленных( وَأَقـْرَضُواْ ٱللّهَ قـَرْضاً حَسَناً ) «и одолжили Аллаху прекрасный заем» — т.е. подавали милостыню от чистого сердца ради того, чтобы только снискать довольство Аллаха. Они не стремились получить компенсации или благодарность за это от людей. Поэтому Аллах сказал:( يُضَاعَفُ لَهُم ) «для них будут увеличены». Это значит, что каждое благое дело будет умножено от десяти до семисот раз или даже более.( وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ ) «и им – благородная награда» — т.е. большое вознаграждение и почетная обитель.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ‌ۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ‌ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem
КулиевУверовавшие в Аллаха и Его посланников - это правдивейшие люди. А павшие мученики находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и их свет. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
Абу АдельА те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников, – они являются правдивейшими [теми, которые признали истину, с которой приходили посланники, говорили ее и жили в соответствии с ней]. А мученики [погибшие на пути Аллаха] – у их Господа [в Раю] им (будет дана) награда их и свет их (освещает им путь в День Суда). А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения, они – обитатели Огня [Ада].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:19
Слова Аллаха:( وَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ ) «А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Эти — они правдивейшие». Это утверждение о том, что верующие в Аллаха и Его посланников являются правдивыми людьми. Ибн ‘Аббас сказал:( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ) «Эти —они правдивейшие» — это отдельное утверждение, не связанное с последующими словами:( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ) «А свидетели(мученики) находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и свет». Абу ад-Духа также после слов:( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ ) «Эти — они правдивейшие», делал паузу, а затем продолжал:( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «А свидетели — у их Господа». От Аль-’Амши передается, что Ибн Мас’уд, о словах Аллаха Всевышнего: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», сказал: «Это три категории людей: правдивые(в вере в Аллаха и Его Посланников); расходующие(свое имущество в подчинение Аллаху); и свидетели — шахиды(согласно одному мнению: это павшие за веру мученики; согласно другому: это свидетели, которые будет свидетельствовать в Судный день). Как еще сказал Аллах:( وَمَن يُطِعِ ٱللّهَ وَٱلرّسُولَ فَأُوْلَـٰئِكَ مَعَ ٱلّذِينَ أَنـْعَمَ ٱللّهُ عَلَيْهِم ) «Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с тебе кого облагодетельствовал Аллах,( مّنَ ٱلنّبِيّينَ وَٱلصّدّيقِينَ وَٱلشّهَدَآءِ وَٱلصّـٰلِحِينَ) пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками»(Сура 4, аят 69). Таким образом, Аллах сделал различие между «правдивейшими» и «свидетелями(мучениками)», разделив их на две отдельные категории. Отсюда следует, что(الصديق)«правдивейший»(ас-сиддик) занимает более высокое положение, чем(الشهيد) свидетель(мученик)»(аш-шахид). Об этом также передал Имам Малик в хадисе Абу Са’ида аль-Худри, в котором сообщается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنأهلالجنةليتراءونأهلالغرفمنفوقهمكماتتراءونالكوكبالدريالغابرفيالأفقمنالمشرقأوالمغرب؛لتفاضلمابينهم «Поистине жители Рая увидят обитателей горниц над ними такими же далекими, как вы видите яркую восходящую или закатывающуюся звезду на востоке или западе небосклона — из-за превосходства одних из них над другими». Люди сказали: «Посланник Аллаха, наверное, это жилища пророков, которых не достичь никому другому?» Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: بلى،والذينفسيبيده،رجالآمنواباللهوصدقواالمرسلين «Нет, клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, это люди, уверовавшие в Аллаха и оказавшиеся правдивыми(в своей вере и следование за) посланниками». . Другие же толкователи утверждают, что в словах Аллаха: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», говорится о том, что уверовавшие в Аллаха и в Его посланников — это и есть правдивейшие(сиддикун) и свидетели(шухада). Это мнение передает от Муджахида Ибн Джарир. Ибн Джарир также передает от Бараа ибн ‘Азиба, что он сказал: «Я слышал,что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مؤمنوأمتيشهداء» ‘‘Верующие из моей общины являются свидетелями(между собой и о вере предшествующих общин)», после чего Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочел этот аят:( وَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) ‘‘А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа’’». . Слова Аллаха: ( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «И свидетели(мученики) — у их Господа», в садах блаженства. В обоих «Сахихах» об этом также сказано: إنأرواحالشهداءفيحواصلطيرخضر،تسرحفيالجنةحيثشاءت،ثمتأويإلىتلكالقناديل،فاطلععليهمربكاطلاعة،فقال: ماذاتريدون؟فقالوا: نحبأنتردناإلىالدارالدنيا،فنقاتلفيكفنقتلكماقتلناأولمرة،فقال: إنيقدقضيتأنهمإليهالايرجعون «Поистине души мучеников находятся в зобе зеленых птиц, которые летают в Раю куда пожелают, а после находят приют на люстрах подвешенных к Трону. Твой Господь смотрит на них и говорит: ‘‘Чего же вы(еще) желаете ?’’ На что они говорят: ‘‘Мы хотим только того, чтобы Ты вернул нас в мирскую жизнь, где мы стали бы сражаться ради Тебя и были бы убиты так, как были убиты в первый раз!’’ Аллах же отвечает: ‘‘Поистине Я уже решил в отношении них, что не дано им вернутся обратно’’». . Слова Аллаха: ( لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ) «И им уготованы их награда и их свет» — т.е. их ждет великая награда и свет, который будет распространяться перед ними. Отсюда следует, что(верующие не равны между собой) в расчете,(которое они получат), за свои дела, которые они совершали в земной жизни. Имам Ахмад передает от Абу Зейда Джулани, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: الشهداءأربعة: رجلمؤمنجيدالإيمانلقيالعدوفصدقاللهفقتل،فذاكالذيينظرالناسإليههكذا «Есть четыре(вида) мучеников. Первый из них — это верующий мужчина с крепкой верой, который встретил врага с искренностью и погиб. Это тот, на кого люди будут смотреть вот так», и Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) поднял голову так высоко, что с его головы слетела шапка. То же самое произошло с ‘Умаром(когда он пересказывал этот хадис). Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжил: والثانيمؤمنلقيالعدو،فكأنمايضربظهرهبشوكالطلح،جاءهسهمغربفقتله،فذاكفيالدرجةالثانية،والثالثرجلمؤمن،خلطعملاًصالحاًوآخرسيئاً،لقيالعدوفصدقاللهحتىقتل،فذاكفيالدرجةالثالثة،والرابعرجلمؤمنأسرفعلىنفسهإسرافاًكثيراً،لقيالعدوفصدقاللهحتىقتل،فذاكفيالدرجةالرابعة «Второй — это верующий, который при встрече с врагом получил множество ранений и был ранен стрелой, а впоследствии скончался от этого. Он будет на второй ступени. Третий — это верующий, который совершал и благие, и дурные поступки и при встрече с врагом был искренним и умер,. Он будет на третьей ступени. И четвертый — это верующий, который много грешил, но был искренним при встрече с врагом и(также) погиб. Он на четвертой ступени». . Слова Аллаха: ( وَٱلّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذّبُواْ بِآيَـٰتِنَآ أُوْلَـٰئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ ) «А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада». После того как Аллах упомянул о счастливцах и их месте прибытия, Он говорит о несчастных и их положении. Фатх аль-Бари 6/368, Муслим 4/2177; Табари 33653; Муслим 3/1502; выполняя священный долг; Ат-Тирмизи 1644, Ахмад 1/22-23, Абу Я’аля 216, 252 ..
ٱعْلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرُۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ‌ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَٮٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًا‌ۖ وَفِى ٱلْأَخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌ‌ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
I'lamooo annamal hayaa tud dunyaa la'ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa takaasurun bainakum wa takaasurn fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a'jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati 'azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa'ul ghuroor
КулиевЗнайте, что мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, украшение и похвальба между вами, а также стремление обрести побольше богатства и детей. Она подобна дождю, растения после которого восхищают земледельцев, но потом они высыхают, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху. А в Последней жизни есть тяжкие мучения и прощение от Аллаха и довольство. Мирская жизнь - всего лишь предмет обольщения.
Абу АдельЗнайте (люди), что земная жизнь – всего лишь игра (для тел) и забава (для души), украшение и похвальба между вами (средствами жизни), и стремление обрести больше имущества и детей, подобна она дождю, растения (после) которого приводят к восхищению скрывающих [[Слово «куффар» в данном аяте имеет смысл «земледельцы», то есть те, которые скрывают зерна в почве, а не «неверующие».]] (семена в почве) [земледельцев]; потом они увядают (и высыхают), и видишь ты их пожелтевшими (после того, как были зелеными), и потом становятся они трухой. А в Вечной жизни есть сильное наказание (для неверующих) и прощение от Аллаха и благоволение (для верующих). А земная жизнь (для того, кто живет забыв о Вечной жизни) является лишь обманчивым наслаждением.
Тафсир Ибн Касира · аят 57:20
Говорит Всевышний Аллах, принижая значение мирской жизни и дел(совершаемых) ради нее:(ٱعْلَمُوۤاْ أَنّمَا ٱلْحَيـَوٰةُ ٱلدّنـْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ) «Знайте,что мирская жизнь — всего лишь игра и потеха,( وَزِينَةٌ وَتـَفَاخُرٌ بـَيـْنَكُمْ ) украшение и похвальба между вами,( وَتَكَاثـُرٌ فِى ٱلأمْوَٰلِ وَٱلأوْلْـٰدِ ) и стремление обрести побольше богатства и детей» — т.е. в этом вся ее суть для людей. Как еще сказал Аллах: «Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. Таково преходящее удовольствие мирской жизни, но у Аллаха есть лучшее место возвращения»(Сура 3, аят 14). Затем Аллах, приводя в пример притчу, об этой ближней(земной) жизни с ее преходящими и тленными усладами, говорит:( كَمَثَلِ غَيْثٍ) «Она подобна дождю», проливающемуся после того, как люди потеряли всякую надежду. Как сказал Аллах в другом аяте:( وَهُوَ ٱلّذِى يـُنـَزّلُ ٱلْغَيْثَ مِن بـَعْدِ مَا قـَنَطُواْ ) «Он — Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаялись»(Сура 42, аят 28) . Слова Аллаха: ( أَعْجَبَ ٱلْكُفّارَ نـَبَاتُهُ ) «Растения которого восхищают земледельцев» — т.е. урожай, произросший после этого дождя, радует фермеров. Подобно тому, как растения восхищают земледельцев, мирская жизнь восхищает неверующих. Она является для них самым желанным и дорогим.( ثُمّ يَهِيجُ فـَتـَرَاهُ مُصْفَرّاً ثُمّ يَكُونُ حُطَاماً ) «Но потом они высыхают, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху». После того как растения были зелеными и свежими, они желтеют, затем увядают и осыпаются. То же самое можно сказать и о земной жизни, которая проходит стадии молодости, зрелости, старости и дряхлости. То же самое касается жизни человека. В начале жизни человек молод, силен и красив. Постепенно он взрослеет, пока совсем не превратится в немощного старца. Подобно этому Аллах сказал: «Аллах — Тот, Кто создает вас из слабости(создает вас из капли или создает вас слабыми).После слабости Он одаряет вас силой, а потом заменяет силу на слабость и седину»(Сура 30, аят 54). Эта притча указывает на скоротечность мирской жизни и ее неминуемый конец, в то время как Последняя жизнь уже грядет. Аллах призывает позаботиться именно о Последней жизни и стремиться к ее благам. Он сказал:( وَفِى ٱلأَخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ ) «А в Последней жизни — тяжкие мучения( وَمَغْفِرَةٌ مّنَ ٱللّهِ وَرِضْوَٰنٌ ) и прощение от Аллаха и довольство.( وَمَا ٱلْحَيـَوٰةُ ٱلدّنـْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ ) А мирская жизнь — всего лишь предмет обольщения» — т.е. в Последней(Следующей) жизни, которая уже совсем близко, ожидает либо суровое наказание, либо прощение, либо довольство.( وَما ٱلْحَيـَوٰةُ ٱلدّنـْيَا إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ ) «А мирская жизнь— всего лишь предмет обольщения» — т.е. она является временным удовольствием, прельщающим тех, кто считает ее единственной жизнью и не верит в жизнь Будущую. Но в сравнении с Последней жизнью она коротка и ничтожна. Ибн Джарир передает, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: موضعسوطفيالجنةخيرمنالدنياومافيها،اقرؤوا «Место кнута в Раю лучше, чем этот мир со всем, что есть в нем. Читайте(если хотите):( وَما ٱلْحَيـَوٰةُ ٱلدّنـْيَا إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ ) ‘‘А мирская жизнь— всего лишь предмет обольщения’’».
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ‌ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ‌ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin 'arduhaa ka-'ardis samaaa'i wal ardi u'iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu'teehi many yashaaa'; wal laahu zul fadlil 'azeem
КулиевСтремитесь же к прощению от вашего Господа и Раю, ширина которого подобна ширине неба и земли. Он уготован для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Такова милость Аллаха, которую Он дарует тем, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Абу АдельСтремитесь (о, люди) (опережая друг друга) к прощению от вашего Господа (совершая полное покаяние и отдаляясь от грехов) и Раю, ширина которого, как ширина неба и земли, уготованному для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Это – щедрость Аллаха, (которую) дарует Он тем, кому пожелает. Аллах обладает великой щедростью (по отношению к Своим верующим рабам).
Тафсир Ибн Касира · аят 57:21
Имам Ахмад, со слов ‘Абдуллы Ибн Ма’cуда, сообщил, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: للجنةأقربإلىأحدكممنشراكنعله،والنارمثلذلك «Рай ближе к каждому из вас, чем ремни его сандалий, и столь же(близок к каждому) огонь».. В этом хадисе указывается на сколько близко к человеку находятся добро и зло в зависимости от того, каким образом он поступает. Поэтому Аллах побуждает торопиться с совершением добра — дел подчинения Аллаху и оставления запретов, что само по себе является причиной искупления нерадивости и прегрешений, а также причиной награды и(возвышения) степени(в Раю) . Поэтому Аллах сказал: (سَابِقُوۤاْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مّن رّبّكُمْ وَجَنّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسّمَآءِ وَٱلأَرْضِ ) «Стремитесь к прощению от вашего Господа и Раю, ширина которого подобна ширине неба и земли». В другом аяте Всевышний также сказал:( وَسَارِعُوۤاْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مّن رّبّكُمْ وَجَنّةٍ عَرْضُهَا ٱلسّمَـٰوَٰتُ وَٱلأَرْضُ أُعِدّتْ لِلْمُتّقِينَ ) «и Раю, ширина которого равна небесам и земле,уготованному для богобоязненных»(Сура 3, аят 133).( أُعِدّتْ لِلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ ٱللّهِ يـُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ ) «Он уготован для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Такова милость Аллаха, которую Он дарует тем, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью» — т.е. это то, что уготовил Аллах, из Своей милости и по доброте к ним. Мы уже приводили хадис, представленный в «Сахихе»,в котором сообщается, что бедные мухаджиры сказали: «О Посланник Аллаха! Люди, владеющие большими богатствами, достигли(самого) высокого положения и(обеспечили себе) вечное блаженство!». Он сказал: «Почему?» Они сказали: «Они совершают молитвы, как и мы, и соблюдают пост, как соблюдаем его мы. Но они раздают милостыню, а мы не можем этого сделать, и они освобождают рабов, что мы не можем себе позволить». На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أفلأأدلكمعلىشيءإذافعلتموهسبقتممنبعدكم،ولايكونأحدأفضلمنكمإلامنصنعمثلماصنعتم؟: تسبحونوتكبرونوتحمدوندبركلصلةثلاثاًوثلاثين «Так не научить ли вас тому, что позволит вам догнать опередивших вас и благодаря чему никто из идущих за вами не(сможет) превзойти вас, если не будет делать того же, что и вы? Произносите слова «Преславен Аллах /Субхана-Ллах/», «Хвала Аллаху /Аль-хамду ли-Ллах/» и «Аллах велик /Аллаху Акбар/» по тридцать три раза после каждой(обязательной) молитвы». Некоторое время спустя они вернулись и сказали: «Наши богатые собратья прослышали о том, что мы делаем, и стали делать то же самое». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ذلكفضلاللهيؤتيهمنيشاء » «Это — милость Аллаха, которую Он оказывает кому пожелает».. «Сахих» Бухари 6488, Ахмад 1/442; Муслим 1/416.
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ‌ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
Maaa asaaba mim musee batin fil ardi wa laa feee anfusikum illaa fee kitaabim min qabli an nabra ahaa; innaa zaalika 'alal laahi yaseer
КулиевЛюбое несчастье, которое происходит на земле и с вами самими, записано в Писании еще до того, как Мы сотворили его. Воистину, это для Аллаха легко.
Абу АдельКакое бы несчастье ни произошло на Земле [засуха, голод,...] или в ваших душах [болезнь, ранение,...], то оно уже было записано еще раньше (в Хранимой Скрижали), чем Мы сотворили его. [Аллах знает, что произойдет в будущем, и запись этого подтверждает это]. Поистине, это легко для Аллаха! –
Тафсир Ибн Касира · аят 57:22
Аллах говорит о Его предопределении еще до создания человека и сотворения мира. Он сказал:( مَآ أَصَابَ مِن مّصِيبَةٍ فِى ٱلأَرْضِ وَلَا فِىۤ أَنفُسِكُمْ ) «Любое несчастье, которое происходит на земле и с вами самими» — т.е.не только беды, касающиеся вас, но и абсолютно все, что происходит на земле. { إِلَّافِىكِتَـٰبٍمّنقـَبْلِأَننـّبـْرَأَهَآ ] «Записано в Писании еще до того, как Мы сотворили его» — т.е. еще до того, как Мы сотворили все сущее и воплотили в жизнь. Некоторые говорят, что слова:( مّن قـَبْلِ أَن نـّبـْرَأَهَآ ) «до того, как Мы сотворили его», относятся к человеку, другие полагают, что к несчастью. Ближе всего к истине, что оно относится ко всему сущему. Об этом также поведал Мансур ибн Абд ар-Рахман: «Я был у аль-Хасана, и один человек попросил меня спросить о значении слов Всевышнего: ( مَآ أَصَابَ مِن مّصِيبَةٍ فِى ٱلأَرْضِ وَلَا فِىۤ أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مّن قـَبْلِ أَن نـّبـْرَأَهَآ ) ‘‘Любое несчастье, которое происходит на земле и с вами самими записано в Писании еще до того, как Мы сотворили его’’. Я спросил его, и он ответил: ‘‘Пречист Аллах! У кого вызывает это сомнения? Любое несчастье между небом и землей было записано в книге Аллаха еще до сотворения человека’’». Катадa прокомментировал:(مَآ أَصَابَ مِن مّصِيبَةٍ فِى ٱلأَرْضِ ) «‘‘Любое несчастье, которое происходит на земле’’ значит ‘‘засуха, неурожай’’,( وَلَا فِىۤ أَنفُسِكُمْ ) ‘‘и с вами самими’’ значит ‘‘боли и болезни’’». Катада также сказал: «Кто поцарапался колючкой,подвернул лодыжку или страдает венозным кровотечением, то это произошло с ним из-за его греха. И намного больше Аллах прощает ему(не подвергая наказанию) ». Этот священный аят служит доказательством заблуждения кадаритов, которые отрицают предопределение. Абдулла ибн Амру ибн аль-Ас сообщил, что он слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) говорит: قدراللهالمقاديرقبلأنيخلقالسمواتوالأرضبخمسينألفسنة «Аллах записал судьбы творений за пятьдесят тысяч лет до сотворения небес и земли».. Ибн Вахаб добавил к этому: « وكانعرشهعلىالماء » «И Его Трон находился на воде»(Сура 11, аят 7). . Слова Его: ( إِنّ ذٰلِكَ عَلَى ٱللّهِ يَسِيرٌ ) «Воистину это для Аллаха легко» означают, что Аллах знает обо всем еще до того, как это произойдет, и для Него это не составляет никакого труда, потому что Он знает, что было и что будет. Имам Ахмад 2/169; Имам Ахмад 2/169.
لِّكَيْلَا تَأْسَوْاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُواْ بِمَآ ءَاتَـٰكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
КулиевМы поведали об этом для того, чтобы вы не печалились о том, что вы упустили, и не радовались тому, что Он вам даровал. Аллах не любит всяких надменных бахвалов,
Абу Адельчтобы вы не печалились о том, что вас миновало [не говорили: «о, если бы я сделал так, то было бы вот так»], и не радовались [[Аллах Всевышний дозволил благодарную радость, а горделивую радость запретил.]] (горделиво) тому, что Он даровал вам. Аллах не любит всякого гордеца [высокомерного] (из-за мирских благ) хвастливого (этими благами перед другими), –
Тафсир Ибн Касира · аят 57:23
Слова Аллаха:( لّكَيْلا تَأْسَوْاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تـَفْرَحُواْ بِمَآ ءَاتَـٰكُمْ ) «(Мы поведали об этом) для того, чтобы вы не печалились о том, что вы упустили, и не радовались тому, что Он вам даровал». То есть: «Мы раскрыли вам тайну о Нашем знании всех вещей, прежде чем они произойдут, и о предопределении всего сущего до их создания, чтобы вы знали: чему с вами суждено быть — этого вам не миновать, и не могло с вами случится того, что вас миновало. Поэтому не сожалейте об упущенном и не хвастайтесь перед другими тем, чем одарил вас Аллах, потому что это не вы добились этого своим трудом и усилиями, а так было предопределено Аллахом. Поэтому не превозноситесь над другими». Именно поэтому Аллах сказал:( وَٱللّهُ لا يُحِبّ كُلّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ) «Аллах не любит всяких надменных бахвалов» — т.е. восхищающихся собой и высокомерных по отношению к другим. ‘Икрима прокомментировал данное высказывание: «Все мы радуемся и печалимся. Но пусть вашу радость сопровождает благодарность, а печаль — терпение».
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ‌ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed
Кулиевкоторые скупятся и велят людям скупиться. А если кто отвернется, то ведь Аллах - Богатый, Достохвальный.
Абу Адельтех, которые скупятся [не расходуют свое имущество на пути Аллаха] и велят людям скупость. А кто отвернется (от повиновения Аллаху), то ведь Аллах – Богатый [ни в чем не нуждается], Достохвальный [у Которого каждое особое отличие является выше совершенного].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:24
Слова Аллаха:( ٱلّذِينَ يـَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنّاسَ بِٱلْبُخْلِ ) «Которые скупятся и велят людям скупиться» — т.е. они совершают порицаемое и побуждают к этому других.( وَمَن يـَتـَوَلّ ) «А если кто отвернется» — т.е. нарушит повеление Аллаха и ослушается Его,(فَإِنّ ٱللّهَ هُوَ ٱلْغَنِىّ ٱلْحَمِيدُ ) «то ведь Аллах — Богатый, Достохвальный». Подобно этому Аллах также сказал:( إِن تَكْفُرُوۤاْ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنّ ٱللّهَ لَغَنِىّ حَمِيدٌ ) «Если вы и все обитатели земли станете неверующими, то ведь Аллах — Богатый(не нуждается ни в ком и ни в чём), Достохвальный»(Сура 14, аят 8).
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ‌ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez
КулиевМы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. Мы также ниспослали железо, в котором заключается могучая сила и польза для людей, для того, чтобы Аллах узнал тех, кто помогает Ему и Его посланникам, хотя и не видит Его воочию. Воистину, Аллах - Всесильный, Могущественный.
Абу АдельУже посылали Мы посланников Наших с ясными знамениями и низвели вместе с ними Писание (в котором Закон) и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. А (также) Мы низвели железо, в котором могучая сила [из него делается оружие] (которым устанавливается справедливость после доведения доводов до тиранов) и (многочисленная) польза для людей [из него делаются то, что нужно для человека]; и чтобы знал Аллах (знанием, которое открыто для Его творений), кто помогает Ему [установлению Его Слова на Земле] и Его посланникам втайне. Поистине, Аллах – всесильный, величественный!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:25
Аллах говорит: لَقَدْأَرْسَلْنَارُسُلَنَابِٱلْبـَيـّنَـٰتِ } «Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями» — т.е. с чудесами, убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами,( وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ ) «и ниспослали с ними Писание», в котором содержится истина,( وَٱلْمِيزَانَ ) «и Весы», и это справедливость. Муджахид, Катада и некоторые другие сказали: «Это истина о которой свидетельствуют: разумное, достоверное, правильное и прямое(руководство)». Как еще сказал Всевышний:(أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بـَيـّنَةٍ مّن رّبّهِ وَيـَتـْلُوهُ شَاهِدٌ مّنْهُ ) «Разве тот, кто опирается на ясное доказательство от своего Господа,за которым следует свидетель от Него...»(Сура 11, аят 17), а также:(فِطْرَتَ ٱللّهِ ٱلّتِى فَطَرَ ٱلنّاسَ عَلَيـْهَا ) «Таково врожденное качество, с которым Аллах сотворил людей»(Сура 30, аят 30), и сказал также:( وَٱلسّمَآءَ رَفـَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ) «Он возвысил небо и установил весы»(Сура 55, аят7). Вот почему в этом аяте сказано:(لِيـَقُومَ ٱلنّاسُ بِٱلْقِسْطِ ) «чтобы люди придерживались справедливости». Истина и справедливость заключаются в том, чтобы последовать за посланниками во всем, что они принесли с собой от Господа, и повиноваться всему, что они прикажут. Потому что, то с чем они были посланы и есть истина, помимо которой нет другой истины. Как и сказал Аллах: «Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо» (Сура 6, аят 115) — т.е правдиво в Своих сообщениях, и справедливо в Своих в приказах и запретах. Поэтому когда верующие займут свои райские жилища и высокое положение, они скажут: «Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! Мы не последовали бы прямым путем, если бы Аллах не наставил нас. Посланники нашего Господа приходили с истиной»(Сура 7, аят 43) . Слова Аллаха: ( وَأَنزْلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ ) «Мы также ниспослали железо, в котором заключается могучая сила» — т.е. Мы сделали железо сдерживающим фактором против тех, кто отрицает истину и продолжает упорствовать после того, как были им представлены доказательства против них. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), после того как ему открылось пророчество, жил в Мекке тринадцать лет. В это время ему ниспосылались суры(которые в последствии стали называть Мекканскими), содержащие доказательства против идолопоклонников и подробно разъясняющие Единобожие. После того как доводы против тех, кто противился Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), были представлены, Аллах предписал ему переселение. Затем Он велел верующим сражаться мечом и рубить шеи и головы тем, кто противоречит Корану, считая его ложью и проявляя враждебное упрямство в отношении него. Имам Ахмад передал со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: بعثتبالسيفبينيديالساعةحتىيعبداللهوحدهلاشريكله،وجعلرزقيتحتظلرمحي،وجعلالذلةوالصغارعلىمنخالفأمري،ومنتشبهبقومفهومنهم «Я послан с мечом перед Судным Днем, чтобы поклонялись единственному Аллаху, нет Ему сотоварищей, и положено мое пропитание под тенью моего копья, и положен позор и унижение для тех,кто противоречит моему повелению. И кто уподобится какому-либо народу, то он из них».. Поэтому Аллах сказал:( فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ ) «в котором заключается могучая сила». Здесь имеется в виду(разное) оружие: мечи, копья, кинжалы, кольчуги и так далее.(وَمَنَـٰفِعُ لِلنّاسِ ) «и польза для людей» — т.е. железо также применяется в повседневной жизни, а именно: из него изготовлены нож, топор, пила, а также различные орудия и предметы труда, которые люди применяют в земледелии, шитье, приготовлении пищи и т.д. Слова Аллаха: ( وَلِيـَعْلَمَ ٱللّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِٱلْغَيْبِ ) «Для того чтобы Аллах узнал тех, кто помогает Ему и Его посланникам, хотя и не видит Его воочию» — т.е. кто готов использовать оружие(когда это необходимо), чтобы помочь Аллаху и Его Посланнику.( إِنّ ٱللّهَ قَوِىّ عَزِيزٌ ) «Воистину Аллах — Всесильный, Могущественный» — т.е. Он всесильный, величественный, помогающий тому, кто помогает Ему(т.е. Его религии). Ибо в действительности Аллах не нуждается в помощи людей, но Он узаконил джихад(священную борьбу), чтобы испытать одних людей другими. Имам Ахмад 2/50, абу Дауд 4/314.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ‌ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ‌ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja'alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon
КулиевМы уже отправили Нуха (Ноя) и Ибрахима (Авраама) и установили пророчество и Писание в их потомстве. Среди них есть такие, которые следуют прямым путем, но многие из них являются нечестивцами.
Абу АдельИ прежде уже Мы послали (пророка) Нуха и (пророка) Ибрахима (каждого из них к своему народу) и в потомстве их двоих установили пророчество [из их потомков Аллах выводил пророков] и писание [ниспосылал книги]. И среди них [из их потомков] есть идущие верным путем, но многие из них непокорны (Аллаху) [заблудшие].
Тафсир Ибн Касира · аят 57:26
Всевышний Аллах сообщает, что все посланники и пророки были потомками Нуха(Ноя) и Ибрахима(Авраама), мир им, и не было после него посланника или пророка, который не был бы из его потомства. Также и Ибрахим(Авраам), мир ему, возлюбленный Аллаха, был его(Нуха) потомком, и последующие Писания с небес давались посланникам, которые также являлись его(Ибрахима) потомками. Как и сказал об этом Аллах:( وَجَعَلْنَا فِى ذُرّيّتِهِ ٱلنّبـُوّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ ) «и установили Мы в его потомстве — пророчество и Писание»(Сура 29, аят 27).
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا‌ۖ فَـَٔـاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ‌ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
Summa qaffainaa 'alaa aasaarihim bi Rusulinaa wa qaffainaa be 'Eesab ni Maryama wa aatainaahul Injeela wa ja'alnaa fee quloobil lazeenat taba' oohu raafatanw wa rahmatanw wa rahbaaniyyatanib tada' oohaa maa katanaahaa 'alaihim illab tighaaa'a ridwaanil laahi famaa ra'awhaa haqqa ri'aayatihaa fa aatainal lazeena aamanoo minhum ajrahum wa kaseerum minhum faasiqoon
КулиевПотом Мы отправили по их следам Наших посланников, и отправили Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), и даровали ему Инджил (Евангелие). В сердца тех, которые последовали за ним, Мы вселили сострадание и милосердие, а монашество они выдумали сами. Мы не предписывали им этого, но они поступили так, дабы снискать довольство Аллаха (или Мы предписали им только стремиться к довольству Аллаха). Но они не соблюли его должным образом. Тем из них, которые уверовали, Мы даровали их награду, но многие из них являются нечестивцами.
Абу АдельПотом Мы отправили по следам их [одного за другим] Наших посланников и отправили по следам их Иису, сына Марьям [который стал последним из тех пророков, которые приходили один за другим], и даровали ему Евангелие. И вложили в сердца тех, которые последовали за ним [в души апостолов и их последователей], сострадание [сочувствие] и милосердие [жалость]. А монашество они выдумали (сами). Мы им [последователям пророка Иисы] не предписывали его [монашество], кроме как (они сами придумали это для себя, чтобы этим) снискать довольства Аллаха. Но они не соблюли его должным образом [не были усердны в своих обетах, которые они дали Аллаху на повиновение Ему]. И Мы даровали тем из них, которые уверовали [которые твердо придерживались веры и остерегались грехов], их награду, но многие из них непокорны (тем, что не признали Коран книгой Аллаха) (и заслуживают за свое неверие наказания).
Тафсир Ибн Касира · аят 57:27
Последним пророком из числа сынов Исраиля был ‘Иса(Иисус), сын Марьям(Марии),который возвестил о приходе Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!). Поэтому Аллах сказал:( ثُمّ قـَفّيـْنَا عَلَىٰ ءَاثَـٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقـَفّيـْنَا ) «Потом Мы отправили по их следам Наших посланников, и отправили( بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتـَيـْنَـٰهُ ٱلإِنجِيلَ ) ‘Ису(Иисуса), сына Марьям(Марии), и даровали ему Инджил(Евангелие)» — т.е. Писание, которое ниспослал ему Господь.( وَجَعَلْنَا فِى قـُلُوبِ ٱلّذِينَ ٱتـّبـَعُوهُ ) «И вложили Мы в сердца тех, которые последовали за ним» — т.е. апостолов,( رَأْفَةٌ ) «сострадание» — т.е. доброту и кроткость( وَرَحْمَةٌ ) «и милосердие», по отношению к созданиям. Аллах говорит: ( وَرَهْبَانِيّةً ٱبتَدَعُوهَا ) «А монашество они выдумали сами» — т.е. это новшество привнесенное общиной христиан.( مَا كَتَبـْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ) «Не предписывали Мы им этого» - т.е. не вменяли им это в обязанность,они сами придумали это для себя(إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللّهِ )«дабы снискать довольство Аллаха». На этот счет высказано два мнения. Согласно первому, они сделали это стремясь к довольству Аллаха. Этого мнения придерживались Са’ид ибн Джубайр и Катада. Согласно второму, эти слова имеют следующий смысл: «Мы не предписывали им монашество, Мы предписали им только стремиться к довольству Аллаха».( فَمَا رَعَوْهَا حَقّ رِعَايَتِهَا ) «Но они не соблюли его должным образом» — т.е.они не смогли должным образом придерживаться того, что вменили сами себе. В этом аяте содержится упрек в их адрес касательно двух моментов: во-первых, они привнесли свои нововведения в религию, которых не требовал от них Аллах, а во-вторых, они не выполнили обязанностей, которые вменили сами себе, заявляя,что это способ стать ближе к Господу. Ибн Абу Хатим передал от ибн Мас’уда, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) позвал его: «О ибн Мас’уд!», на что он ответил: «Я в твоем распоряжении, о Посланник Аллаха», после чего Посланник Аллаха(Да благословит его Аллаха и приветствует!) сказал ему: هلعلمتأنبنيإسرائيلافترقواعلىثنتينوسبعينفرقة؟لمينجمنهاإلاثلاثفرققامتبينالملوكوالجبابرةبعدعيسىبنمريمعليهالسلامفدعتإلىدينالله،ودينعيسىبنمريم،فقاتلتالجبابرة،فقتلتفصبرتونجت،ثمقامتطائفةأخرىلمتكنلهاقوةبالقتال،فقامتبينالملوكوالجبابرة،فدعواإلىديناللهودينعيسىبنمريم،فقتلتوقطعتبالمناشير،وحرقتبالنيران،فصبرتونجت،ثمقامتطائفةأخرىلميكنلهاقوةبالقتالولمتطقالقيامبالقسط،فلحقتبالجبال،فتعبدتوترهبت،وهمالذينذكراللهتعالى «Знаешь ли ты, что сыны Исраиля, разделились на семьдесят две группы? Из них спасутся только три группы. Одна из них была среди правителей и тиранов после ‘Исы(Иисуса), сына Марьям(Марии), мир ему, они призывали к религии Аллаха и к религии ‘Исы(Иисуса), сына Марьям(Марии), они сражались с тиранией и погибли в борьбе с ней. Они выстояли и поэтому спаслись. Ко второй группе относятся те, у которых не было сил для сражения. Они призывали к религии Аллаха и к религии ‘Исы(Иисуса), сына Марьям(Марии), но были убиты. Их пилили и сжигали на кострах, но они не отреклись от своей веры и поэтому спаслись. К третьей группе относятся те, у которых не было силы, и они не смогли совершить справедливость, поэтому ушли в горы и там поклонялись Господу, приняв монашество. Именно о них Аллах сказал:( وَرَهْبَانِيّةً ٱبتَدَعُوهَا مَا كَتَبـْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ ) ‘‘а монашество они выдумали сами. Мы не предписывали им этого’’». . Имам Ахмад сообщил со слов Ияса ибн Малика, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لكلنبيرهبانية،ورهبانيةهذهالأمةالجهادفيسبيلاللهعزوجل «Для каждого пророка есть монашество(рахбаният). Монашество(рахбаният) для моей общины — это джихад на пути Аллаха, Велик Он и Славен». В другой передаче: لكلأمةرهبانية،ورهبانيةهذهالامةالجهادفيسبيلالله «Для каждой общины свое монашество(рахбаният). Монашество(рахбаният) этой общины — это джихад на пути Аллаха». . Абу Са’ид аль-Худри (Да будет доволен им Аллах!) рассказал: «Как- то раз ко мне пришел один человек и попросил у меня совета. Я сказал ему: ‘‘Ты просишь меня так, как я просил когда-то об этом Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!).Я завещаю тебе быть богобоязненным, ибо это важнее всего. На тебе джихад(усердие), ибо это есть монашество в Исламе. Поминай Аллаха и читай Коран. Поистине твой покой на небесах, а слава на земле’’».. Табарани 10357; Имам Ахмад 3/266, абу Я’аля 4204; Имам Ахмад 3/82.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamaanut taqullaaha wa aaminoo bi Rasoolihee yu'tikum kiflaini mir rahmatihee wa yaj'al lakum nooran tamshoona bihee wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
КулиевО те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и веруйте в Его Посланника, и тогда Он одарит вас вдвойне из Своей милости, и дарует вам свет, при котором вы будете идти, и простит вас. Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельО вы, которые уверовали (в Иису сына Марьям и Мусу)! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и остерегаясь того, что Он запретил) и (также) уверуйте в Его посланника (Мухаммада). (Если вы сделаете это, то) Он даст вам две доли [вдвойне] Своего милосердия и устроит вам свет, с которым вы пойдете [будете на истинном пути в этом мире и который будет освещать путь через мост ас-Сырат в Вечной жизни], и простит вам. Ведь Аллах прощающий (грехи Своим верующим рабам), милосердный (к ним)! –
Тафсир Ибн Касира · аят 57:28
Ан-Насаи передал от Ибн Аббаса, что этот аят о уверовавших из числа «Людей Писания(Ахлу аль-Китаб) », о том что уверовавшим из них— двойная награда. От Абу Мусы аль-Аш’ари передаются слова Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): ثلاثةيؤتونأجرهممرتين: رجلمنأهلالكتابآمنبنبيهوآمنبيفلهأجران،وعبدمملوكأدىحقاللهوحقمواليهفلهأجران،ورجلأدبأمتهفأحسنتأديبها،ثمأعتقهاوتزوجهافلهأجران «Троим(уготована) двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а(затем) уверовавшему и в меня, подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам, а также человеку, имевшему рабыню, которую он воспитывал, делая это хорошо, и которую обучал, делая это хорошо, а потом освободил ее и женился на ней, —(каждому из них уготована) двойная награда». . Са’ид ибн Джубайр сказал, что, когда «Люди Писания» возгордились тем, что получат двойную награду, Аллах ниспослал этот аят с истиной об этой общине (Мухаммада):( يٰأَيـّهَا ٱلّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتـّقُواْ ٱللّهَ ) «О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха( وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِ يـُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ ) и веруйте в Его Посланника, и тогда Он одарит вас вдвойне» — т.е. удвоит вам( مّن رّحْمَتِهِ ) «из Своей милости», приумножит вам ее,( وَيَجْعَل لّكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ ) «и дарует вам свет, при котором вы будете идти» — т.е. верное руководство, которое сделает зрячим слепого и невежественного,( ويغفر لكم ) «и простит вам». Таким образом, они превосходили других светом и прощением от Господа. Передал ибн Джарир. Этот аят подобен словам Аллаха: «О те, которые уверовали! Если вы будете бояться Аллаха, то Он одарит вас способностью различать истину и ложь, отпустит вам ваши прегрешения и простит вас. Воистину Аллах обладает великой милостью»(8:29) . Это также подтверждает хадис, переданный Имамом Ахмадом со слов Ибн ‘Умара (Да будет доволен им Аллах!): مثلكمومثلاليهودوالنصارىكمثلرجلاستعملعمالاً،فقال: منيعمللي :منصلاةالصبحإلىنصفالنهارعلىقيراطقيراط؟ألافعملتاليهود،ثمقالمنيعملليمنصلاةالظهرإلىصلاةالعصرعلىقيراطقيراط؟ألافعملتالنصارىثمقال: منيعملليمنصلاةالعصرإلىغروبالشمسعلىقيراطينقيراطين؟ألافأنتمالذينعملتم،فغضبالنصارىواليهود،وقالوا: نحنأكثرعملاً،وأقلعطاءقال: هلظلمتكممنأجركمشيئاً؟قالوا: لاقال: فإنماهوفضليأوتيهمنأشاء «Положение ваше по сравнению с иудеями и христианами можно показать на примере одного человека, который нанял рабочих и сказал: ‘‘Кто будет работать на меня, начиная с утренней молитвы и до полудня, за карат каждому?’’ Так на него работали иудеи. Затем этот человек сказал: ‘‘Кто будет работать на меня, начиная с полуденной молитвы и до послеполуденной, за карат каждому?’’ Так на него работали христиане. Этот человек снова спросил: ‘‘Кто будет работать на меня, начиная с послеполуденной молитвы и до заката, за два карата каждому?’’ Это сделали вы. Иудеи и христиане разозлились и сказали: ‘‘Мы работали больше, а получили меньше’’. На что он сказал: ‘‘Разве я обделил вас чем-нибудь?’’ Они сказали: ‘‘Нет’’. Тогда он ответил им: ‘‘Это и есть моя милость, которую я дарую кому пожелаю’’» . . Похожий хадис приводится также у Бухари от Абу Мусы (Да будет доволен им Аллах!), в котором сказано: مثلالمسلمينواليهودوالنصارى،كمثلرجلاستعملقوماًيعملونلهعملاًيوماًإلىالليلعلىأجرمعلوم،فعملواإلىنصفالنهار،فقالوا: لاحاجةلنافيأجركالذيشرطتلنا،وماعملناباطل،فقاللهم: لاتفعلوا،أكملوابقيةعملكم،وخذواأجركمكاملاًفأبواوتركوا،واستأجرآخرينبعدهم،فقال: أكملوابقيةيومكم،ولكمالذيشرطتلهممنالأجر،فعملواحتىإذاكانحينصلواالعصر،قالوا: ماعملناباطل،ولكالأجرالذيجعلتلنافيه،فقال: أكملوابقيةعملكم؛فإنمابقيمنالنهارشيءيسير،فأبوا. فاستأجرقوماًأنيعملوالهبقيةيومهم،فعملوالهبقيةيومهمحتىغابتالشمس،فاستكملواأجرةالفريقينكليهما،فذلكمثلهمومثلماقبلوامنهذاالنور «Показать положение мусульман, иудеев и христиан можно на примере человека, который нанял людей, чтобы они за определенную плату делали для него какую-то работу в течение дня до наступления ночи. И они работали на него до середины дня, а потом сказали: ‘‘Мы не нуждаемся в том вознаграждении, которое ты договорился(выплатить) нам, и(пусть) пропадет(плата за) то, что мы уже сделали!’’(На это) он сказал им: ‘‘Не делайте этого, а доведите вашу работу до конца и получите заработанное вами полностью!’’ — однако они отказались(сделать это) и покинули(его.) После них он нанял двух других, сказав им: ‘‘(Работайте) до конца этого дня, и вы получите то вознаграждение, которое я договорился(выплатить) им’’. И(эти люди начали) работать, а когда настало время послеполуденной молитвы, они сказали: ‘‘(Пусть остается) тебе и то, что мы сделали, и та плата, которую ты нам назначил за это’’ Он сказал этим двоим: ‘‘Доведите вашу работу до конца, ибо день уже скоро закончится’’, но они отказались, и тогда он нанял(других) людей, чтобы они поработали для него остаток(этого) дня. И они работали остаток(этого) дня, пока не зашло солнце, полностью получив(за это) плату(и первых, и вторых). Вот с чем можно сравнить их положение и то, что им досталось из этого света».. Фатх аль-Бари 1/229, Муслим 1/134; «Сахих» Бухари 3459, Ахмад 2/6, ат-Тирмизи 2871, ибн Хиббан 6639; «Сахих» Бухари 557, 2271.
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ‌ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ‌ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Li'alla ya'lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona 'alaa shai'im min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi u'teehi many yashaaa'; wallaahu Zul fadilil 'azeem
КулиевАллах одарит вас для того, чтобы люди Писания знали, что они ничего не способны приобрести из милости Аллаха и что милость находится в Руке Аллаха, Который дарует ее тому, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Абу Адельчтобы знали люди Писания (которые не признали Мухаммада пророком), что они ничего не способны приобрести из щедрости Аллаха [из двойной награды] и что щедрость находится в Руке Аллаха, (Который) дарует ее, кому пожелает, – ведь Аллах – обладатель великой щедрости!
Тафсир Ибн Касира · аят 57:29
Поэтому Аллах сказал:( لّئَلاَّ ميـَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلّا يـَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مّن فَضْلِ ٱللّهِ ) «чтобы люди Писания знали, что они ничего не способны приобрести из милости Аллаха»,т.е. чтобы они удостоверились, что они не могут лишить кого-то из того, что дает Аллах, и дать то, чего Он лишает.( وَأَنّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللّهِ ) «И что милость находится в Руке Аллаха,( يـُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ ) Который дарует ее тому, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶