Пока пусто. Открой аят и нажми на «флажок» или клавишу B.
Сура №70 · Ступени
Аль-Мааридж
المَعَارِجِ
мекканская44 аятовПеревод Абу Аделя
Описание суры и режима чтения
Аль-Мааридж (Ступени) — мекканская сура Корана под номером 70,
состоит из 44 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и перевод абу аделя.
Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.
КулиевАнгелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
Абу АдельВосходят ангелы и Дух [ангел Джибрил] к Нему [к Аллаху] за (один) день, величина которого (равна) (по меркам этой жизни) пятидесяти тысячам лет. (А для верующего протяженность этого дня покажется всего лишь как одна молитва.)
Абу АдельТерпи же (о, Посланник) прекрасным терпением (издевки и насмешки многобожников) [прекрасное терпение – это терпение без жалобы кому-либо, кроме Аллаха] –
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Кулиевхотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
Абу Адельхотя и будут они (друг другу) показаны [увидят и узнают один другого, но убегут друг от друга]. Пожелает бунтарь [неверующий] откупиться от наказания того дня своими сынами,
Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
Кулиевкроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Абу Аделькроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их [наложниц], поистине же, они вне упрека (если имеют близость со своими женами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Кулиевтогда как желающие сверх этого являются преступниками;
Абу Адельа кто же устремится за пределы этого [будет искать близости вне дозволенного Аллахом], то такие (уже) (являются) преступниками [теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом],
КулиевНеужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
Абу АдельИ разве желает (и надеется) каждый человек из них [неверных] быть введенным в (райский) Сад (вечной) Благодати [где постоянные удовольствия и счастье]?
КулиевНо нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
Абу АдельНо нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
КулиевКлянусь Господом востоков и западов! Мы способны
Абу АдельНо нет же! [Совсем не так, как представляют себе неверующие, думая, что после смерти не будет воскрешения] (Я, Аллах) клянусь Господом мест восходов и заходов [[На протяжении года солнце каждый день восходит и заходит в отличное от предыдущего дня место.]] [Самим Собой], (что) Мы однозначно можем [в состоянии]
'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Кулиевзаменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
Абу Адельзаменить (этих многобожников) лучшими, чем они [уничтожить их и привести тех, кто более покорен Аллаху], и Нас не опередить (в этом) [никто не сможет воспрепятствовать Аллаху в этом, и никто из многобожников не сможет избежать Его наказания]! (Поэтому, разве Мы не сможем воскресить их в День Суда?)
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
КулиевОставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Абу АдельОставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –
Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
КулиевВ тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).
Абу Адельтот день, когда они будут выходить из могил (и отправляться на место всеобщего сбора) так поспешно, как они (в земной жизни) устремлялись к идолам (чтобы просить у них помощи),
КулиевИх взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
Абу Адельс поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха). Это будет тот день, который был им обещан (в земной жизни)!