بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الٓمٓرۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon
КулиевАлиф. Лам. Мим. Ра. Это - аяты Писания. Ниспосланное тебе от твоего Господа является истиной, однако большинство людей не верует.
Абу АдельАлиф лам мим ра. Это [то, что читается] – аяты Книги (Аллаха). И то, что ниспослано тебе (о, Посланник) от твоего Господа [Коран], – истина [является истиной], но однако большинство людей не веруют [не признают истинность Корана и не живут по нему].
Тафсир Ибн Касира · аят 13:1
Алиф. Лям. Мим. Ра. Это - знамения книги. Ведь то, что ниспослано тебе от твоего Господа, - истина, но большая часть людей не верит. Мы уже говорили о раздельных буквах вначале сур в толковании начала суры «Корова».
Как мы уже говорили, все эти буквы в начале сур подтверждают чудесность Корана и указывают на то, что Коран ниспослан с истиной от Аллаха, бесспорно и несомненно.
( تِلْكَ آيَـتُ الْكِتَـبِ ) «Это - знамения книги» – т.е. Корана, который Аллах описывает ниже;( وَالَّذِى أُنزِلَ إِلَيْكَ ) «Ведь то, что ниспослано тебе» -, О, Мухаммад;( مِن رَبِّكَ الْحَقُّ )
«От твоего Господа, - истина».
Далее Аллах говорит:
( وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ ) «Но большая часть людей не верит» – как Он сказал об этом в другом аяте:( وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ) «Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого».(12:103) – т.е. несмотря на всю эту ясность, чёткость и доступность для понимания, большая часть людей не верует из-за своего упрямства, упорства и лицемерия.
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَاۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّىۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allaahul lazee raf'as samaawaati bighairi 'amadin tarawnahaa summas tawaa 'alal 'Arshi wa sakhkharash shamsa walqamara kulluny yajree li ajalim musammaa; yudabbirul amra yufassilil Aayaati la'allakum biliqaaa'i Rabbikum tooqinoon
КулиевАллах вознес небеса без опор, которые вы могли бы увидеть, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку. Он управляет делами и разъясняет знамения, - быть может, вы будете убеждены во встрече со своим Господом.
Абу АдельАллах – (Он) Тот, Который воздвиг небеса [семь небес] без опор, как вы (это) видите, потом затем утвердился [возвысился] (как подобает только Его величию) на Троне и подчинил солнце и луну (на пользу и на благо творениям): каждый (из них) [и солнце и луна] движется до установленного срока [до наступления Дня Суда, когда этот мир прекратит свое существование]. Он управляет делом [всем бытием] (по Своей мудрости), разъясняет (людям) (Свои) знамения (которые указывают на Его могущество и на то, что только Он является истинным богом), чтобы вы были убеждены во встрече с вашим Господом!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:2
Аллах - тот, кто воздвиг небеса без опор, которые бы видели, потом вознесся на троне и подчинил солнце и луну: все течет до определенного предела. Он управляет(Своим)
делом, разъясняет ясно знамения, - может быть, вы уверитесь во встрече с вашим Господом! Всевышний Аллах говорит о совершенстве Своего могущества и величии Своей власти. Он Тот, по позволению и повелению которого были подняты небеса без опоры. Более того, по Его позволению, повелению они подчинились и поднялись над землёй, отдалились и невозможно постичь их вышину. Нижнее небо самое близкое к земле и охватывает землю, воду и атмосферу со всех сторон и направлений равномерно. Расстояние между землёй и нижним небом пятьсот лет пути. А толщина этого неба также пятьсот лет пути. А расстояние между двумя небесами тысяча лет пути. Также обстоят дела со вторым, третьим, четвёртым, пятым шестым и седьмым небом.
Как об этом сказал Всевышний Аллах:
( اللَّهُ الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ وَمِنَ الاٌّرْضِ مِثْلَهُنَّ ) «Аллах — Тот, Кто сотворил семь небес и столько же земель».(65:12) Далее Аллах говорит: ﴿بِغَيْرِعَمَدٍتَرَوْنَهَا﴾
«Без опор, которые бы видели» – т.е. есть опоры, но вы их не видите, согласно ибн Аббасу, Муджахиду, Хасану, Катаде и нескольким другим комментаторам. Ияс ибн Му’авия сказал: «Небеса подобны куполу над землёй, т.е. без опор».
Также передают от Катады, и это лучшее объяснение, и это же ясно из других слов Аллаха:
( وَيُمْسِكُ السَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ) «Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения».(22:65) Слово Аллаха:( تَرَوْنَهَا ) «Которые бы видели» – т.е. подтверждение отсутствия опор, что они подняты без опор, и это указывает на совершенство Мощи Аллаха. Далее Аллах говорит:( ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ ) «Потом вознесся на троне» – толкование смысла слова استواء(истава) уже приводилось в суре «Преграды»(7:54), и должно приниматься, как оно есть без вопроса «как?»,(без) уподобления,(без) сравнения, отрицания её смысла(или как переводят некоторые «без опустошения смысла»). Велик и Возвышен Аллах от того, чему Его уподобляют.( وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِى لأَجَلٍ مُّسَمًّـى ) «И подчинил солнце и луну: все течёт до определённого предела» – есть мнение, что они движутся к своему окончанию в Конце Света. Как Аллах сказал:( وَالشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَـا ) «Солнце плывёт к своему местопребыванию».(36:38) Есть мнение, что местопребывание Солнца под Троном Аллаха, когда оно переходит на другую сторону Земли. И когда они, и другие планеты, достигнут этого, они будут на самом дальнем расстоянии от Трона. Т.к. правильное мнение, на что указывают доказательства, что Он(Трон)
в форме купола, под которым находятся все творения. Он не имеет форму сферы, как все небесные тела, т.к. у него есть опоры, и носильщики которые несут его, и не может быть со сферообразным телом. И это ясно для тех, кто задумается над аятами и достоверными хадисами на эту тему. Хвала Аллаху. И упоминается, что Солнце и Луна самые чистые из семи планет, которые являются самыми благородными из всех устойчивых тел. И если Он подчинил их, то все остальные планеты естественно входят в подчинение.
Аллах сказал в другом аяте:
( لاَ تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُواْ لِلَّهِ الَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ) «Среди Его знамений — ночь и день, солнце и луна. Не падайте ниц перед солнцем и луной, а падайте ниц перед Аллахом, Который сотворил их, если Ему вы поклоняетесь».(41:37) а также:( وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ الْخَلْقُ وَالاٌّمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَـلَمِينَ ) «Солнце, луна и звезды — все они покорны Его воле. Несомненно, Он творит и повелевает. Благословен Аллах, Господь миров!»(7:54) Далее Аллах сказал:( يُفَصِّلُ الآيَـتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ ) «Разъясняет ясно знамения, - может быть, вы уверитесь во встрече с вашим Господом» – т.е. разъясняет доказательства и доводы на то, что нет божества кроме Него, и на то, что Он вернёт творение так же, как и начал его.
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon
КулиевОн - Тот, Кто распростер землю, установил на ней незыблемые горы и реки, взрастил на ней из разных плодов по паре. Он покрывает день ночью. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.
Абу АдельИ Он [Аллах] – Тот, Кто разостлал Землю [сделал ее пригодной для жизни] и устроил на ней устойчивые [горы] и реки и из всяких плодов устроил на ней [на Земле] по два вида [мужской вид и женский]. Он покрывает ночью [ей темнотой] день. Поистине, в этом [во всем упомянутом], непременно, содержатся знамения [наглядные наставления и доказательства] для людей, которые размышляют!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:3
Он - тот, кто распростёр землю и устроил на ней прочно стоящие(горы) и реки и из всяких плодов, из каждой по паре по двое. Закрывает день ночью. Он - тот, кто распростёр землю ночью день. Поистине, в этом - знамения для людей, которые размышляют!Как только Аллах завершил упоминание высшего мира, Он начала упоминать о Своей мощи, мудрости и законе в нижнем мире:( وَهُوَ الَّذِى مَدَّ الاٌّرْضَ ) «Он - тот, кто распростёр землю» – т.е. растянул ее ввысь и в ширь и скрепил ее непоколебимыми горами, разлил в ней реки, ручьи и источники текущие по земле, чтобы напоить ею плоды разного цвета, запаха, вкуса и формы.( مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ) «Из каждой по паре по двое» – т.е. из каждого фрукта по два вида;( يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ ) «Он закрывает день ночью» – Аллах сделал так, что день и ночь преследуют друг друга, если заканчивается одно, приходит и закрывает его другое. Он контролирует время так же, как и контролирует пространство.( إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ) «Поистине, в этом - знамения для людей, которые размышляют» – о благах, мудростях и доводах Аллаха;
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa fil ardi qita'um muta jaawiraatunw wa jannaatum min a'naabinw wa zar'unw wa nakheelun sinwaanunw wa ghairu sinwaaniny yusqaa bimaaa'inw waahid; wa nufaddilu ba'dahaa 'alaa ba'din fil-ukul; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy ya'qiloon
КулиевНа земле есть сопредельные участки, виноградные сады, посевы, финиковые пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их орошают одной водой, но одни из них Мы создаем более вкусными, чем другие. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих.
Абу АдельНа земле есть соседствующие (друг с другом) участки (такие, что на одном растут растения, а на другом – засоленном или каменистом, ничего не растет), и (также на ней есть) сады из лоз [виноградники], и посевы, и (такие) пальмы (что растут по нескольку) из одного корня и (такие пальмы, что растут) не из одного корня [растущие по отдельности], которые [все эти растения] орошаются одной водой. И одних из них [из этих растений] Мы делаем лучше перед другими для еды [даем лучший вкус, запах, вид,...]. Поистине, в этом [в различии участков, вкусов плодов и других их свойств] – однозначно, знамения для людей разумных (размышляя о которых, человек осознает о том, что есть Создатель и что Он один)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:4
На земле есть участки соседние, и сады из лоз, и посевы, и пальмы из одного корня и не из одного, которые поят одной водой. И одним из них Мы даем преимущества перед другими для еды. Поистине, в этом - знамения для людей разумеющих! «На земле есть участки соседние» – т.е. находящиеся рядом друг с другом. Одни плодородны и приносят плоды и пользу, в то время, как другие мертвы, солены и бесплодны. Этот комментарий передают от ибн Аббаса, Муджахида, Саида ибн Джубайра, Даххака и нескольких других. Это также относится к цветам разных участков земли: красный, белый, жёлтый, чёрный. Один каменистый, другой мягкий, песчаный. Жирный и сухой, и всё это соседствует друг с другом и сохраняет свои качества. Всё это указывает на Творца, Который делает то, что пожелает. Нет божества кроме Него и нет другого Господа.
Далее Аллах говорит:
( وَجَنَّـتٌ مِّنْ أَعْنَـبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ ) «И сады из лоз, и посевы, и пальмы»( صِنْوَنٌ وَغَيْرُ صِنْوَنٍ ) «Из одного корня и не из одного корня» –(صِنْوَنٌ) – это один корень нескольких растений, например, граната и инжира и некоторых пальм. (وَغَيْرُ صِنْوَنٍ) – это отдельные корни для каждого дерева, как у большинства деревьев. Также дядя человека называется(صِنْو)(от) отца или имеющий один корень с отцом. Как передаётся в достоверном хадисе, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал Умару ибн аль-Хаттабу:«أَمَاشَعَرْتَأَنَّعَمَّالرَّجُلِصِنْوُأَبِيه»«Разве ты не знаешь, что дядя по отцу(صِنْوُ) одного корня с отцом».Далее Аллах говорит:( يُسْقَى بِمَآءٍ وَحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِى الاُكُلِ ) «Которые поят одной водой. И одним из них Мы даём преимущества перед другими для еды». Абу Хурайра передаёт, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прокомментировал слова Аллаха:( وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِى الاكُلِ ) «И одним из них Мы даём преимущества перед другими для еды»«الدَّقَلُ،وَالْفَارِسِيُّ،وَالْحُلْوُ،وَالْحَامِض» «Дакал(сорт фиников) и персидский(финик) – сладкие и кислые». Т.е. это различие плодов и посевов в их разновидностях, в цвете, во вкусе, в запахе, в их листьях и цветах. Один плод очень сладок, а другой очень кислый, один очень горький,а другой умеренный, один пресный, а другой имеет смешанный вкус с тем и с этим. И вкус может измениться по воле Аллаха. Этот жёлтый, а этот красный, тот белый, а этот чёрный, а тот синий. Также и цвета. Не смотря на то, что такое необъятное разнообразие происходит из одной среды – воды. Во всем этом есть(наглядные) знамения для внимательных людей, и всё это указывает на Творца, делающего то, что пожелает, который так разнообразил все эти виды и сотворил их по Своему желанию. Именно об этом Аллах сказал:( إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ) «Поистине, в этом - знамения для людей разумеющих».
Муслим 1468; ат-Тирмизи 3118, хороший странный хадис.
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa in ta'jab fa'ajabun qawluhm 'a-izaa kunna turaaban 'a-inna lafee khalqin jadeed; ulaaa 'ikal lazeena kafaroo bi Rabbihim wa ulaaa'ikal aghlaalu feee a'naaqihim wa ulaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
КулиевЕсли ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем прахом, мы возродимся в новом творении?». Они - те, которые не уверовали в своего Господа. Они - те, у кого на шеях оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.
Абу АдельА если ты (о, Посланник) и удивляешься (тому, что они никак не хотят уверовать после этих доводов и доказательств), то (еще более) удивительны слова их [неверующих]: «Неужели, когда (после смерти) мы (снова) будем почвой [полностью истлеем], мы обязательно окажемся в новом творении [будем воскрешены]?» Те [такие] – (это) те, которые стали неверующими в своего Господа (Который привел их в бытие). И те [такие] – (это) (те, у которых) (будут) (огненные) оковы на их шеях (в День Суда). И те [такие] – (это) обитатели Огня [Ада], (и) они в нем (будут) вечно пребывать.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:5
Если ты и удивляешься, то удивительны слова их: "Неужели, когда мы будем прахом, мы окажемся в новом творении?" Это - те, которые не веровали в своего Господа, у них цепи на шеях: те - обитатели огня, в нем они пребудут вечно.Всевышний Аллах говорит Своему посланнику:( وَإِن تَعْجَبْ ) «Если ты и удивляешься» – отрицанию этих многобожников воскрешения, в то время, как они наблюдают знамения и доводы о нём от Аллаха в Его творениях, и доводы на то, что Аллах мощен(вершить) то, что пожелает. Они также признают, что Аллах начал создание всего, и каждая вещь была небытием раньше. Но всё же они отрицают известие от Него,(а именно) то, что Он вернёт Мир новым творением. Они наблюдают то, что удивительнее этого, и поэтому удивительны их слова:( أَءِذَا كُنَّا تُرَابًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ )
"Неужели, когда мы будем прахом, мы окажемся в новом творении?" - а ведь каждый разумный и знающий понимает, что сотворение небес и земли труднее, чем сотворение людей, и Тот, Кто сотворил из ничего способен воспроизвести его заново.
Как сказал Аллах в другом аяте:
( أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْىِ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) «Разве они не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю и не утомился от их сотворения, способен оживить мёртвых? О да! Он способен на всякую вещь».(46:33)Затем Аллах описал отрицающих воскрешение, словами:( أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الاٌّغْلَـلُ فِى أَعْنَـقِهِمْ ) «Это - те, которые не веровали в своего Господа, у них цепи на шеях» – т.е. их потащат за эти цепи в ад;( وَأُوْلـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ ) «Они - обитатели огня, в нем они пребудут вечно» – т.е. будут находиться там постоянно, не смогут они выйти оттуда, останутся там.
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
КулиевОни торопят тебя со злом прежде добра, но ведь до них уже были примеры поучительного наказания. Воистину, твой Господь прощает людей, несмотря на их несправедливость. Воистину, твой Господь суров в наказании.
Абу АдельОни [неверующие] торопят тебя (о, Посланник) с плохим [насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие] прежде хорошего [вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя]. И ведь уже до них проходили примерные наказания. И поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением к людям (когда они совершают покаяние) даже при их несправедливости (к самим себе)! И, поистине, Господь твой суров в наказании (тех, которые упорствуют в неверии и ослушании Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:6
Они торопят тебя с дурным прежде хорошего, но до них уже проходили примерные наказания, и, поистине, Господь твой - обладатель прощения к людям даже при их несправедливости! И, поистине, Господь твой силен в наказании!Всевышний Аллах говорит:( وَيَسْتَعْجِلُونَكَ ) «Они торопят тебя» – т.е. эти неверные;( بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ) «С дурным прежде хорошего» – т.е. с наказанием, как об этом говорится в словах Аллаха:( وَقَالُواْ يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ - لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ - مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ) «Они сказали: “О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты — одержимый. Почему ты не привёл к нам ангелов, если ты — один из тех, кто говорит правду?” Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка».(15:6-8) а также:( وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ) «Они торопят тебя(испрашивая) мучения».(29:53-54) а также:( سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ) «Просящий просил мучения».(70:1) и в другом аяте:( يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ) «Торопят с ним те, которые не веруют в него. А верующие трепещут перед ним и знают, что оно является истиной».(42:18) а также:(وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا) «Они сказали: “Господь наш! Приблизь нашу долю”».(38:16) а также:( وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ ) «Вот они сказали: “О Аллах! Если это является истиной от Тебя”»(8:32) из-за своего сильного неверия, упрямства и упорства они требовали у посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) привести наказание от Аллаха. Аллах ответил им:( وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَـتُ )
«Но до них уже проходили примерные наказания» – т.е. Мы уже обрушивали Свой гнев на прежние народы, и они стали напоминанием и назиданием для тех, кто задумывается.
Затем всевышний Аллах говорит, что если бы не Его прощение и милость, Он бы ускорил наказание для них. Как Он сказал об этом в другом аяте:(
وَلَوْيُؤَاخِذُاللَّهُالنَّاسَبِمَاكَسَبُواْمَاتَرَكَعَلَىظَهْرِهَامِندَآبَّةٍ﴾«Если бы Аллах стал наказывать людей за то, что они приобретают, то Он не оставил бы на её(земли) поверхности ни единого живого существа».(35:45)А в этом священном аяте Он говорит:( وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ ) «И, поистине, Господь твой - обладатель прощения к людям даже при их несправедливости» – т.е. Он прощает, прикрывает людей, не смотря на то, что они грешат и творят несправедливость день и ночь. Затем Аллах упомянул вместе с тем, что Он Прощающий также, что Он жесток в наказании, чтобы уровнять надежду и страх. Как сказал Аллах в другом аяте:( فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ) «Если они сочтут тебя лжецом, то скажи: “Ваш Господь обладает обширной милостью, но Его наказание невозможно отвратить от грешных людей”».(6:147) а также:( إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ) «Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он — Прощающий, Милосердный».(7:167) а также:( نَبِّىءْ عِبَادِى أَنِّى أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ - وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ الْعَذَابُ الاٌّلِيمُ ) «Сообщи Моим рабам, что Я — Прощающий, Милосердный, Существует много аятов, в которых содержатся и надежда(на Его Милость) и страх(перед Его наказанием).
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; innamaaa anta munzirunw wa likulli qawmin haad
КулиевНеверующие говорят: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?». Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель, и у каждого народа есть наставник.
Абу АдельИ говорят те, которые стали неверными [мекканские многобожники]: «Почему ему [Мухаммаду] не ниспослано (ощущаемое) знамение от его Господа (как например посох Мусы или верблюдица Салиха)?» (Но не ты, о, Пророк, творишь чудеса, а только Сам Аллах) поистине, ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещеватель, и у всякого народа есть наставник (который указывает им путь к довольству Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:7
И говорят те, которые не веровали: " Если бы ему ниспослано было знамение от его Господа!" Поистине, ты - только увещатель, и у всякого народа есть водитель!Всевышний Аллах сообщает, что из-за своего упрямства и неверия многобожники говорят: «О, если бы к нам явилось знамение от его Господа, как это было у древних посланников». Они так же, из упрямства просили у посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), чтобы сделал им гору Сафа из золота, чтобы он раздвинул им горы, а на место них бы зелёные поля и разлил бы реки. Аллах сказал в другом аяте:( وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِالاٌّيَـتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الاٌّوَّلُونَ ) «Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них».(17:59)Здесь же Аллах говорит:( إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ ) «Поистине, ты - только увещатель» – т.е. твоя миссия лишь довести послание Аллаха, которое Он тебе повелел. И:( لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) «Вести их прямым путём — не твоя обязанность, ибо Аллах ведёт прямым путём, кого пожелает».(2:272)Аллах говорит:( وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ ) «И у всякого народа есть ведущий» – т.е. у каждого народа есть свой призывающий, согласно мнению ибн Аббаса, приведённого Али ибн Абу Тальхой. В подобном аяте Аллах сказал:( وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ ) «И нет ни одного народа, к которому не приходил бы предостерегающий увещеватель».(35:24) Такое же мнение передают от Катада, и Абдур-Рахмана ибн Зайда.
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar
КулиевАллаху известно, что носит каждая самка, насколько сжимается или расширяется каждая утроба. Всякая вещь у Него имеет меру.
Абу АдельАллах знает, что несет каждая самка (в своей утробе) [мужского или женского пола, будет счастлив или несчастен] (и только Он знает) насколько сжимаются и насколько увеличиваются матки [произойдет выкидыш, родит раньше срока или переносит срок]. Ведь всякая вещь у Него по мере [имеет свою меру и свой срок].
Тафсир Ибн Касира · аят 13:8
Аллах знает, что несет всякая самка; насколько сжимаются и насколько увеличиваются утробы. Ведь всякая вещь у Него по мере.Всевышний Аллах говорит о Своём совершенном знании, от которого ничего не скрыто. О том, что Он знает всё, что носят в утробах самки любого вида всех животных, как Он сказал в другом аяте:( وَيَعْلَمُ مَا فِى الاٌّرْحَامِ ) «И знает о том, что в утробах».(31:34)
– т.е. мужского рода или женского, красивое это или уродливое, счастливое или несчастное, долгая или короткая жизнь его ждёт.
Аллах сказал также в другом аяте:
( هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُمْ مِّنَ الاٌّرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ ) «Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами».(53:32) а также:( يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَـتِكُـمْ خَلْقاً مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَـتٍ ثَلَـثٍ ) «Он создает вас в утробах ваших матерей: одно творение появляется вслед за другим в трех мраках».(39:6) т.е. от периода к периоду. Аллах также сказал:( وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنْسَـنَ مِن سُلَـلَةٍ مِّن طِينٍ - ثُمَّ جَعَلْنَـهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ - ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَـماً فَكَسَوْنَا الْعِظَـمَ لَحْماً ثُمَّ أَنشَأْنَـهُ خَلْقاً ءَاخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَـلِقِينَ ) «Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины. Потом Мы поместили его каплей в надежном месте. Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!»(23:12-14)В двух «Сахихах» приводится хадис от Абдуллы ибн Масуда, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّخَلْقَأَحَدِكُمْيُجْمَعُفِيبَطْنِأُمِّهِأَرْبَعِينَيَوْمًا،ثُمَّيَكُونُعَلَقَةًمِثْلَذَلِكَ،ثُمَّيَكُونُمُضْغَةًمِثْلَذَلِكَ،ثُمَّيَبْعَثُاللهُإِلَيْهِمَلَكًافَيُؤْمَرُبِأَرْبَعِكَلِمَاتٍ،بِكَتْبِرِزْقِهِ،وَعُمْرِهِ،وَعَمَلِهِ،وَشَقِيٌّأَوْسَعِيد» «Поистине, каждый из вас формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли семени, затем он столько же пребывает(там) в виде сгустка крови и ещё столько же - в виде кусочка плоти, а затем к нему направляется ангел, который вдувает в него дух. И он получает веление записать четыре веши: удел(человека), срок его(жизни), его дела, а также то, счастливым он будет или злосчастным».В другом хадисе посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «فَيَقُولُالْمَلَكُ: أَيْرَبِّأَذَكَرٌأَمْأُنْثَى؟أَيْرَبِّأَشَقِيٌّأَمْسَعِيدٌ؟فَمَاالرِّزْقٌ؟فَمَاالْأَجَلُ؟فَيَقُولُاللهُ: وَيَكْتُبُالْمَلَك» «И спрашивает ангел: “О, Господь, мужчина(это будет), или женщина? О, Господь, счастливым или несчастным он будет? Каков его удел?” И тогда говорит Аллах, и записывает ангел». Аллах говорит далее:( وَمَا تَغِيضُ الاٌّرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ) «Насколько сжимаются и насколько увеличиваются утробы».Аль-Бухари передаёт от Абдуллы ибн Умара, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَفَاتِيحُالْغَيْبِخَمْسٌ،لَايَعْلَمُهُنَّإِلَّااللهُ: لَايَعْلَمُمَافِيغَدٍإِلَّااللهُ،وَلَايَعْلَمُمَاتَغِيضُالْأَرْحَامُإِلَّااللهُ،وَلَايَعْلَمُمَتَىيَأْتِيالْمَطَرُأَحَدٌإِلَّااللهُ،وَلَاتَدْرِينَفْسٌبِأَيِّأَرْضٍتَمُوتُ،وَلَايَعْلَمُمَتَىتَقُومُالسَّاعَةُإِلَّاالله» «Ключей сокровенного пять – их не знает никто, кроме Аллаха: никто не знает, что будет завтра кроме Аллаха. Никто не знает насколько сжимаются и насколько увеличиваются утробы, кроме Аллаха. Никто не знает когда придёт дождь, кроме Аллаха. Никакая душа не знает, в какой земле умрёт. Никто не знает, когда наступит Судный день, кроме Аллаха».Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:( وَمَا تَغِيضُ الاٌّرْحَامُ ) «Насколько сжимаются утробы» – т.е. выкидыш;﴿وَمَاتَزْدَادُ﴾ «И насколько увеличиваются» – т.е. доносится зародыш до окончания беременности. Некоторые женщины носят плод до десяти месяцев, в то время, как другие носят девять месяцев. Некоторые сроки длиннее других. Удлинение или укорачивание срока – всё это случается по знанию Всевышнего Аллаха. Катада прокомментировал слова Аллаха:( وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ )
«Ведь всякая вещь у Него по мере» – т.е. Он хранит удел творений до их окончательного срока, и для этого он также сделал определённый срок.
В достоверном хадисе передаётся, что у одной из дочерей посланника Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) скончался сын, она пожелала присутствие посланника Аллаха и послала за ним. Он послал к ней с ответом: «إِنَّللهِمَاأَخَذَ،وَلَهُمَاأَعْطَى،وَكُلُّشَيْءٍعِنْدَهُبِأَجَلٍمُسَمًّى،فَمُرُوهَافَلْتَصْبِرْوَلْتَحْتَسِب» «Поистине Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и Ему же принадлежит то, что Он дал. И каждая вещь у Него имеет свой срок. Скажите ей, пусть терпит и надеется на награду от Аллаха».
Бухари 3208, Муслим 2643; Бухари 318, Муслим 2646; Бухари 4697; Бухари 1284, Муслим 923.
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ
'Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta'aal
КулиевОн - Ведающий сокровенное и явное, Большой, Превознесшийся.
Абу Адель(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:9
Знающий скрытое и явное, Великий, Возвышенный!Далее Аллах говорит:( عَـلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ) «Знающий скрытое и явное» – т.е. знает то, что видят Его рабы, и то, что скрыто от них. Ничего не утаится от Его знания.( الْكَبِيرُ ) «Великий» – Тот, Кто больше всего;( الْمُتَعَالِ ) «Возвышенный» – т.е. нет ничего выше Него;( قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمَا ) «И объемлет знанием всякую вещь».(65:12) Он одолел всё, и превзошёл, и шеи рабов согнулись перед Ним, и рабы склонились перед Ним добровольно и принудительно.
سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفِۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ
Sawaaa'um minkum man asarral qawla wa man jahara bihee wa man huwa mustakhfim billaili wa saaribum binnahaar
КулиевСкрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днем - все вы равны перед Аллахом.
Абу АдельРавны (для знания Аллаха) из вас (людей) и тот, кто скрывает речь, и тот, кто произносит его вслух, и тот, кто скрывает (свои деяния) ночью и открыто передвигается днем.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:10
Одинаковый среди вас и тот, кто скрывает речь, и тот, кто открывает ее, и тот, кто скрывается ночью и выступает днем. Всевышний Аллах говорит о том, что Он объемлет Своим знанием все Свои творения. Он слышит всех, кто ведёт тайные беседы, или же явные. От Него ничто не скрыто. Аллах сказал в другом аяте:(وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ) «Если даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое».(20:7) а также:( وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ) «И знает то, что вы скрываете, и то, что вы обнаруживаете».(27:25) Аиша(Да будет доволен ею Аллах!) рассказывает: «Слава Тому, Чей слух объемлет все звуки. Клянусь Аллахом, пришла препирающаяся, жаловаться на своего мужу посланнику Аллаха, и я стояла возле дома и не смогла расслышать все слова, а Всевышний Аллах ниспослал:( قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِى تُجَادِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِى إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمآ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ) «Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего мужа и пожаловалась Аллаху. Аллах слышал ваш спор, ведь Аллах — Слышащий, Видящий».(58:1) Далее Аллах говорит:( وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِالَّيْلِ ) «И тот, кто скрывается ночью» – т.е. скрыт в чреве своего дома посреди ночной тьмы;( وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ ) «И выступает днём» – т.е. явно идущий при дневном свете. О них обоих Аллах знает одинаково. Аллах сказал в другом аяте:( أَلا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ ) «Воистину, даже когда они закутываются в одежду»(11:5) а также:( وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُواْ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ ) «Какой бы поступок ты ни совершал, что бы ты ни читал из Корана и что бы вы ни совершали, Мы наблюдаем за вами с самого начала. Ничто на земле и на небе не скроется от твоего Господа, будь оно даже весом в мельчайшую частицу, или меньше того, или больше того. Все это — в ясном Писании».(10:61)
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Lahoo mu'aqqibaatum mim baini yadaihi wa min khalfihee yahfazoonahoo min amril laah; innal laaha laa yughaiyiru maa biqawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim; wa izaaa araadal laahu biqawmin sooo'an falaa maradda lah; wa maa lahum min dooniheeminw waal
КулиевЕсть у него (человека) ангелы, следующие впереди него и позади него и охраняющие его по повелению Аллаха. Воистину, Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя. Если же Аллах пожелает людям зла, то ничто не предотвратит этого. Нет у них властелина, кроме Него.
Абу АдельУ Него [у Аллаха] есть (ангелы) следующие непосредственно и перед ним [человеком] и позади него, которые записывают его (деяния) по повелению Аллаха. Поистине, Аллах не меняет того (положения), (в котором находятся) люди, пока они сами не изменят того, что с ними [положения, в котором они находятся] (как с хорошего на плохое, так и с плохого на хорошее). А если Аллах пожелает (причинить) людям зло (как наказание), то уже ничто не сможет отвратить его [Его решение], и нет у них помимо Него заступника [помощника] (который отвратил бы от них Его наказание)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:11
У него есть следующие непосредственно и перед ним и позади, которые охраняют его по велению Аллаха. Поистине, Аллах не меняет того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними. А когда Аллах пожелает людям зла, то нет возможности отвратить это, нет у них помимо Него заступника!Далее Аллах говорит:( لَهُ مُعَقِّبَـتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ) «У него есть следующие непосредственно и перед ним и позади, которые охраняют его по велению Аллаха» – существуют ангелы, сменяющие ночью и днём друг друга, охраняющие человека от зла и несчастных случаев. Некоторые хранят деяния человека, одни записывают дурные поступки, другие добрые деяния. Ангелы ночью и ангелы днём. Два ангела справа и слева, справа записывают хорошие деяния, слева дурные деяния. Другие два ангела охраняют его, один сзади другой спереди. Таким образом, два ангела-писаря, два ангела-хранителя. Человек находится между четырьмя ангелами днём и ночью. В достоверном хадисе говорится: «يَتَعَاقَبُونَفِيكُمْمَلَائِكَةٌبِاللَّيْلِوَمَلَائِكَةٌبالنَّهَارِ،وَيَجْتَمِعُونَفِيصَلَاةِالصُّبْحِوَصَلَاةِالْعَصْرِ،فَيَصْعَدُإِلَيْهِالَّذِينَبَاتُوافِيكُمْفَيَسْأَلُهُمْوَهُوَأَعْلَمُبِكُمْ: كَيْفَتَرَكْتُمْعِبَادِي؟فَيَقُولُونَ: أَتَيْنَاهُمْوَهُمْيُصَلُّونَ،وَتَرَكْنَاهُمْوَهُمْيُصَلُّون» «Вокруг вас сменяются ангелы – ангелы ночью и ангелы днём. Они встречаются во время утренней и предвечерней молитвы. К Аллаху поднимаются те, ангелы, которые провели с вами ночь, и Он спрашивает у них, хотя лучше них знает о вас: “В каком состоянии вы оставили рабов Моих?” Они отвечают: “Мы пришли к ним, когда они молились, и покинули их, когда они молились”».Имам Ахмад передаёт от Абдуллы, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَامِنْكُمْمِنْأَحَدٍإِلَّاوَقَدْوُكِّلَبِهِقَرِينُهُمِنَالْجِنِّوَقَرِينُهُمِنَالْمَلَائِكَة» «К любому из вас приставлен спутник из джинов и спутник из ангелов». Его спросили: «О, посланник Аллаха, и даже к тебе?» Он ответил: «وَإِيَّايَ،وَلَكِنَّاللهَأَعَانَنِيعَلَيْهِ،فَلَايَأْمُرُنِيإِلَّابِخَيْر» «И даже ко мне, но Аллах помог мне одолеть его(джина), и он мне повелевает только добро».
.
Ибн Абу Хатим пераёт от Ибрахима: «Аллах внушил одному из пророков сынов Израилевых: «Скажи своему народу, что если обитатели любого села или любого дома перейдут от повиновения Аллаха к грехам, Аллах поменяет то, что они любят на то, что они ненавидят, и это подтверждается словами Аллаха:
( إِنَّ اللَّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ ) «Поистине, Аллах не меняет того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними»
Бухари 555, Муслим 632; Ахмад 1/397, Муслим также передаёт этот хадис.
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Huwal lazee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunshi'us sahaabas siqaal
КулиевОн - Тот, Кто показывает вам молнию, чтобы вы боялись и надеялись, и создает тяжелые тучи.
Абу АдельОн [Аллах] – Тот, Который показывает вам молнию (как одно из Своих знамений) (и вы видите его) испытывая страх (что поразит ее удар) и надеясь (что прольется дождь). И Он [Аллах] выращивает тяжелые облака (которые несут много воды на пользу вам).
Тафсир Ибн Касира · аят 13:12
Он - тот, который показывает вам молнию для страха и надежды. Он выращивает облака тяжёлые. Всевышний Аллах говорит, что Он – Тот, кто подчинил молнии, а это яркие вспышки света между облаками. Ибн Джарир передаёт от ибн Аббаса, что он написал как-то к Абу аль-Джальду, спрашивая его о смысле слова البَرْقُ(молния)
, тот ответил, что это вода.
Слова Аллаха:
( خَوْفًا وَطَمَعًا ) «Для страха и надежды» – Катада сказал: «Страх для путника, т.к. они боятся вреда от неё и трудностей. И надежда для оседлого, т.к. он надеется на благословение от неё, пользу и пропитание от Аллаха».Далее Аллах говорит:( وَيُنْشِىءُ السَّحَابَ الثِّقَالَ ) «Он выращивает облака тяжёлые» – т.е. создаёт их в новом образовании, они полны водой, поэтому тяжёлые и близкие с землёй. Муджахид прокомментировал слова «облака тяжёлые» – т.е. полные водой.
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal
КулиевГром прославляет Его хвалой, а также ангелы от страха перед Ним. Он мечет молнии и поражает ими, кого пожелает. Они спорят об Аллахе, а ведь Он силен и суров в наказании.
Абу АдельИ восславляет гром, вознося хвалу Ему [Аллаху], и ангелы (восславляют Его) от страха пред Ним. И посылает Он удары молнии и поражает ими тех, кого пожелает (из Своих творений). А они [неверующие] препираются [спорят] об Аллахе, а (ведь) Он силен могуществом (и наказанием тех, которые непокорны Ему)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:13
И гром прославляет Его хвалой, и ангелы - от страха пред Ним. Он посылает молнии и поражает ими тех, кого пожелает, когда они препираются об Аллахе, - ведь Он силен в бое!Слова Аллаха: ( وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ ) «И гром прославляет Его хвалой» – подобны словам Аллаха: ( وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ ) «Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой». (17:44)
Имам Ахмад передаёт от Ибрахима ибн Саада: «Мой отец рассказывал: “Однажды я сидел рядом с Хамидом ибн Абдур-Рахманом в мечети, и мимо нас проходил старец из племени Бану Гифар. Хамид послал за ним, и тот откликнулся на приглашение. Хамид сказал мне: «Да расширит Аллах между мной и тобой, ибо этот человек был сподвижником посланника Аллаха». (Я подвинулся) и человек сел между мной и Хамидом. Тогда Хамид спросил у него: «Так что за хадис, который ты мне передавал от посланника Аллаха?» человек из Гифара сказал, что он слышал, как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّ اللهَ يُنْشِىءُ السَّحَابَ فَيَنْطِقُ أَحْسَنَ النُّطْقِ، وَيَضْحَكُ أَحْسَنَ الضَّحِك» «Поистине Аллах взращивает облака, и они говорят красивейшим голосом, и смеются красивым смехом».[Ахмад 5/435](Ибн Касир) сказал: - подразумевается под этим, что их голос это гром, а смех - молния».
Имам Ахмад передаёт от Салима ибн Абдуллы, а тот от своего отца, что он слышал, как посланник Аллаха говорил (Да благословит его Аллах и приветствует!) слышал гром и молнии, говорил: «اللَّهُمَّ لَا تَقْتُلْنَا بِغَضَبِكَ، وَلَا تُهْلِكْنَا بِعَذَابِكَ، وَعَافِنَا قَبْل ذَلِك» «О, Аллах, не убивай нас Своим гневом, и не губи нас Своим наказанием, прости нас прежде этого». (2/100) [Этот хадис также приводит ат-Тирмизи (3450), аль-Бухари в своей книге «Адаб аль-Муфрад» (721), ан-Насаи в «День и ночь» (928) и аль-Хакимом в аль-Мустадрике (4/286)]. Когда Абдулла ибн аз-Зубайр слышал гром, он прекращал разговор и говорил: سُبْحَانَ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلْـئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ «Слава Тому, Которого гром прославляет хвалой, и ангелы - от страха пред Ним», а затем говорил: «Это жёсткое предупреждение обитателям земли». Малик приводит хадис в аль-Муватта (2/992), аль-Бухари в «Адаб аль-Муфрад» (723).
Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: «قَالَ رَبُّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ: لَوْ أَنَّ عَبِيدِي أَطَاعُونِي لَأَسْقَيْتُهُمُ الْمَطَرَ بِاللَّيْلِ، وَأَطْلَعْتُ عَلَيْهِمُ الشَّمْسَ بِالنَّهَارِ، وَلَمَا أَسْمَعْتُهُمْ صَوْتَ الرَّعْد» «Сказал ваш Господь Всевышний: “Если бы Мои рабы повиновались Мне, то Я проливал бы на них дождь ночью, и возводил бы над ними солнце днём, и не заставлял бы их слышать гром”». [Ахмад 2/359]
Слова Аллаха: ( وَيُرْسِلُ الصَّوَعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ ) «Он посылает молнии и поражает ими тех, кого пожелает» – т.е. Он посылает молнии как наказание на кого пожелает. И поэтому они участятся перед наступлением Конца Света.Аль-Хафиз Абу аль-Касим ат-Табарани передаёт от ибн Аббаса, что Арбад ибн Кайс ибн Джузу’ ибн Джулайд ибн Джафар ибн Киляб а также Амир ибн Туфайльи ибн Малик приехали в Медину и пришли к посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), сели напротив него. И тогда Амир ибн Туфаль спросил: «О, Мухаммад, что ты сделаешь для меня, если я приму Ислам?» Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «لَكَ مَا لِلْمُسْلِمِينَ وَعَلَيْكَ مَا عَلَيْهِم»«У тебя будут такие же права и обязанности, как у мусульман». Амир ибн Туфайль спросил: «Сделаешь ли ты меня своим преемником, если я приму Ислам?» посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ وَلَا لِقَوْمِكَ، وَلَكِنْ لَكَ أَعِنَّةَ الْخَيْل» «Ни тебе, ни твоему народу этого не дано, но я сделаю тебя командующим конницей». Амир ибн Туфайль сказал: «Я уже командующий конницей в Неджде (северная Аравия). Дай мне власть над пустыней и оставь себе города». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) отказался. Когда эти два человека покидали посланника Аллаха, Амир сказал: «Я наполню Медину конницей и людьми». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«يَمْنَعُكَ الله» «Аллах не даст тебе». Когда Амир и Арбад вышли, Амир сказал Арбаду: «Я буду отвлекать Мухаммада, а ты ударишь его мечом. Люди (мусульмане) согласятся на выкуп и не станут воевать из-за его убийства. Мы дадим им выкуп за кровь». Арбад сказал: «Я сделаю это». Когда они пришли к Посланнику Аллаха, Амир ибн ат-Туфайль сказал: «О Мухаммад! Поговори со мной наедине!» Амир опять стал просить: «О Мухаммад! Поговори со мной наедине!» И стал занимать Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) разговором, ожидая, когда Арбад сделает то, что ему было велено. Но Арбад ничего не предпринимал. Увидев это, Амир продолжал упрашивать Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), поговорить с ним наедине. Посланник Аллах (Да благословит его Аллах и приветствует!) встал поговорить с ним, они присели у стены. Он снова встал говорить с Амиром, а Арбад хотел вытащить меч, но его рука отсохла, прямо на рукоятке меча. Он не смог вынуть меч, посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) повернувшись и заметив замешательство Амира, и что он собирается сделать, быстро ушёл от них. Амир и Арбад бежали до местечка Харат Ваким, где они оседлали лошадей. Там их встретили Са’д ибн Муаз и Усайд ибн Худайр, и крикнули им: «О, враги Аллаха, да проклянёт вас Аллах». Амир спросил у Са’да: «Кто это с тобой?» Тот ответил: «Это Усайд ибн Худайр». Тогда они пустились бежать, пока не достигли местечка Рикм, а там Аллах настиг Арбада молнией, и тот встретил свою смерть. Далее Амир продолжил свой путь, и когда он доехал до аль-Джарим, Аллах послал язву на его шею. В ту ночь Амир нашёл прибежище в доме одной женщины из племени Бану Салюль. Он стал трогать язву на шее со словами: «Я заболел болезнью верблюда и умираю в хижине женщины из Салюль!», не желая умереть в её доме, он вскочил на коня, и умер, когда почти достиг своих мест. Аллах ниспослал эти аяты по их поводу:﴿اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى﴾«Аллаху известно, что носит каждая самка» – до слов: ( وَمَا لَهُمْ مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ ) «Нет у них властелина, кроме Него». (13:8-11)
Ибн Аббас сказал, что Аллах упомянул ангелов, которые охраняют Мухаммада от повеления Аллаха, а затем упомянул гибель Арбада: ( وَيُرْسِلُ الصَّوَعِقَ ) «Он посылает молнии….»Далее Аллах сказал: ( وَهُمْ يُجَـدِلُونَ فِى اللَّهِ ) «Они препираются об Аллахе» – т.е. сомневаются в Его величии, и в том, что нет божества кроме Него; ( وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ ) «А ведь Он силен в наказании» – т.е. Аллах жесток в наказании к тем, кто противится Ему, отрицает Его и упорствует в неверии, согласно ибн Джариру. Подобно этому, Аллах сказал: ( وَمَكَرُواْ مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ - فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ ) «Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого. Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом». (27:50-51) Али ибн Абу Талиб прокомментировал: ( وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ ) «А ведь Он силен в наказании» – т.е. наказание Аллаха мучительное.
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
Lahoo da'watul haqq; wallazeena yad'oona min doonihee laa yastajeeboona lahum bishai'in illaa kabaasiti kaffaihi ilal maaa'i liyablugha faahu wa maa huwa bibaalighih; wa maa du'aaa'ul aafireena illaa fee dalaal
КулиевК Нему обращен призыв истины. А те, которых они призывают вместо Него, ничем не отвечают им. Они подобны тому, кто простирает руки к воде, чтобы поднести ее ко рту, но не может этого сделать. Воистину, мольба неверующих является всего лишь заблуждением.
Абу АдельИ к Нему (обращен) зов истины [только к Нему можно обращаться с мольбой]. А те (божества), к которым взывают [обращаются с мольбой] помимо Него, не отвечают им ничем [никак не могут помочь им]. Разве что (этим) они подобны тому [жаждущему], кто простирает свои руки к воде (которая находится вдалеке), чтобы она дошла до его рта, но она [вода] не доходит до него [до рта]. И ведь молитва неверных (находится) только в заблуждении!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:14
К Нему(обращается) зов истины, а те, которых они призывают помимо Него, не отвечают им ничем, разве что так, как простирающий свои ладони к воде, чтобы она дошла до его рта, но она не доходит до него. Ведь молитва неверных - только в заблуждении!Али ибн Абу Талиб прокомментировал слова Аллаха:( لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ) «К Нему(обращается) зов истины» – т.е. единобожие. Это передал ибн Джарир. Ибн Аббас, Катада, Малик, Мухаммад ибн Мункадир сказали, что:( لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ) «К Нему(обращается)
зов истины» – т.е. «Нет божества кроме Аллаха».
Далее Аллах говорит:
( وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ) «А те, которых они призывают помимо Него» – т.е. пример тех, кто поклоняется кому-то помимо Аллаха;( كَبَـسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ ) «Разве что так, как простирающий свои ладони к воде, чтобы она дошла до его рта» – Али ибн Абу Талиб сказал: «Это пример того, кто протягивает руку с края в глубокий колодец, чтобы достать воды, но он не сможет достать воды рукой никогда, тем более, как же он достанет её ртом?»Муджахид сказал:( كَبَـسِطِ كَفَّيْهِ ) «Как простирающий свои ладони» – т.е. призывает воду языком и указывает на неё рукой, но она никогда не придёт к нему. Смысл этого аята в том, что подобно тем, кто сжимает воду в кулак или тянется к ней издалека, не сможет воспользоваться ею, если не поднесёт её ко рту – месту принятия питья, также и те, кто поклоняется кому-то помимо Аллаха, они не получат от них пользу ни в этом мире, ни в мире вечном. Именно об этом Аллах сказал:( وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ ) «Ведь молитва неверных - только в заблуждении».
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْأَصَالِ ۩
Wa lillaahi yasjudu man fis samaawaati wal ardi taw 'anw wa karhanw wa zilaaluhum bilghuduwwi wal aasaal
КулиевТе, кто на небесах и на земле, а также их тени добровольно или невольно падают ниц перед Аллахом по утрам и перед закатом.
Абу АдельИ пред Аллахом преклоняются ниц (выражая свою покорность) те, кто в небесах [ангелы], и те, кто на земле, (и преклоняются пред Ним) добровольно (верующие) и невольно (неверующие и лицемеры), и тени их [творений] в начале дня и в конце его.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:15
Перед Аллахом падают ниц, кто на небесах и на земле, вольно и невольно, и тени их утром и по вечерам.Всевышний Аллах говорит о Своём величии и власти, под контролем которой находится абсолютно все, и все ниже Него, и все падают перед Ним ниц, верующие добровольно, неверные – принудительно.( وَظِلَـلُهُم بِالْغُدُوِّ ) «И тени их утром» – вначале дня;( وَالاٌّصَالِ ) «И по вечерам» – в конце дня. Аллах сказал в другом аяте:( أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى خَلَقَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ ) «Разве они не видели то, что сотворил Аллах, как возвращается их тень….(16:48 до конца аята).
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّاۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمَـٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمْ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلْقِهِۦ فَتَشَـٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْۚ قُلِ ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّـٰرُ
Wul mar Rabbus samaawaati wal ard; qulillaah; qul afattakhaztum min dooniheee awliyaaa'a laa yamlikoona li anfusihim naf'anw wa laa darraa; qul hal yastawil a'maa wal baseeru am hal tastawiz zulumaatu wannoor; am ja'aloo lillaahi shurakaaa'a khalaqoo kakhalqihee fatashaa bahal khalqu 'alaihim; qulil laahu Khaaliqu kulli shai'inw wa Huwal Waahidul Qahhar
КулиевСкажи: «Кто Господь небес и земли?». Скажи: «Аллах». Скажи: «Неужели вы взяли себе вместо Него покровителей и помощников, которые не властны принести пользу и вред даже самим себе?». Скажи: «Разве равны слепой и зрячий? Или же равны мраки и свет?». Или же они нашли сотоварищей Аллаха, которые творят так, как творит Аллах, и эти творения кажутся им схожими? Скажи: «Аллах - Творец всякой вещи. Он - Единственный, Всемогущий».
Абу АдельСкажи (о, Посланник) (многобожникам): «Кто Господь [Создатель и Управитель] небес и земли?» Скажи (им): «Аллах (является их Создателем и Управителем) (как вы это сами утверждаете)». Скажи: «Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников [ложные божества], которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред?» Скажи (им): «Разве равны слепой [неверующий] и зрячий [верующий]? Или же разве равны мрак [неверие] и свет [Вера]?» Или придали они Аллаху сотоварищей [приравняли Ему такие божества], которые творили бы (также), как (и) Он творит, и сотворение (этих божеств) показалось бы им сходным (с сотворением, которое творит Аллах)? Скажи (им): «Аллах – Творец всякой вещи [всего], и Он – Единый, Всепобеждающий!»
Тафсир Ибн Касира · аят 13:16
Скажи : " Кто Господь небес и земли?" Скажи: "Аллах". Скажи: "Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников, которые не владеют для самих себя ни пользой, ни вредом?" Скажи: "Разве сравнится слепой и зрячий, или сравнятся разве мрак и свет?" Или пристроили они Аллаху сотоварищей, которые творили, как Он творит, и сходным показалось пред ними творение? Скажи: "Аллах - творец всякой вещи, Он - единый, мощный!" Аллах Всевышний подтверждает, что нет божества кроме Него, ибо они признают, что Он сотворил небеса и земли, Он является их Господом, Управляющим ими. Но не смотря на это они взяли себе святых, которым они поклоняются помимо Аллаха. И примечательно то, что эти божества не обладают вредом и пользой ни для себя, ни, тем более, для тех, кто им поклоняется. И как можно сравнить того, кто поклоняется божествам помимо Аллаха, и того, кто поклоняется Аллаху Единому, нет у Него сотоварища, и этот человек руководствуется светом от Своего Господа.
Об этом Аллах сказал:
( قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الاٌّعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمَـتُ وَالنُّورُ أَمْ جَعَلُواْ للَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ) Скажи: "Разве сравнится слепой и зрячий, или сравнятся разве мрак и свет?" Или пристроили они Аллаху сотоварищей, которые творили, как Он творит, и сходным показалось пред ними творение? – т.е. неужели эти многобожники сделали еще божеств наряду с Аллахом, уподобив их Господу, сравнив Его с его творением? Или же они сотворили подобно Ему, и сходным вам показалось творение перед ними? И не могут понять, что это творение сотворённого? Разве не так. А ведь не подобен Он ничему, и нет Ему равных, нет у Него министра, нет у Него сына или подруги. Всевышен Аллах и Велик от того, что Ему приписывают. Суть в том, что эти многобожники поклоняются божествам, осознавая, что эти божества творения Аллаха и являются Его рабами. Как говорили многобожники во время паломничества: «Вот мы перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, кроме сотоварища, инадлежащего Тебе, а Ты ему не принадлежишь».(Муслим 1185)Как сказал Всевышний Аллах о них:( مَا نَعْبُدُهُمْ إِلاَّ لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى اللَّهِ زُلْفَى ) «Мы поклоняемся им только для того, чтобы они приблизили нас к Аллаху как можно ближе»(39:3)Всевышний Аллах опроверг их убеждения, ибо никто не может заступничать перед Аллахом кроме как с Его дозволения:( وَلاَ تَنفَعُ الشَّفَـعَةُ عِندَهُ إِلاَّ لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ) «Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено».(34:23) ﴿وَكَمْمِّنمَّلَكٍفِىالسَّمَـوَتِ﴾«Сколько же на небесах ангелов»….(53:26 до конца аята)( إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً - لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً - وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً ) «Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба. Он знает их число и пересчитал их. Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве».(19:93-95) И если все они являются рабами Аллаха, так почему же они поклоняются друг другу без какого-либо доказательства на это или довода, а исходя из своего мнения и изобретённого нововведения. А ведь все посланники от первого до последнего пришли, порицая это и запрещая поклоняться кому-либо помимо Аллаха, но те отвергли их и ослушались их, и тогда их постигло обещание неизбежного наказания:( وَلاَ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ) «И твой Господь ни с кем не поступит несправедливо».(18:49)
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًاۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
Anzala minas samaaa'i maaa'an fasaalat awdiyatum biqadarihaa fahtamalas sailu zabadar raabiyaa; wa mimmmaa yooqidoona 'alaihi fin naarib tighaaa'a bilyatin aw mataa'in zabadum misluh; kazaalika yadribul laahul haqqa wal baatil; fa ammaz zabadu fa yazhabu jufaaa'aa; wa ammaa maa yanfa'un naasa fa yamkusu fil ard; kazaalika yadribul laahul amsaal
КулиевОн ниспосылает с неба воду, и долины наполняются потоками в соответствии с их размерами. Поток несет пену, поднявшуюся на поверхность. Подобная же пена появляется на том, что раскаливают в огне для изготовления украшений или утвари. Такими притчами Аллах разъясняет истину и ложь. Пена будет выброшена, а то, что приносит людям пользу, останется в земле. Такие притчи приводит Аллах.
Абу Адель(Аллах Всевышний приводит пример для сравнения истины и лжи.) Он низвел с неба [с облаков] воду [дождь] – и долины наполнились (водой) по величинам их [каждая долина по своей величине]. И унес (этот) поток пену вздымавшуюся (на поверхности). {В этом примере вода – это истина, пена – это ложь, а долины – это души людей} И из того [золота, серебра, меди], что они [люди] раскаливают в огне (когда плавят), желая (сделать) украшения и средства (труда) [утварь], (тоже появляется) пена вроде этого. {В этом примере металл – это истина, а пена – это ложь.} Так приводит Аллах истину и ложь (в виде примеров). И что касается пены, то она будет выброшена, а то, что полезно людям [вода и металл], остается на земле. Так Аллах приводит примеры (людям).
Тафсир Ибн Касира · аят 13:17
Он ниспосылает с неба воду, и долины наполняются потоками в соответствии с их размерами. Поток несет пену, поднявшуюся на поверхность. Подобная же пена появляется на том, что раскаливают в огне для изготовления украшений или утвари. Такими притчами Аллах разъясняет истину и ложь. Пена будет выброшена, а то, что приносит людям пользу, останется в земле. Такие притчи приводит Аллах. Этот священный аят содержит две притчи, которые подтверждают, что истина остаётся и утверждается, а ложь уменьшается и уходит.Аллах сказал:( أَنزَلَ مِنَ الْسَّمَآءِ مَآءً ) «Низвёл с неба воду» – т.е. дождь;( فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا ) «И потекли русла по их количеству» – т.е. каждое русло вобрало в себя по своей вместительности. Это русло большое, и может вобрать много воды, а это маленькое, может вобрать мало воды. Каждое русло поместило по своему размеру. И здесь есть намёк на сердца. Некоторые сердца могут вобрать много знаний, а другие узкие и не могут взять много знаний.( فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا )
«И унёс поток пену вздымавшуюся» – т.е. на поверхности воды в этих руслах появилась высокая пена. Это притча.
Слова Аллаха:
( وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى النَّارِ ابْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـعٍ ) «И из того, что они разжигают в огне, желая украшений и прикрас» – и это вторая притча, когда раскаляют золото и серебро в огне, чтобы сделать из них украшения, или железо и медь, чтобы сделать из них утварь, то над ними бывает пена, так же как и над водой;( كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَـطِلَ ) «Так приводит Аллах истину и ложь» – т.е. если они соберутся вместе, то ложь не сохранится и не останется так же, как пена не остаётся ни в воде, ни в раскалённом золоте или серебре и в том, что плавят. Пена уходит и растворяется. Об этом Аллах сказал:( فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ) «И что касается пены, то она уходит прахом» – т.е. ею не пользуются, она разрывается и разносится по краям русла, цепляется за кусты, её разносит ветер. То же происходит с примесями в растопленном золоте, серебре, железе или меди. Пена не остаётся ни в воде, ни в металлах и не возвращается, остаётся лишь то, чем пользуются. Об этом Аллах сказал:( وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى الاٌّرْضِ كَذلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الاٌّمْثَالَ ) «А то, что полезно людям, остаётся на земле. Так Аллах приводит притчи» – подобно словам Аллаха:( وَتِلْكَ الاٌّمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلاَّ الْعَـلِمُونَ ) «Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием».(29:43) Кто-то из праведных предков говорил: «Если я встречаю в Коране притчу и не понимаю её, то плачу, т.к.( وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلاَّ الْعَـلِمُونَ )
«Разумеют их только обладающие знанием».
Али ибн Абу Тальха передаёт, что Абдулла ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:
( أَنَزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا ) «Низвёл с неба воду - и потекли русла по их количеству» – в этой притче подразумеваются сердца с их убеждённостью и сомнением. Деяния с сомнением не годятся, а деяния с убеждённостью приносят пользу тем, кто их совершает. И это слова Аллаха: ﴿فَأَمَّاالزَّبَدُ﴾ «И что касается пены» – т.е. сомнения;( فَيَذْهَبُ جُفَآءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى الاٌّرْضِ ) «То она уходит прахом, а то, что полезно людям, остаётся на земле» – т.е. убеждённость. Подобно тому, как в расплавленных драгоценных металлах остаётся только чистый металл без примесей, также Аллах принимает убеждённость и оставляет сомнение.Аллах привёл притчу о лицемерах в начале суры «Корова», используя пример огня и воды. Аллах сказал:( مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّآ أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ) «Они подобны тому, кто разжёг огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него».(2:17), затем Он сказал:( أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ ) «Или же они подобны оказавшимся под ливнем с неба. Он несёт мрак, гром и молнию».(2:19)Также он привёл две притчи о неверных в суре «Свет». Первая притча:( وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ ) «А деяния неверующих подобны мареву в пустыне».(24:39)
Марево бывает по причине сильной жары.
В двух «Сахихах» приводится хадис, где посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «فَيُقَالُلِلْيَهُودِيَوْمَالْقِيَامَةِ: فَمَاتُرِيدُون؟فَيَقُولُونَ: أَيْرَبَّنَاعَطِشْنَافَاسْقِنَا. فَيُقَالُ: أَلَاتَرِدُونَ؟فَيَرِدُونَالنَّارَفَإِذَاهِيَكَسَرَابٍيَحْطِمُبَعْضُهَابَعْضًا» «И будет сказано иудеям в Судный день: “Что же вы хотите?” Они скажут: “О, Господь наш, мы испытываем жажду, напои же нас”. Им будет сказано: “Не пойдёте ли вы напиться?” И их поведут к аду, подобному мареву, он будет разрушать сам себя».Во второй притче Аллах говорит:( أَوْ كَظُلُمَـتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ ) «Или же они подобны мраку во глубине морской пучины».(24:40) В двух Сахихах приводится хадис от Абу Мусы аль-Ашари,в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«إِنَّمَثَلَمَابَعَثَنِياللهُبِهِمِنَالْهُدَىوَالْعِلْمِ،كَمَثَلِغَيْثٍأَصَابَأَرْضًا،فَكَانَمِنْهَاطَائِفَةٌقَبِلَتِالْمَاءَفَأَنْبَتَتِالْكَلَأَوَالْعُشْبَالْكَثِيرَ،وَكَانَتْمِنْهَاأَجَادِبُأَمْسَكَتِالْمَاءَ،فَنَفَعَاللهُبِهَاالنَّاسَ،فَشَرِبُوا،وَرَعَوْا،وَسَقُوا،وَزَرَعُوا،وَأَصَابَتْطَائِفَةًمِنْهَاأُخْرَى،إِنَّمَااِهيَقِيعَانٌلَاتُمْسِكُمَاءًوَلَاتُنْبِتُكَلَأً،فَذَلِكَمَثَلُمَنْفَقُهَفِيدِينِاللهِوَنَفَعَهُاللهُبِمَابَعَثَنِيوَنَفَعَبِهِ،فَعَلِمَوَعَلَّمَ،وَمَثَلُمَنْلَمْيَرْفَعْبِذَلِكَرَأْسًاوَلَمْيَقْبَلْهُدَىاللهِالَّذِيأُرْسِلْتُبِه» «Руководство и знание, с которыми Аллах послал меня(к людям), подобны выпавшему на землю обильному дождю. Часть этой земли была плодородной, она впитала в себя воду, и на ней выросло много всяких растений и травы.(Другая часть) её была плотной, она задержала(на себе) воду, и Аллах обратил её на пользу людям, которые стали употреблять эту воду для питья, поить ею скот и использовать её для орошения.(Дождь) выпал также и на другую часть земли, представлявшую собой равнину, которая не задержала воду и на которой ничего не выросло.(Эти части земли) подобны тем людям, которые постигли религию Аллаха, получили пользу от того, с чем послал меня Аллах, сами приобрели знание и передали его(другим), а также тем, кто не обратился к этому сам и не принял руководства Аллаха, с которым я был(направлен) к людям». В этом хадисе как притча приводится пример воды, в другом хадисе, переданном имамом Ахмадом от Абу Хурайры, посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَثَلِيوَمَثَلُكُمْكَمَثَلِرَجُلٍاسْتَوْقَدَنَارًافَلَمَّاأَضَاءَتْمَاحَوْلَهُ،جَعَلَالْفَرَاشُوَهَذِهِالدَّوَابُّالَّتِييَقَعْنَفِيالنَّارِيَقَعْنَفِيهَا،وَجَعَلَيَحْجُزُهُنَّوَيغْلِبْنَهُفَيَقْتَحِمْنَفِيهَاقَالَ : فَذَلِكُمْمَثَلِيوَمَثَلُكُمْ،أَنَاآخِذٌبِحُجَزِكُمْعَنِالنَّارِ،هَلُمَّعَنِالنَّارِ،فَتَغْلِبُونِي،فَتَقْتَحِمُونَفِيهَا» «Я подобен человеку, который разжёг огонь. А когда он озарилось всё вокруг, бабочки и другие животные, идущие на огонь, стали бросаться туда. Человек стал отгонять их, но они одолели его и бросились в огонь. Я же отгоняю вас от огня: «Отойдите подальше от огня!», а вы одолеваете меня и бросаетесь в него». В двух» Сахихах» также приводится этот хадис. В данном случае как притча приводится огонь.
Бухари 4581, Муслим 183; Бухари 79, Муслим 2282; Ахмад 2/312.
لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Lillazeenas tajaaboo lirabbihimul husnaa; wallazeena lam yastajeeboo lahoo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bih; ulaaa'ika lahum sooo'ul hisaab; wa maawaahum Jahannamu wa bi'sal mihaad
КулиевТем, которые ответили на призыв своего Господа, уготовано Наилучшее (Рай). А расчет с теми, которые не ответили на Его призыв, будет ужасен. Завладей они всем, что есть на земле, и еще стольким же, они попытались бы откупиться этим. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!
Абу АдельТем, которые ответили своему Господу [стали полностью покорными Ему], – Наилучшее [Рай], а тем, которые не ответили Ему [неверующим], если бы у них было все то, что на земле [все богатства], и еще столько же, (то) они (в День Суда) непременно стали бы откупаться этим (от наказания в Аду). Такие – (им будет) злой расчет, и (вечным) прибежищем их станет Геенна [Ад], и (как) ужасно это (огненное) ложе!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:18
Те, которые ответили своему Господу, - наилучшее, а тем, которые не ответили Ему, если бы у них было все то, что на земле, и ещё столько же, они бы(пожелали) откупится этим, им - худший расчёт, и убежище их - геенна, и скверно это ложе! Всевышний Аллах говорит о финале счастливых и несчастных:( لِلَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ) «Те, которые ответили своему Господу» – т.е. подчинились Ему и Его посланнику. Выполняли его повеления, уверовали в сообщения о прошлом и будущем, то им:( الْحُسْنَى ) «Наилучшее» – т.е. хорошее воздаяние, как Аллах сообщает о Зуль-Карнайне:( قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً – وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَـلِحاً فَلَهُ جَزَآءً الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً ) «Он сказал: “Того, кто поступает несправедливо, мы накажем, а потом его возвратят к его Господу, и Он подвергнет его тяжким мучениям. Тому же, кто уверовал и поступает праведно, будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши лёгкие повеления”».(18:87-88) в другом аяте Аллах сказал:( لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ) «Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее(Рай) и добавка».(10:26)Далее Аллах сказал:( وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُ ) «А тем, которые не ответили Ему» – не повиновались;( لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً ) «Если бы у них было все то, что на земле» – т.е. в жизни последней, если бы у них было количество золота размером с землю, чтобы выкупить себя от наказания, от них не будет принято, т.к. Аллах не примет у них в Судный день никакой вид обмена;( أُوْلَـئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَـبِ) «Им - худший расчёт» – т.е. в Судный день их станут допрашивать за точку и за полоску на финике, за большие и маленькие поступки. А как известно, кого станут допрашивать в Судный день, тот непременно будет наказан. Об этом Аллах сказал:( وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ) «И убежище их - геенна, и скверно это ложе!»
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Afamai ya'lamu annamaaa unzila ilaika mir Rabbikal haqqu kaman huwa a'maa; innamaa yatazakkaru ulul albaab
КулиевРазве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу? Воистину, поминают это только обладающие разумом,
Абу АдельРазве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе (о, Посланник) от твоего Господа, – истина (и уверовал в него), подобен тому, кто слеп (к истине) [который не видит ее и поэтому не верует в нее]? Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума,
Тафсир Ибн Касира · аят 13:19
Разве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе от твоего Господа, - истина, подобен тому, кто слеп? Ведь вспоминают только обладающие разумом.Всевышний Аллах говорит, что не сравнятся те, кто знает, что:( أَنزَلَ إِلَيْكَ ) «Ниспослано тебе» – о, Мухаммад;( مِن رَبِّكَ ) «От твоего Господа» – истина, в которой нет сомнения, спора и нет разногласия. Одна часть писания подтверждает другую, и не противоречит никакая часть другой. Все рассказы правдивы, а все приказы и запреты справедливы. Как сказал Аллах:( وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً ) «Слово твоего Господа исполнилось правдой и справедливостью».(6:15)
– т.е. правдой в рассказах и справедливостью в требованиях. И по сему не сравнится тот, кто уверовал в истину, принесённую тобой, о, Мухаммад, и тот, кто слеп, не находит пути к благому, и не понимает его. А если и понял бы, то не пошёл бы по нему, не поверил бы и не последовал бы.
Как Аллах сказал в другом аяте:
( لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ ) «Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими».(59:20) А в данном священном аяте он сказал:( أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى ) «Разве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе от твоего Господа, - истина, подобен тому, кто слеп?» – т.е. они не сравнятся.Далее Аллах сказал:( إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ الأَلْبَـبِ ) «Ведь вспоминают только обладающие разумом» – т.е. обладающие здравым смыслом, разумеющие и извлекающие уроки и назидания. Да сделает нас Аллах из них.
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
Кулиевкоторые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,
Абу Аделькоторые верно выполняют завет Аллаха [договор с Ним] и не нарушают обещания;
Тафсир Ибн Касира · аят 13:20
Которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания;Всевышний Аллах сообщает о тех, кто обладает такими достойными качествами, что их ожидает воздаяние пристанища, т.е. благой конец и победа в этой жизни в жизни вечной.( الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ ) «Которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания» – т.е. не как лицемеры, которые, если заключают договор, нарушает его, если препирается, то ведёт себя нечестиво, если рассказывает, то лжёт, а если ему будет вверено что-то, не выполнит обязательства;
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab
Кулиевкоторые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета,
Абу Адельи те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять [поддерживают родственные связи и хорошо относятся к бедным], и страшатся своего Господа (когда совершат грех), и боятся плохого расчета (в День Суда) (что им не будут прощены их грехи);
Тафсир Ибн Касира · аят 13:21
И те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять, и боятся своего Господа, и опасаются злого расчета; «И те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять» – т.е. поддержание родственных связей, благодеяние им, беднякам и нуждающимся и распространение добра;( وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ) «И боятся своего Господа» – т.е. в том, что совершают или оставляют из деяний. Они помнят о том, что Аллах наблюдает за ними всё это время, и боятся плохого расчёта в Судный день. И поэтому их дела на прямом пути и правильные во время активности и спокойной жизни, в личных делах, и делах, которые влияют на других;
وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar
Кулиевкоторые проявляют терпение, стремясь к Лику своего Господа, совершают намаз, расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель -
Абу Адельи те, которые проявляли терпение (при повиновении Аллаху, при удерживании себя от впадения в грех и при трудностях), стремясь к Лику своего Господа [к Его довольству], и совершали (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и давали (обязательную и добровольную милостыню) из того, чем Мы их наделили [из своего дозволенного имущества], и тайно [не показывая людям] и открыто, и добром отталкивают зло. Для этих [тех, которые обладают этими признаками] (будут) в качестве Последней обители
Тафсир Ибн Касира · аят 13:22
И те, которые терпели, стремясь к лику своего Господа, и простаивали молитву, и давали из того, чем Мы их наделили, тайно и явно, и отгоняют добром зло. Для этих - воздаяние жилища –«И те, которые терпели, стремясь к лику своего Господа» – т.е. терпели, не совершая запретных деяний и грехов. Они удерживали себя от этих деяний ради Аллаха, стремясь к Его довольству и щедрой награде;( وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ ) «И простаивали молитву» – т.е. в её рамках и своевременно, соблюдая её земные, поясные поклоны и смиренность подобающим Шариату и довольству Аллаха образом.( وَأَنْفَقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ ) «И давали из того, чем Мы их наделили» – т.е. тем, кому положено уделять из жён, родственников и просто бедняков, нуждающихся и нищих;( سِرًّا وَعَلاَنِيَةً ) «Тайно и явно» – т.е. открыто и скрытно, и им не мешает это делать ни одно обстоятельство, ни днём, ни ночью;( وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ )
«И отгоняют добром зло» – т.е. отвечают на мерзость добром, если их обижают словом, они отвечают красиво, проявляя терпение в надежде на награду и прощение.
Как Аллах сказал в другом аяте:
( وَلاَ تَسْتَوِى الْحَسَنَةُ وَلاَ السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِىٌّ حَمِيمٌ - وَمَا يُلَقَّاهَا إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّاهَآ إِلاَّ ذُو حَظِّ عَظِيمٍ ) «Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей».(41:34-35) Поэтому Аллах сообщает, что эти счастливые обладатели данных качеств будут обладать конечной обителью, которую Аллах описывает дальше:
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
Кулиевсады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками. Ангелы будут входить к ним через любые врата.
Абу Адель(райские) сады ‘Адн, в которые они войдут вместе с теми, кто был праведным из (числа) их отцов [родителей], и супруг, и их потомства. И ангелы (в Раю) приходят к ним через все двери (говоря):
Тафсир Ибн Касира · аят 13:23
Сады вечности. Войдут в них те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство. И ангелы входят к ним через все двери:«Сады вечности» – слово(عَدْن) означает жилье, т.е. они будут вечно жить в райских садах.Далее Аллах говорит:( وَمَنْ صَلَحَ مِنْ ءَابَائِهِمْ وَأَزْوَجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ) «И те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство» – т.е. Аллах соберёт их с их любимцами – родителями, супругами, детьми из тех, кто может войти в рай из числа верующих, чтобы радовались их очи. Людей из низшей степени поднимут на высшую степень к их близким по милости Аллаха, и не убавится от этого степень у высших обитателей. Аллах сказал в другом аяте:( وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ ) «Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере».(52:21)Далее Аллах сказал:( جَنَّـتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ ءَابَائِهِمْ وَأَزْوَجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالمَلَـئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِّن كُلِّ بَابٍ - سَلَـمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ )
«Сады вечности. Они войдут в них, и те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство. И ангелы входят к ним через все двери: "Мир вам за то, что вы терпели!" И прекрасно воздаяние пристанища!» – т.е. к ним будут заходить ангелы оттуда и оттуда, поздравляя их с входом в рай. Ангелы устремятся к верующим, приветствуя их и поздравляя с приближением к Аллаху и жильём в вечной обители мира по соседству с праведниками, благородными посланниками и пророками.
Имам Ахмад передаёт от Абдуллы ибн Амра ибн Аса
(да будет Аллах доволен ими обоими), что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил: «هَلْتَدْرُونَأَوَّلَمَنْيَدْخُلُالْجَنَّةَمِنْخَلْقِاللهِ؟» «Знаете ли вы, кто первым из творений Аллаха войдёт в рай?». Они(сподвижники) сказали: «Аллах и Его посланник знает лучше». Он сказал:«أَوَّلُمَنْيَدْخُلُالْجَنَّةَمِنْخَلْقِاللهِالْفُقَرَاءُالْمُهَاجِرُونَالَّذِينَتُسَدُّبِهِمُالثُّغُورُ،وَتُتَّقَىبِهِمُالْمَكَارِهُ،وَيَمُوتُأَحَدُهُمْوَحَاجَتُهُفِيصَدْرِهِ،لَايَسْتَطِيعُلَهَاقَضَاءً،فَيَقُولُاللهُتَعَالَىلِمَنْيَشَاءُمِنْمَلَائِكَتِهِ: ائْتُوهُمْفَحَيُّوهُمْ،فَتَقُولُالْمَلَائِكَةُ: نَحْنُسُكَّانُسَمَائِكَ،وَخِيرَتُكَمِنْخَلْقِكَ،أَفَتَأْمُرُنَاأَنْنَأْتِيهؤُلَاءِوَنُسَلِّمَعَلَيْهِمْ؟فَيَقُولُ: إِنَّهُمْكَانُواعِبَادًايَعْبُدُونَنِيلَايُشْرِكُونَبِيشَيْئًا،وَتُسَدُّبِهِمُالثُّغُورُ،وَتُتَّقَىبِهِمُالْمَكَارِهُ،وَيَمُوتُأَحَدُهُمْوَحَاجَتُهُفِيصَدْرِهِلَايَسْتَطِيعُلَهَاقَضَاءًقَالَ : فَتَأْتِيهِمُالْمَلَائِكَةُعِنْدَذَلِكَفَيَدْخُلُونَعَلَيْهِمْمِنْكُلِّبَاب»«Первыми из творений Аллаха в рай зайдут бедные мухаджиры, которые охраняли дальние заставы и отражали разные угрозы. Один из них умирал, а его потребность(в пищи) оставалась(неудовлетворённой) в груди. Всевышний Аллах скажет кому пожелает из ангелов: «Идите и поприветствуйте их». Тогда ангелы скажут: «Мы обитатели Твоего неба, и лучшие из Твоих творений. Неужели Ты повелеваешь нам пойти к ним и поприветствовать их?» Он скажет: «Это Мои рабы, поклонялись Мне и не придавали Мне сотоварищей. Они охраняли дальние заставы и отражали угрозы. Один из них умирал, а его потребность(в пищи) оставалась(неудовлетворённой) в груди». И тогда к ним пойдут ангелы и зайдут с каждой двери.
سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar
КулиевМир вам за то, что вы проявили терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!
Абу Адель«Мир вам за то, что вы терпели (когда проявляли покорность Аллаху)!» И как прекрасна (эта) Последняя обитель!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:24
"Мир вам за то, что вы терпели!" И прекрасно воздаяние пристанища!
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِۙ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar
КулиевА тем, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле, уготованы проклятие и Скверная обитель.
Абу АдельА те, которые нарушают завет с Аллахом после обещания верности (которое дали души людей Аллаху, еще до того, как появиться в этом мире, что они будут признавать богом только одного Аллаха) и разрывают то, что Аллах повелел быть соединять [рвут родственные отношения и дружеские между верующими], и сеют беспорядок [грехи] на земле, для таких (уготованы) проклятие [им не будет милосердия Аллаха] и для них – Скверная обитель [Ад]!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:25
А те, которые нарушают завет с Аллахом после обещания верности и разрезают то, чему повелел Аллах быть соединенным, и распространяют нечестие на земле, для тех - проклятие и для них - скверное жилище!Это положение несчастных и их описание. Аллах сообщает о том, что с ними будет в жизни вечной, и то, что их пристанище будет противоположным обиталищу верующих, т.к. их качества при жизни также были противоположными качествам верующих, которые соблюдали завет с Аллахом и поддерживали те узы, которые Аллах повелел поддерживать. А эти:( يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَـقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الاٌّرْضِ ) «Нарушают завет с Аллахом после обещания верности и разрезают то, чему повелел Аллах быть соединенным, и распространяют нечестие на земле».В достоверном хадисе говорится: «آيَةُالْمُنَافِقِثَلَاثٌ: إِذَاحَدَّثَكَذَبَ،وَإِذَاوَعَدَأَخْلَفَ،وَإِذَااؤْتُمِنَخَان» «Знаков лицемера три: если рассказывает – лжёт, если обещает – не выполняет(обещанного), а если вверяется ему, то не сохраняет(доверенного)».
.
В другом варианте хадиса:«
وَإِذَاعَاهَدَغَدَرَوَإِذَاخَاصَمَفَجَر»«Если заключает договор, нарушает, а если припирается, то делает это нечестиво».. Вот почему Аллах сказал о них:( أُوْلَـئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ ) «Для тех – проклятие» – т.е. отдаление от милости Аллаха;(وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ) «И для них - скверное жилище» – т.е. плохой конец и возврат;( وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ) «Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!»(13:18)
Бухари 33, муслим 59; Бухари 34, Муслим 58.
ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْأَخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ
Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'
КулиевАллах увеличивает или ограничивает удел тому, кому пожелает. Они радуются мирской жизни, но ведь мирская жизнь по сравнению с Последней жизнью - всего лишь преходящее удовольствие.
Абу Адель(Только) Аллах уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает (из числа Своих рабов), и ограничивает (удел) (кому пожелает). А они [неверующие] радуются земной жизни, но земная жизнь по сравнению с Вечной – только (временное) пользование!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:26
Аллах делает широким удел тому, кому пожелает, и соразмеряет, а они радуются ближней жизни, но жизнь ближайшая в отношении к будущей - только временное пользование!Всевышний Аллах говорит, что Он делает широким удел, кому пожелает, и уменьшает удел, кому пожелает по мудрости и справедливости. Неверные радуются тому, что им было дано в этой жизни, хотя это всего лишь проверка и отсрочка для них, как об этом сказано в словах Аллаха:( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ) «Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!»(23:55-56)Затем Аллах указал на мизерность этого мира по сравнению с запасами благ, приготовленных Им для верующих в вечной жизни. Он сказал:( وَمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا فِى الاٌّخِرَةِ إِلاَّ مَتَـعٌ ) «Но жизнь ближайшая в отношении к будущей - только временное пользование».В другом аяте Он сказал:( قُلْ مَتَـعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً ) «Скажи: “Мирские блага непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто богобоязнен. Вы же не будете обижены даже на величину нити на финиковой косточке”».(4:77) Он также сказал:( بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ) «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь — лучше и дольше».(87:16-17)Имам Ахмад передаёт от Муставрида из Бану Фихр, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَاالدُّنْيَافِيالْآخِرَةِإِلَّاكَمَايَجْعَلُأَحَدُكُمْإصْبَعَهُهَذِهِفِيالْيَمِّ،فَلْيَنْظُرْبِمَتَرْجِع» «Мирская жизнь не более, чем то, что один из вас макает палец в море, и пусть он взглянет, сколько воды он вытащил(пальцем)». И показал указательный палец. Муслим также привёл этот хадис в своём Сахихе(2858). В другом хадисе говорится, что пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) проходил мимо мёртвого козлёнка с маленькими ушами, и сказал: «وَاللهِلَلدُّنْيَاأَهْوَنُعَلَىاللهِمِنْهَذَاعَلَىأَهْلِهِحِينَأَلْقَوه»«Клянусь Аллахом, мирская жизнь не дороже Аллаху, чем этот козлёнок для его хозяев, когда они его выкинули».
Ахмад 4/228; Муслим 2957.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; qul innal laaha yudillu mai yashaa'u wa yahdeee ilaihi man anaab
КулиевНеверующие говорят: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?». Скажи: «Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем тех, кто обратился к Нему с покаянием».
Абу АдельИ говорят те, которые стали неверными [мекканские многобожники]: «Почему ему [Мухаммаду] не ниспослано (ощущаемое) знамение от его Господа (как например чудеса с которыми пришли пророки Муса и Ииса)?» Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает (и тому уже не поможет видение чуда), и наставляет на истинный путь того, кто обратился к Нему (желая Его довольства)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 13:27
И говорят те, которые не верят: " Если бы ему было ниспослано знамение от его Господа!" Скажи: "Поистине, Аллах сбивает с пути, кого желает, и ведет к нему того, кто обратился!"Всевышний Аллах сообщает о словах многобожников:( لَوْلاَ ) «Если бы» – т.е. почему бы(не было);( أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِ ) «ему ниспослано знамение от его Господа» – подобно их словам в другом аяте:( فَلْيَأْتِنَا بِـَايَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ الاٌّوَّلُونَ ) «Пусть он покажет нам знамение, подобное тем, с которыми были отправлены первые посланники».(21:5)
Об этих просьбах многобожников упоминалось многократно, и о том, что Аллах может исполнить то, что они просят.
Как передаётся в хадисе, когда многобожники попросили у пророка
(Да благословит его Аллах и приветствует!) превратить гору Сафа в золото, и вывести из неё источник, разровнять горы вокруг Мекки и превратить эти места в сады и реки, Аллах внушил ему: «О, Мухаммад, если хочешь, Я дам им всё это, но если они не уверуют, то Я накажу их таким наказанием, которым Я не наказывал никого в мирах. Но если хочешь, Я открою для них дверь покаяния и милости». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «بَلْتَفْتَحُلَهُمْبَابَالتَّوبَةِوَالرَّحْمَة» «Лучше открой для них дверь покаяния и милости». Поэтому Аллах сказал Своему посланнику:( قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ )
«Скажи: "Поистине, Аллах сбивает с пути, кого желает, и ведет к нему того, кто обратился!"» – т.е. Он Тот, кто вводит в заблуждение и даёт руководство, всё равно, пошлёт ли Он знамение Своему посланнику по их просьбам или нет. Заблуждение и руководство не зависят от ниспослания знамений или их отсутствия.
Аллах сказал в другом аяте:
( وَمَا تُغْنِى الآيَـتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ ) «Но знамения и увещевания не приносят пользы тем, кто не уверовал».(10:101) Он также сказал:( إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ) Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения».(10:96-97) а также:( وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ ) «Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали бы, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом».(6:111)Об этом Аллах и говорит:( قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ ) «Скажи: "Поистине, Аллах сбивает с пути, кого желает, и ведет к нему того, кто обратился!"»
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob
КулиевОни уверовали, и их сердца утешаются поминанием Аллаха. Разве не поминанием Аллаха утешаются сердца?
Абу Адель(И наставляет Он на истинный путь) тех, которые уверовали и сердца которых успокаиваются при поминании Аллаха. О да! Ведь поминанием Аллаха [повиновением Ему, вспоминанием Его и обещанной Им награды] успокаиваются сердца.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:28
Те, которые уверовали и сердца которых успокаиваются в поминании Аллаха, - о да! ведь поминанием Аллаха успокаиваются сердца,«Те, которые уверовали и сердца которых успокаиваются в поминании Аллаха» – т.е. находят комфорт, вспоминая Аллаха, и покой. А также довольны Аллахом, как Помощником.( أَلاَ بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ ) «О, да! ведь поминанием Аллаха успокаиваются сердца» – т.е. Он достоин этого;
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَــَٔابٍ
Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab
КулиевТем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы блаженство и прекрасное место возвращения.
Абу АдельТе, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – им благая жизнь [счастье и успокоение] и прекрасное место возвращения [Рай].
Тафсир Ибн Касира · аят 13:29
Те, которые уверовали и делали благое, - им благо и хорошее пристанище.«Те, которые уверовали и делали благое, - им блаженство и хорошее пристанище». Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слово(طُوبَى) «туба», как счастье, комфорт и радость очей. Икрима сказал, что طُوبَى это как прекрасно то, что они заработали для себя. Ад-Даххак же считает, что означает радость для них. Ибрахим ан-Наха’и сказал, что(طُوبَى) это лучшее для них. Катада считает, что на арабском слово(طُوبَى) если его говорят человеку: «Туба тебе», т.е. ты постиг благо. В другом пересказе он сказал, что это означает блаженство.( وَحُسْنُ مَـَابٍ )
«Им блаженство и хорошее пристанище» – место возврата. И все эти мнения имеют смысл, в которых нет в них противоречия.
Имам Ахмад передаёт от Абу Саида аль-Худри, что человек сказал посланнику Аллаха: «Туба тому, кто увидел тебя и уверовал в тебя!» И он
(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «طُوبَىلِمَنْرَآنِيوَآمَنَبِي،وَطُوبَىثُمَّطُوبَىثُمَّطُوبَىلِمَنْآمَنَبِيوَلَمْيَرَنِي» «Туба тому, кто увидел меня и уверовал в меня. Туба и ещё раз туба тому, кто не видел меня и уверовал в меня». Человек спросил: «Что такое туба?». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:«شَجَرَةٌفِيالْجَنَّةِمَسِيرَتُهَامِائَةُعَامٍثِيَابُأَهْلِالْجَنَّةِتَخْرُجُمِنْأَكْمَامِهَا»«Это дерево в раю, её расстояние – сто лет(пути) пешком. А одежды обитателей рая взяты из её коры».Аль-Бухари и Муслим приводят хадис от Сахля ибн Са’да, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«إِنَّفِيالْجَنَّةِشَجَرَةًيَسِيرُالرَّاكِبُفِيظِلِّهَامِائَةَعَامٍلَايَقْطَعُهَا»«Поистине в раю дерево, всадник будет скакать в её тени сто лет и не пересечёт её». Ан-Нуман ибн Абу Аяш аз-Зураки добавил: «Абу Саид аль-Худри передал мне, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«إِنَّفِيالْجَنَّةِشَجَرَةًيَسِيرُالرَّاكِبُالْجَوَادَالْمُضَمَّرَالسَّرِيعَمِائَةَعَامٍمَايَقْطَعُهَا»«Поистине в раю дерево, всадник на гладком резвом скакуне будет скакать(в её тени) и не пересечёт её».Муслим передаёт от Абу Харра хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) передаёт слова Аллаха Всевышнего:«يَاعِبَادِيلَوْأَنَّأَوَّلَكُمْوَآخِرَكُمْوَإِنْسَكُمْوَجِنَّكُمْقَامُوافِيصَعِيدٍوَاحِدٍفَسَأَلُونِيفَأَعْطَيْتُكُلَّإِنْسَانٍمَسْأَلَتَهُمَانَقَصَذَلِكَمِنْمُلْكِيشَيْئًاإِلَّاكَمَايَنْقُصُالْمِخْيَطُإِذَاأُدْخِلَفِيالْبَحْر»«О, рабы Мои, если первый и последний из вас – люди и джины встанут на одной возвышенности и попросят у Меня, я дам каждому человеку то, что он просит. И не убавит из Моего царства это ничего так же, как не убавит(ничего от моря) иголка, засунутая в море». Халид ибн Ма’идан сказал: «Поистине в раю есть дерево Туба и у него есть соски,из которых будут кормиться райские младенцы. Выкидыш женщины будет плавать в одной из райских рек, пока не настанет Судный день, а там он будет воскрешён с другими людьми в возрасте сорока лет». Этот рассказ передал Ибн Абу Хатим.
Ахмад 3/71; Бухари 6552, Муслим 2827; Бухари 3251; Муслим 2577.
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَاْ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
КулиевТак Мы отправили тебя к народу, до которого жили другие народы, чтобы ты прочел им то, что Мы внушили тебе в откровении, но они не уверовали в Милостивого. Скажи: «Он - мой Господь, и нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, и к Нему я вернусь с покаянием».
Абу АдельТак [как Мы посылали посланников прежде] послали Мы тебя (о, Мухаммад) к общине, до которой уже прошли (другие) общины, чтобы ты (о, Посланник) читал им [этой общине] то, что Мы внушили тебе [Коран], когда они проявляли неверие в Милостивого. Скажи (им) (о, Посланник): «Он [Милостивый Аллах] – Господь мой! Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. На Него я уповаю, и к Нему мое обращение (и возвращение)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 13:30
Так послали Мы тебя к народу, до которого миновали уже народы, чтобы ты читал им то, что Мы внушили тебе в то время, как они не веруют в Милосердного. Скажи: "Он - Господь мой! Нет божества, кроме Него. На Него я полагался, и к Нему моё обращение!" Всевышний Аллах говорит: «Как Мы послали тебя, о, Мухаммад:( لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِى أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ) «Чтобы ты читал им то, что Мы внушили тебе» – т.е. чтобы довести послание Аллаха до них, Мы также посылали посланников в прежние неверные народы, которые отвергли посланников до тебя. Тебе же в них пример, как Мы обрушили на них Наш гнев. Пусть же они побоятся свершения отмщения над ними, ибо их отрицание тебя - хуже, чем отрицание прежними народами своих посланников. Как сказал Всевышний Аллах:( تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ ) «Клянусь Аллахом, Мы до тебя направляли посланников к народам».(16:63) Аллах сказал в другом аяте:( وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ) «До тебя посланников также считали лжецами, но они терпели то, что их называли лжецами и обижали, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не исказит слов Аллаха, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках».(6:34) – т.е. как Мы помогли им и даровали хороший конец им и их последователям в этой жизни и в жизни вечной.Далее Аллах сказал:( وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـنِ )
«В то время, как они не веруют в Милосердного» – т.е. этот народ, к которому мы послали тебя, не веруют в Милосердного и не признают Его, т.к. им не нравилось описывать Аллаха как Милостивого и Милосердного. Они отвергли это имя в день Худайбии на листе мирного договора словами: «Мы не знаем Милостивого Милосердного». Это передал Катада.
Аллах сказал в другом аяте:
( قُلِ ادْعُواْ اللَّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الاٌّسْمَآءَ الْحُسْنَى ) «Скажи: “Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него — самые прекрасные имена”».(17:110)Муслим передаёт в своём «Сахихе» от Абдуллы ибн Умара, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّأَحَبَّالْأَسْمَاءِإِلَىاللهِتَعَالَىعَبْدُاللهِوَعَبْدُالرَّحْمَن» «Самые любимые Аллаху имена – Абдулла(раб Аллаха) и Абдур-Рахман(раб Милосердного)».Далее Аллах сказал:(قُلْ هُوَ رَبِّى لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ) «Скажи: "Он - Господь мой! Нет божества, кроме Него» - т.е. я верую в Того, в Кого вы не веруете, я признаю Его Божественность и Господство. Он мой Господь, нет божества кроме Него.﴿عَلَيْهِتَوَكَّلْتُ﴾ «На Него я полагаюсь» – т.е. во всех моих делах;( وَإِلَيْهِ مَتَابِ )«И к Нему моё обращение» – т.е. к Нему я обращаюсь, и перед Ним каюсь.И Он один, кто заслуживает этого, и никто кроме Него.
Муслим 2132.
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمْ يَاْيْــَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Wa law anna Quraanan suyyirat bihil jibaalu aw qutti'at bihil ardu aw kullima bihil mawtaa; bal lillaahil amru jamee'aa; afalam yai'asil lazeena aamanooo al law yashaaa 'ullaahu lahadan naasa jamee'aa; wa laa yazaalul lazeena kafaroo tuseebuhum bimaa sana'oo qaari'atun aw tahullu qareebam min daarihim hatta yaatiya wa'dul laah; innal laaha laa yukhliful mee'aad
КулиевЕсли бы был Коран, благодаря которому сдвинулись бы горы, разверзлась бы земля или заговорили бы покойники, то им оказался бы этот Коран. Но любое решение остается только за Аллахом. Разве верующие еще не знают, что если бы Аллах захотел, то наставил бы всех людей на прямой путь? Бедствия не перестанут поражать неверующих за то, что они содеяли, или будут рядом с их жилищами до тех пор, пока не явится обещание Аллаха. Воистину, Аллах не нарушает Своего обещания.
Абу АдельИ если бы была какая-либо книга (при чтении которой) двигались бы горы, или рассекалась бы земля (и выходили бы из нее источники) (как это было с посохом Мусы), или говорили бы умершие (воскреснув) (как это было с Иисой) (то такая книга непременно была бы Кораном). (Но если на неверующих не воздействует этот Коран, который сам является чудом, то они не уверуют и увидев другие чудеса.) Но, Аллаху принадлежит все повеление! [Если и случится чудо, то только по Его пожеланию.] Разве те, которые уверовали, не знают, что если бы Аллах пожелал, то наставил бы всех людей на истинный путь (даже без чудес). И не перестает поражать беда тех, которые стали неверными, за то, что они совершали [за их неверие], или остановится она [беда] близко от их жилищ, пока не придет обещание Аллаха (о наказании их). Поистине, Аллах не меняет (Своего) обещания!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:31
И если бы Кораном двигались горы, или рассекалась земля, или говорили бы мертвые... Да, Аллаху принадлежит всё дело! Разве не отчаиваются те, которые уверовали, что если бы Аллах пожелал, то повел бы прямым путем всех людей. И не перестает поражать бичевание тех, которые не веровали, за то, что они совершали, или остановится он близко от их жилищ, пока не придет обещание Аллаха; поистине, Аллах не меняет времени обещания!Всевышний Аллах восхваляет Коран, ниспосланный Мухаммаду, давая ему предпочтение над всеми божественными писаниями, ниспосланными ранее:( وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ ) «И если бы Кораном двигались горы» – т.е. если бы среди небесных писаний нашлась бы книга, которой двигались бы горы со своих мест, раздвигалась бы земля, посредством неё говорили бы мёртвые из могил, то это, несомненно, был бы лишь Коран, или самой достойной для этого из всех книг. Т.к. в нём столько чудес, которые не смогли бы воспроизвести ни люди, ни джины. Ни первый и не последний из них, даже если бы они собрались вместе для этого, не смогли бы воспроизвести даже одну суру, подобную сурам Корана. Но не смотря на это многобожники не верят и отрицают его.Аллах сказал:( بَل للَّهِ الاٌّمْرُ جَمِيعًا )
«Да, Аллаху принадлежит всё дело» – т.е. все дела возвращаются к Аллаху Всемогущему. То, что пожелал Аллах, свершится, а то, что не пожелал, этому не бывать. Тот, кого Аллах ведёт, не собьётся, а тот, кого Аллах вверг в заблуждение, не найдёт руководства. Следует отметить, что все прежние небесные писания можно назвать Кораном, т.к. он базируется на них.
Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «خُفِّفَتْعَلَىدَاوُدَالْقِرَاءَةُفَكَانَيَأْمُرُبِدَابَّتِهِأَنْتُسْرَجَ،فَكَانَيَقْرَأُالْقُرْآنَمِنْقَبْلِأَنْتُسْرَجَدَابَّتُهُ،وَكَانَلَايَأْكُلُإِلَّامِنْعَمَلِيَدَيْه» «Чтение было облегчено Давуду. Он перечитывал Коран между тем, как приказывал приготовить ему лошадь и взбирался на неё. Он питался, исключительно, зарабатывая своими руками». Бухари тоже приводит этот хадис. Под Кораном здесь подразумевается Забур(Псалмы Давида).Далее Аллах сказал:( أَفَلَمْ يَاْيْـَسِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ ) «Разве не отчаиваются те, которые уверовали» – в том, чтобы все люди уверовали, и не уразумеют то:( أَن لَّوْ يَشَآءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا )
«Что, если бы Аллах пожелал, то повёл бы прямым путём всех людей» – т.е. несомненно, нет более красноречивого и эффективного чуда и довода для сердца и разума, чем Коран. Если бы Аллах ниспослал бы его на горы, то ты увидел бы, как они затряслись в смирении от страха перед Аллахом.
В достоверном хадисе посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَامِنْنَبِيَإِلَّاوَقَدْأُوتِيَمَاآمَنَعَلَىمِثْلِهِالْبَشَرُ،وَإِنَّمَاكَانَالَّذِيأُوتِيتُهُوَحْيًاأَوْحَاهُاللهُإِلَيَّ،فَأَرْجُوأَنْأَكُونَأَكْثَرَهُمْتَابِعًايَوْمَالْقِيَامَة» «Любому пророку было дано(чудо), посредством которого веровало какое-то количество людей. Мне же дано откровение, которое Аллах внушил мне. И я надеюсь, что у меня будет самое большее количество последователей в Судный день».. Смысл хадиса в том, что у каждого пророка было чудо, которое заканчивалось с его смертью, но Коран – это вечный довод, нескончаемы его чудеса,(который) не стареет со временем и чтением, учёные не устают черпать из него знания. Коран серьёзен, в нём нет шуток. Аллах сломает любого тирана, оставившего Коран, а кто будет искать руководство не в Коране, Аллах введёт его в заблуждение.Далее Аллах сказал:( بَل للَّهِ الاٌّمْرُ جَمِيعًا )
«Да, Аллаху принадлежит всё дело» . Ибн Аббас прокомментировал: «Он делает лишь то, что пожелает, и Он решил не делать этого». Ибн Исхак передаёт это с цепочкой передатчиков от него, а ибн Джарир ат-Табари согласился с этим.
Далее Аллах сказал:
( وَلاَ يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ ) «И не перестаёт поражать бичевание тех, которые не веровали, за то, что они совершали, или остановится он близко от их жилищ» – по причине их неверия, их продолжают постигать катастрофы, и тех, кто вокруг них, дабы они извлекли для себя назидание и урок из этого. Аллах сказал в другом аяте:( وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى وَصَرَّفْنَا الاٌّيَـتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ) «Мы уже погубили селения, которые были вокруг вас, и разъяснили знамения, чтобы они могли вернуться на прямой путь».(46:27) также:( أَفَلاَ يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى الاٌّرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ أَفَهُمُ الْغَـلِبُونَ ) «Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям(отдаем ее во владение верующим)? Неужели это они одержат верх?»(21:44) Катада передаёт, что аль-Хасан прокомментировал слова Аллаха:( أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ ) «Или остановится он близко от их жилищ» – т.е. катастрофа, как это ясно по смыслу аята.Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов Аллаха:( تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ ) «Поражает бичевание за то, что они совершали» – т.е. наказание с неба на них;( أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ ) «Или остановится он близко от их жилищ» – т.е. послание посланника Аллаха к ним и сражение его против них». Также считал Муджахид и Катада. Икрима передаёт в другом пересказе, что Ибн Аббас сказал по поводу слова:( قَارِعَةٌ ) «Бичевание» – несчастье. Учёные также сказали, что:( حَتَّى يَأْتِىَ وَعْدُ اللَّهِ ) «Пока не придёт обещание Аллаха» – относится к дню взятия Мекки, аль-Хасан аль-Басри сказал, что это относится к Судному дню.Далее Аллах сказал:( إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ) «Поистине, Аллах не меняет времени обещания» – т.е. не нарушает Своего обещания посланникам о помощи, а также их последователям в этой жизни и в жизни вечной:( فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ ) «Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам.Воистину, Аллах — Могущественный, Способный на возмездие».(14:47)
Ахмад 2/314; Бухари 4981, Муслим 152.
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Wa laqadis tuhzi'a bi Rusulim min qablika fa amlaitu lillazeena kafaroo summa akhaztuhum fakaifa kaana 'iqaab
КулиевДо тебя посланники также подвергались осмеянию. Я предоставлял отсрочку неверующим, но потом хватал их. Каким же было Мое наказание!
Абу АдельИ уже (в прошлом было так, что) насмехались над посланниками, бывшими до тебя (о, Мухаммад) (также как и твой народ насмехается над тем, что ты доводишь до них истину), и Я дал отсрочку тем, которые стали неверными. Потом Я их схватил (Своим наказанием), и каким же было Мое наказание?
Тафсир Ибн Касира · аят 13:32
Всевышний Аллах утешает Своего посланника в отношении неверия и отрицания его своим народом:( وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ ) «Издевались над посланниками и до тебя» – и для тебя в них хороший пример;( فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ) «И Я дал отсрочку тем, которые не веровали» – т.е. дал им время до суда над ними;( ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ )«Потом Я их схватил» – всеобъемлющим наказанием. «И так до тебя дошли их вести, к Я дал им отсрочку до наказания». В другом аяте Аллах сказал:( وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ ) «Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие».(22:48)В двух «Сахихах» приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّاللهَلَيُمْلِيلِلظَّالِمِحَتَّىإِذَاأَخَذَهُلَمْيُفْلِتْه»«Поистине Аллах даёт отсрочку злодею, пока не схватит его, и не упустит». Затем посланник Аллаха прочитал(Да благословит его Аллах и приветствует!) аят:( وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ) «Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова».(11:102)
Бухари 4686, Муслим 2587.
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْۚ أَمْ تُنَبِّــُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
Afaman Huwa qaaa'imun 'alaa kulli nafsim bimaa kasabat; wa ja'aloo illlaahi shurakaaa'a qul samoohum; am tunabbi'oona hoo bimaa laa ya'lamu fil ardi; am bizaahirim minal qawl; bal zuyyina lillazeena kafaroo makruhum wa suddoo 'anis sabeel; wa mai yudlilil laaahu famaa lahoo min haad;
КулиевРазве Тот, Кто заботится за каждым человеком и тем, что он приобретает, подобен ложным божествам? Но они приобщают сотоварищей к Аллаху. Скажи: «Назовите их! Неужели вы поведаете Ему о существующем на земле такое, что Ему не известно, или же это - всего лишь пустые слова?». Неверующих обольстили их собственной хитростью и сбили с пути. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, нет наставника.
Абу АдельРазве ж Тот, Кто видит каждую душу, что она приобрела [что она совершила] (подобен ложным божествам)? И (по своему невежеству) придали они Аллаху сотоварищей [приравняли Ему ложных богов (божества)] (которым они поклоняются). Скажи (о, Посланник): «Назовите их (особенности, из-за которых они были бы достойны считаться богами)! Или неужели вы сообщите Ему то [что как-будто есть какие-то боги] на земле, которых Он не знает, или же это [называние кого-либо, кроме Аллаха, богом] – всего лишь пустые слова?» Да, разукрашена (сатаной) тем, которые стали неверующими, их хитрость, и отклонены они от пути! А кого Аллах вводит в заблуждение, тому нет наставника!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:33
Разве тот, кто знает за каждой душой то, что она приобрела?
... И устроили они Аллаху сотоварищей. Скажи: "Назовите их! Или вы сообщите Ему то, чего Он не знает на земле, или каким-нибудь явным по выражению?"
Да, разукрашена тем, которые не веруют, их хитрость, и отклонены они от пути!
А кого сбивает Аллах, тому нет наставника!
Аллах сказал:
( أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ) «Разве тот, кто знает за каждой душой то, что она приобрела» – Хранитель, Знающий, Наблюдатель над каждой живой душой. Знает то, что совершает каждый, добро или зло, ничего не скрыть от Аллаха. Аллах сказал в другом аяте:( وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُواْ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ) «Какой бы поступок ты ни совершал, что бы ты ни читал из Корана и что бы вы ни совершали, Мы наблюдаем за вами с самого начала».(10:61) а также:( وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا ) «Даже лист падает только с Его ведома».(6:59) а также:( وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الاٌّرْضِ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ ) «Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечивал бы пропитанием. Аллах знает их место пребывания и место хранения. Все это записано в ясном Писании».(11:6) а также сказал:( سَوَآءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِالَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ ) «Скрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днём».(13:10) также сказал:(يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ) «Ему все равно известно тайное и сокрытое».(20:7) также сказал:( وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ) «Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете».(57:4) Разве сравнятся те, кто как эти идолы, которым они поклоняются – не слышат, не видят, не разумеют, не могут принести пользу ни для себя, ни для своих поклонников, не могут отвратить вред ни от себя, ни от своих поклонников? Этот ответ скрыт в этом аяте, уже достаточно содержания аята, чтобы понять ответ. И это слова Аллаха:﴿وَجَعَلُواْللَّهِشُرَكَآءَ﴾ «И устроили они Аллаху сотоварищей» – т.е. тех, кому они поклоняются наряду с Аллахом, будь то идолы, истуканы или кумиры;( قُلْ سَمُّوهُمْ )
«Скажи: "Назовите их!"» – т.е. объявите их нам, раскройте их, чтобы была понятна их суть, ибо их нет на самом деле.
Поэтому Аллах сказал:
( أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِى الاٌّرْضِ ) «Или вы сообщите Ему то, чего Он не знает на земле» – т.е. о том, чего не существует, ибо если это существовало бы, то Он знал бы об этом. Ведь ничто не скроется от Него. ﴿أَمبِظَـهِرٍمِّنَالْقَوْلِ﴾«Или каким-нибудь явным по выражению?» – т.е. о предположении на словах, согласно Муджахиду. Ад-Даххак и Катада сказали: «О вымышленных словах». Т.е. вы поклонялись этим идолам, предполагая, что они могут причинить пользу или вред, и назвали их божествами:( إِنْ هِىَ إِلاَّ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـنٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الاٌّنفُسُ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ) «Они — всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют только предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним».(53:23)Далее Аллах сказал:( بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ )
«Да, разукрашена тем, которые не веруют, их хитрость» – т.е. их слова, согласно Муджахиду. Им было разукрашено их заблуждение и призыв к нему днём и ночью.
Аллах сказал в другом аяте:
( وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم ) «Мы приставили к ним товарищей, которые приукрасили им».(41:25) Далее Аллах сказал:( وَصُدُّواْ عَنِ السَّبِيلِ ) «И были отклонены они от пути» – те, кто читают слово(صدُّواْ) с фатхой над буквой(ص) , что означает: «Они отклоняли от пути», комментируют это, как то, что когда этим многобожникам было приукрашено заблуждение как истина, они стали призывать к нему людей, и тем самым отклоняли их от прямого пути. Те, кто читают слово صدُّوا с даммой над над буквой ص, что означает: «Они были отклонены от пути», комментируют это как то, что когда им была приукрашена «истинность» их заблуждений, они были отклонены от прямого пути. Об этом Аллах сказал:( وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ) «А кого сбивает Аллах, тому нет наставника».Аллах сказал в подобных аятах:( وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً ) «Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха ничем».(5:41) а также:( إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِى مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُمْ مِّن نَّـصِرِينَ ) «Как бы ты ни хотел наставить их на прямой путь, Аллах не наставляет на прямой путь тех, кого Он вводит в заблуждение, и не будет у них помощников».(16:37)
لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
Lahum 'azaabun fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati ashaaq, wa maa lahum minal laahi min-waaq
КулиевИм уготованы мучения в мирской жизни, но мучения в Последней жизни будут еще более тяжкими, и никто не защитит их от Аллаха.
Абу АдельИм [неверующим] (уготовано) наказание в земной жизни, и, конечно, наказание Вечной жизни [в Аду] более сильнее. И нет для них от Аллаха защитника [никто не защитит их от наказания Аллаха]!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:34
Для них - наказание в ближайшем мире, и, конечно, наказание последнего мира более жестоко. Нет для них от Аллаха защитника!Всевышний Аллах описал наказание неверных и награду праведных, после того, как рассказал о положении многобожников и об их неверии и ширке:( لَّهُمْ عَذَابٌ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) «Для них - наказание в ближайшем мире» – руками верующих убиением и пленением;( وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ ) «И, конечно, наказание последнего мира» – т.е. припасённое для них, вместе с унижением уже при жизни;( أَشُقَّ ) «Более жестоко» – намного. Как сказал посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) двум взаимно проклинающим людям:«إِنَّعَذَابَالدُّنْيَاأَهْوَنُمِنْعَذَابِالْآخِرَة»«Поистине наказание в этом мире легче, чем наказание в мире последнем».
. Ибо поистине, мучение в этом мире когда-то закончится, а мучение в мире последнем вечное, нескончаемое в огне, который сильнее мирского огня в семьдесят раз, а плотность и крепость его цепей , невозможно представить.
Как сказал об этом Всевышний Аллах:
( فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ - وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ) «В тот день никто не накажет так, как наказывает Он, и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он».(89:25-26) а также:( بَلْ كَذَّبُواْ بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيراً - إِذَا رَأَتْهُمْ مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظاً وَزَفِيراً - وَإَذَآ أُلْقُواْ مِنْهَا مَكَاناً ضَيِّقاً مُّقَرَّنِينَ دَعَوْاْ هُنَالِكَ ثُبُوراً - لاَّ تَدْعُواْ الْيَوْمَ ثُبُوراً وَحِداًوَادْعُواْ ثُبُوراً كَثِيراً - قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِى وَعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَآءً وَمَصِيراً ) Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя. Когда оно завидет их издалека, они услышат его яростное шипение и рев. Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей! Скажи: “Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?”»(25:11-15)
Муслим 1493.
۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَاۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
Masalul Jannatil latee wu'idal muttaqoona tajree min tahtihal anhaaru ukuluhaa daaa'imunw wa zilluhaa; tilka uqbal lazeenat taqaw wa 'uqbal kafireenan Naar
КулиевВот описание Рая, обещанного богобоязненным. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь.
Абу АдельОбраз [подобие] (райского) сада, который обещан (Аллахом) остерегающимся (Его наказания) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]: текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, угощения (в нем) постоянны и тень (которая не исчезает и не уменьшается). Это – итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных – Огонь.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:35
Притча о рае, который обещан богобоязненным, где внизу текут реки: пища в нем постоянна и тень. Это - награда тем, которые богобоязнены, а наказание неверных - огонь.Подобно этому здесь Аллах сказал:( مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِى وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ) «Пример рая, который обещан богобоязненным» – в своих качествах и описаниях;( تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأَنْهَـرُ ) «Внизу его текут реки» – т.е. они текут из разных частей и краёв рая там, где пожелают обитатели рая. Они заставляют их биться ключом и поворачивают куда захотят. Аллах также сказал:( مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِى وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَآ أَنْهَارٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَـرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ وَأَنْهَـرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَتِ وَمَغْفِرَةٌ ) «Вот описание Рая, обещанного богобоязненным! В нем текут реки из воды, которая не застаивается, реки из молока, вкус которого не изменяется, реки из вина, дарующего наслаждение пьющим, и реки из очищенного меда. В нем для них уготованы любые фрукты и прощение».(47:15) Далее Аллах сказал:( أُكُلُهَا دَآئِمٌ وِظِلُّهَا )
«Пища в нем постоянна и тень» – т.е. в ней нескончаемые фрукты, еда и питьё.
В двух «Сахихах» приводится хадис от ибн Аббаса о молитве при затмении, сподвижники сказали: «О, посланник Аллаха, во время молитвы ты протянул руку и взял что-то, а затем вернул». Он сказал:«
إِنِّيرَأَيْتُالْجَنَّةَأَوْأُرِيتُالْجَنَّةَفَتَنَاوَلْتُمِنْهَاعُنْقُودًا،وَلَوْأَخَذْتُهُلَأَكَلْتُمْمِنْهُمَابَقِيَتِالدُّنْيَا» «Я видел рай, или мне был показан рай. И я дотянулся до грозди винограда из него, и если бы я взял его, то вы бы отведали из него, и тогда этой жизни не стало бы».Имам Муслим передаёт от Джабира ибн Абдуллы, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «يَأْكُلُأَهْلُالْجَنَّةِوَيَشْرَبُونَ،وَلَايَتَمَخَّطُونَوَلَايَتَغَوَّطُونَ،وَلَايَبُولُونَ،طَعَامُهُمْجُشَاءٌكَرِيحِالْمِسْكِ،وَيُلْهَمُونَالتَّسْبِيحَوَالتَّقْدِيسَكَمَايُلْهَمُونَالنَّفَس» «Обитатели рая кушают и пьют, не сморкаются, не справляют естественные нужды, не мочатся. Они выводят остатки пищи отрыжкой с запахом мускуса. Им внушено прославление и восхваление Аллаха также произвольно, как и дыхание».Имам Ахмад и ан-Насаи передают хадис от Сумамы ибн Укбы, а тот слышал от Зайда ибн Аркама, что пришёл человек из обладателей Писания(к посланнику Аллаха) и сказал: «О, Абу аль-Касим, ты говоришь, что обитатели рая будут кушать и пить?» Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:«نَعَمْ،وَالَّذِينَفْسُمُحَمَّدٍبِيَدِهِ،إِنَّالرَّجُلَمِنْهُمْلَيُعطَىقُوَّةَمِائَةِرَجُلٍفِيالْأَكْلِوَالشُّرْبِوَالْجِمَاعِوَالشَّهْوَة» «Да, клянусь Тем, в Чьей Длани душа Мухаммада, что человеку(в раю) будет дана сила ста человек(в миру) для еды питья, совокупления и вожделения». Человек сказал: «Поистине у того, кто ест и пьёт, бывают естественные нужды, но в раю нет нечистот». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:«تَكُونُحَاجَةُأَحَدِهِمْرَشْحًايَفِيضُمِنْجُلُودِهِمْكَرِيحِالْمِسْكِفَيَضْمُرُبَطْنُه»«Естественные нужды будут выходить у человек с потом, выделяемым кожей с запахом мускуса, и тогда живот его снова втянется».
.
Аллах сказал в другом аяте:
( وَفَـكِهَةٍ كَثِيرَةٍ - لاَّ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ ) «И многочисленных фруктов, которые не кончаются и доступны».(56:32-33) а также:( وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً ) «Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью».(76:14) Тень в раю также не уходит и не уменьшается:( وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَآ أَبَداً لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً ) «А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введём в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. У них там будут очищенные супруги. Мы введём их в густую тень».(4:57) Во многих местах Аллах сравнивает описание рая и описание ада, чтобы побуждать к раю и предостеречь от ада. Поэтому после упоминания описаний рая, Он затем упоминает:( تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّعُقْبَى الْكَـفِرِينَ النَّارُ ) «Это - награда тем, которые богобоязнены, а наказание неверных – огонь». Как сказал Аллах Всевышний в другом аяте:( لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ ) «Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими».(59:20)
Бухари 748, Муслим 907; Муслим 2835; Ахмад 4/367, ан-Насаи в «аль-Кубра».
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيْهِ أَدْعُواْ وَإِلَيْهِ مَـَٔـابِ
Wallazeena aatainaa humul Kitaaba yafrahoona bimaa unzila ilaika wa minal Ahzaabi mai yunkiru ba'dah; qul innamaa umirtu an a'budal laaha wa laaa ushrika bih; ilaihi ad'oo wa ilaihi maab
КулиевТе, кому Мы даровали Писание, радуются тому, что ниспослано тебе. Но среди союзников (иудеев и язычников) есть такие, которые отрицают часть этого. Скажи: «Мне велено лишь поклоняться Аллаху и не приобщать к Нему сотоварищей. К Нему я призываю, и к Нему предстоит возвращение».
Абу АдельИ те, кому Мы даровали Писание [те, которые уверовали из их числа [[Такие как Абдуллах ибн Салям, Негус и другие, которые были людьми Писания и затем уверовали в Коран.]]], радуются тому, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [Корану] (находя в нем соответствие тому, что написано в их писаниях). Но среди союзников [тех, которые ополчились против Посланника Аллаха] есть такие, которые отрицают часть этого. Скажи (им): «Мне повелено служить (и поклоняться) (лишь одному) Аллаху и не придавать Ему сотоварищей [не предавать Его]. К Нему [к поклонению Ему] я призываю (людей) и к Нему предстоит возвращение!»
Тафсир Ибн Касира · аят 13:36
А те, кому Мы даровали книгу, радуются тому, что ниспослано тебе; а среди партий есть такие, что отрицают часть этого. Скажи: "Мне повелено поклоняться Аллаху и не придавать Ему сотоварищей; к Нему я призываю и к Нему мое возвращение!"Аллах сказал:( وَالَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ ) «А те, кому Мы даровали книгу» – и они исполняют её предписания;( يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ )
«Радуются тому, что ниспослано тебе» – т.е. Корану, т.к. в их писаниях много свидетельств на его правдивость и благие вести о его приходе.
Как сказал Аллах Всевышний в другом аяте:
( الَّذِينَ آتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ ) «Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом».(2:121) также:( قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ ) «Скажи: «Веруйте в него(Коран) или не веруйте….»(17:107) до слов:( إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ) «Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится».(17:108) - т.е. то, что обещал Аллах нам в наших писаниях о послании Мухаммада, было истиной и правдой свершившейся, неизбежной. Слава Тому, Чьи обещания непременнр исполняются, и Хвала Аллаху Одному:( وَيَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ) «Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».(17:109)Далее Аллах сказал:( وَمِنَ الاٌّحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ ) «А среди партий есть такие, что отрицают часть этого» – т.е. есть группы, которые отрицают, ниспосланное тебе(о, Мухаммад). Муджахид прокомментировал:( وَمِنَ الاٌّحْزَابِ ) «А среди партий» – т.е. иудеи и христиане;( مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ )
«Есть такие, что отрицают часть этого» – т.е. часть того, что пришло тебе из истины. Так считают Катада и Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам.
Это подобно словам Аллаха:
( وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ ) «Воистину, среди людей Писания есть такие, которые веруют в Аллаха….»(3:199) Далее Аллах сказал:( قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلا أُشْرِكَ بِهِ ) «Скажи: "Мне повелено поклоняться Аллаху и не придавать Ему сотоварищей"» – т.е. я был послан с поклонением Одному Аллаху – нет у Него сотоварищей, с чем были посланы и остальные пророки до меня.(إِلَيْهِ أَدْعُو ) «К Нему я призываю» – т.е. к Его пути призываю я людей:( وَإِلَيْهِ مَآبِ ) «И к Нему мое возвращение» – т.е. моё последнее место предназначения.
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَمَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا وَاقٍ
Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq
КулиевТаким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.
Абу АдельИ так (как Мы ниспосылали прежние книги пророкам на их языке) Мы ниспослали его [Коран], как свод постановлений (Аллаха) на арабском языке. Если же ты (о, Пророк) последуешь за прихотями их [многобожников] (в поклонении), после того как пришло к тебе (истинное) знание (от Аллаха), – нет тебе от Аллаха ни помощника, ни защитника (который защитил бы от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:37
И так Мы ниспослали его, как арабский судебник. Если же ты последуешь за их страстями, после того как пришло к тебе знание, - нет тебе от Аллаха ни помощника, ни защитника!Аллах сказал:( وَكَذلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ) «И так Мы ниспослали его, как арабский судебник» – так же, как Мы послали до тебя посланников, и ниспослали им писания с небес, Мы ниспослали тебе Коран, судебный кодекс на арабском языке. Мы почтили тебя Кораном и предпочли тебя другим посредством этого Писания – ясного, явного, понятного, и:( لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ) «Ложь не подберётся к нему ни спереди, ни сзади. Оно ниспослано от Мудрого, Достохвального».(41:42)Слова Аллаха:( وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم ) «Если же ты последуешь за их страстями» – т.е. за их мнениями;( بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ) «После того как пришло к тебе знание» – от Аллаха, хвала Ему;( مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلاَ وَاقٍ ) «Нет тебе от Аллаха ни помощника, ни защитника» – и это предупреждение обладателям знания, чтобы они не следовали за приверженцами заблуждений после того, как стали обладателями пророческой сунны,(последовав) путём Мухаммада и(за) всем тем, с чем он пришёл, да благословит его Аллах и приветствует
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةًۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔـايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab
КулиевМы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание.
Абу Адель(Многобожники говорят: «Если ты посланник Аллаха, то почему же женишься?», но) и прежде Мы посылали посланников (из числа людей) до тебя (о, Мухаммад) и делали [давали] им супруг [жен] и потомство [детей]. (И многобожники также говорят: «Если ты посланник Аллаха, то почему нам не покажешь такие чудеса, которые мы требуем от тебя?») Но не было так, что (какой-либо) посланник приводил знамение без дозволения Аллаха. [Не во власти пророка совершить чудо, которое требуют от него люди. Только Аллах Всевышний Сам решает когда и какое чудо показать им.] Для каждого предела [события] – (установлено Аллахом) свое писание [свой срок].
Тафсир Ибн Касира · аят 13:38
Мы посылали посланников до тебя и делали им супруг и потомство. Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха. Для всякого предела - своё писание.Всевышний Аллах говорит Своему посланнику: «О, Мухаммад, так же, как Мы послали тебя посланником - человеком, Мы послали до тебя посланников из числа людей. Они питались едой, ходили по рынкам, жили со своими жёнами, у них были дети. Мы сделали для них жён и детей». Всевышний Аллах сказал самому благородному из посланников и последнему из них:( قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ ) «Скажи: “Воистину, я — такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение”».(18:110) В двух «Сахихах№ приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «أَمَّاأَنَافَأَصُومُوَأُفْطِرُ،وَأَقُومُوَأَنَامُ،وَآكُلُاللَّحْمَ،وَأَتَزَوَّجُالنِّسَاءَ،فَمَنْرَغِبَعَنْسُنَّتِيفَلَيْسَمِنِّي» «Что касается меня, то я иной раз пощусь иной раз не пощусь, выстаиваю ночи в молитвах и сплю, кушаю мясо, женюсь на женщинах. А кто отвернётся от моей сунны, то(такой)
не от меня». (Бухари 5064, Муслим 1401]
Аллах сказал:
( وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَايَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ) «Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха» – т.е. посланник не может сам по себе сотворить чудо перед своим народом, кроме как с дозволения Аллаха, ибо это зависит не от посланника, а от Аллаха Всемогущего – Он делает то, что пожелает.﴿لِكُلِّأَجَلٍكِتَابٌ﴾ «Для всякого предела - своё писание» – т.е. у каждого есть свой ограниченный срок, написанное предписание, и каждая вещь у Аллаха соразмерена:( أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ إِنَّ ذلِكَ فِى كِتَـبٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ) «Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко».(22:70)
يَمْحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ
Yamhul laahu maa yashaaa'u wa yusbitu wa 'indahooo ummul Kitaab
КулиевАллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него - Мать Писания.
Абу АдельСтирает [отменяет] Аллах, что желает [постановления и другое], и утверждает (то, что пожелает); и у Него – Главная Книга [Хранимая Скрижаль].
Тафсир Ибн Касира · аят 13:39
Стирает Аллах, что желает, и утверждает; у Него - мать книги.Аллах сказал:( يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَآءُ ) «Стирает Аллах, что желает» – из ниспосланных небесных писаний;( وَيُثَبِّتْ ) «И утверждает» – так до тех пор, пока все они не были отменены Кораном, ниспосланным Аллахом Его посланнику, да будем мир и благословение Аллаха над ним. Муджахид прокомментировал:( يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ) «”Стирает Аллах, что желает, и утверждает” – кроме смерти и жизни, счастья и несчастья, ибо это неизменно». Мансур сказал, что спросил у Муджахида: «Некоторые из нас возводят такую мольбу: “О, Аллах, если моё имя было среди счастливцев, то утверди его там, а если моё имя среди несчастных, то сотри его оттуда”. Он ответил: “Хорошо”. Потом я его встретил через год или больше и спросил об этом, на что он ответил:( إِنَّآ أَنزَلْنَـهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـرَكَةٍ ) «Поистине Мы ниспослали его в ночь предопределения»(97:1-2)
Он выносит решения в ночь предопределения, какой удел и какие невзгоды постигнут человека на год, а затем даёт отсрочку или ускоряет по своему желанию. Но что касается счастья или несчастья, то это утверждено и неизменно».
Аль-А’маш передаёт от Ваиля Шакика ибн Саламы, что он часто обращался к Аллаху с такой мольбой: «О, Аллах, если Ты вписал нас из несчастных, то сотри нас оттуда, и запиши нас среди счастливых, а если Ты вписал нас среди счастливых, то утверди нас там. Ибо поистине Ты стираешь, что пожелаешь, и утверждаешь, и у Тебя матерь писания». Ибн Джарир ат-Табари передал этот пересказ. Подобные риваяты передают от Умара ибн аль-Хаттаба и Абдуллы ибн Ма’суда, что Аллах стирает и утверждает, что пожелает в книге предопределения. Это мнение подтверждается хадисом, переданным имамом Ахмадом от Саубана, в котором посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنَّالرَّجُلَلَيُحْرَمُالرِّزْقَبِالذَّنْبِيُصِيبُهُ،وَلَايَرُدُّالْقَدَرَإِلَّاالدُّعَاءُ،وَلَايَزِيدُفِيالْعُمْرِإِلَّاالْبِر» «Поистине человек лишается удела из-за греха, совершённого им. И ничто не предотвратит предопределение кроме мольбы. И ничто не увеличит жизни кроме благочестия».
Ан-Насаи и ибн Маджах также передали этот хадис.
В достоверном хадисе также говорится, что поддерживание родственных уз увеличивает жизнь.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:( يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَـبِ ) «”Стирает Аллах, что желает, и утверждает; у Него - мать книги” – человек живёт, повинуясь Аллаху, но возвращается к грехам, и умирает на этом – это тот, кого стёрли. Другой человек живёт во грехе, но его постигает благо, и он начинает жить в повиновении Аллаху, и умирает на этом. Он тот, кого утвердили». Саид ибн Джубайр передаёт, что смысл этого аята в другом аяте:( فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ) «Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь».(2:284)
Ахмад 5/277; Бухари 5986, Муслим 2557.
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
Wa im maa nurriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw nata waffayannaka fa innamaa 'alaikal balaaghu wa 'alainal hisaab
КулиевПокажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или умертвим тебя, на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет.
Абу АдельЕсли Мы покажем тебе (о, Посланник) часть того (наказания), что обещаем им [многобожникам] (в этом мире), или упокоим тебя (до того, как ты увидишь это), то на тебе (о, Пророк) (лежит обязанностью) только доведение (призыва к Истине), а на Нас – расчет (и воздаяние)!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:40
Или Мы покажем тебе часть того, что обещаем им, или упокоим тебя. На тебе - только доведение, а на Нас - расчёт! Всевышний Аллах говорит Своему посланнику:( وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ ) «Или Мы покажем тебе» – о, Мухаммад кое-что из того, что Мы обещали твоим врагам из унижения и возмездия в этой жизни;( أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ ) «Или упокоим тебя» – т.е. перед этим;﴿فَإِنَّمَاعَلَيْكَالْبَلَـغُ﴾«На тебе - только доведение» – т.е. суть, Мы послали тебя донести нашу миссию, и ты сделал то, что тебе было велено;( وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ) «А на Нас – расчёт» – т.е. отчёт(за)
дела и воздаяние.
Подобно это словам Аллаха:
( فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ فَيْعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الاٌّكْبَرَ إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ) «Наставляй же, ведь ты являешься наставником, и ты не властен над ними. А тех, кто отвернётся и не уверует, Аллах подвергнет величайшим мучениям. К Нам они вернутся, и затем Мы потребуем у них отчёта».(88:21-26)
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Awalam yaraw annaa naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; wallaahu yahkumu laa mu'aqqiba lihukmih; wa Huwa saree'ul hisaab
КулиевРазве они (неверующие) не видят, как Мы постепенно уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Аллах принимает решения, и никто не отменит Его решения. Он скор в расчете.
Абу АдельРазве они [мекканские многобожники] не увидели, что Мы приходим к земле, сокращая ее (для неверующих) по краям [отдаем во власть верующим город за городом, землю за землей]? И Аллах выносит решение, и никто не отменит Его решения, и Он быстр в расчете!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:41
Разве они не видели, что Мы приходим к земле и укорачиваем ее по краям? Аллах вершит суд, и нет задерживающего Его суд, а он быстр в расчете!Далее Аллах сказал:( أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِى الاٌّرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ) «Разве они не видели, что Мы приходим к земле и корачиваем ее по краям?» Ибн Аббас прокомментировал: «Разве они не видят, как Мы открываем(имеются в виду завоевания) земли Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует». Аль-Хасан и ад-Даххак прокомментировали: «Т.е. победа мусульман над многобожниками, подобно тому, как Аллах сказал об этом в другом аяте:(وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى ) «Мы уже погубили селения, которые были вокруг вас».(46:27)
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًاۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wa qad makaral lazeena min qablihim falillaahil makru jamee'aa; ya'lamu maa taksibu kullu nafs; wa sa ya'lamul kuffaaru liman 'uqbad daar
КулиевИх предшественники тоже замышляли козни, но все козни - у Аллаха. Ему ведомо то, что приобретает каждая душа, и неверующие узнают, кому достанется Последняя обитель.
Абу АдельИ уже ухитрялись (против своих посланников) те (неверующие), которые были до них [до мекканских многобожников], но у Аллаха – вся хитрость [Он применил против них Свою хитрость] (и свел на нет все их козни). Он знает, что приобретает всякая душа [какие дела совершает каждое творение], и вскоре узнают неверные, кому достанется Последняя обитель [Рай]!
Тафсир Ибн Касира · аят 13:42
Ухитрялись те, которые были до них, но у Аллаха - вся хитрость. Он знает, что приобретает всякая душа, и узнают неверные, кому воздаяние жилища!Всевышний Аллах говорит:( وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ) «Ухитрялись те, которые были до них» – т.е. затевали(козни) против посланников, хотели изгнать их из их селений, но Аллах тоже ухитрился и устроил хороший конец для богобоязненных. Подобно тому, как Он сказал об этом:( وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَـكِرِينَ ) «Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя. Они хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах — Наилучший из хитрящих».(8:30) а также:( وَمَكَرُواْ مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ - فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ ) «Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого. Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом».(27:50-51)Далее Аллах сказал:( يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ) «Он знает, что приобретает всякая душа» – т.е. Он Всевышний сведущ обо всех секретах и тайных мыслях, и воздаст каждому человеку за его деяния;(وَسَيَعْلَمُ الْكَـفِرُ ) «и узнает неверный» – согласно одному чтению этого аята, или:(الْكُفَّـرُ ) «Неверные» – согласно другому чтению;(لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ ) «Кому воздаяние жилища» – т.е. кому будет дарован счастливый конец, им или же тем, кто последовал за посланниками? Конечно же хороший конец будет для последователей посланников в этой жизни и в жизни вечной. Хвала Аллаху!
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسْتَ مُرْسَلاًۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab
КулиевНеверующие говорят: «Ты - не посланник». Скажи: «Достаточно того, что Свидетелем между мною и вами являются Аллах и обладающие знанием о Писании».
Абу АдельИ говорят те, которые стали неверующими: «Ты (о, Мухаммад) не послан (Аллахом)!» Скажи (им) (о, Посланник): «Достаточно Аллаха, как свидетеля между мной и вами и (также достаточно как свидетелей) тех (иудеев и христиан), у кого есть знание Писания [тех, которые знают из их Писаний о последнем пророке и посланнике]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 13:43
И говорят те, которые не верили: "Ты - не посланный!" Скажи: "Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами и того, у кого знание книги!"Всевышний Аллах говорит: «Тебя отвергают эти неверные и говорят:( لَسْتَ مُرْسَلاً ) "Ты - не посланный!" – т.е.(не послан) Аллахом;( قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ )
«Скажи: "Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами"» – т.е. достаточно мне Аллаха, ибо Он Свидетель надо мной, и Свидетель над вами. Он Свидетель того, довёл ли я послание от него, и Свидетель над вами, о, лжецы, как вы возводите клевету.
Слова Аллаха:
( وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَـبِ ) «И того, у кого знание книги» – относится к Абдулле ибн Саламу, по мнению Муджахида. Так или иначе, это мнение не совсем верное, т.к. эта сура мекканская, в то время как Абдулла ибн Салам принял Ислам в Медине после переезда пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). Более подходящий комментарий это то, что передал аль-Ауфи от ибн Аббаса, что речь идёт о иудеях и христианах. Катада сказал: «И среди них Абдулла ибн Салам, Салман аль-Фариси и Тамим ад-Дари». Правильно считать, что слова в аяте:( وَمَنْ عِندَهُ ) «И того, у кого» – относится к богословам из числа обладателей Писания, т.к. они находят описание Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!)
в своих древних писаниях и благие вести от пророков о нём.
Аллах сказал в другом аяте:
( وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَـوةَ وَالَّذِينَ هُم بِـَايَـتِنَا يُؤْمِنُونَالَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِىَّ الأُمِّىَّ الَّذِى يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ ) «А Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения, которые последуют за посланником, неграмотным(не умеющим читать и писать) пророком, запись о котором они найдут в Таурате(Торе) и Инджиле(Евангелии)».(7:156-157) а также:( أَوَلَمْيَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِى إِسْرَءِيلَ ) «Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила(Израиля) знают его?»(26:197)Аятов о том, что учёные из числа сынов Израилевых, знают из своих древних писаний об этом факте множество.