بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حمٓ
Haa Meeem
КулиевХа. Мим.
Абу АдельХа мим.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:1
В начале суры «Корова» уже было сказано об усеченных буквах, и потому нет необходимости повторятся здесь.
تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Tanzeelum Minar-Rahmaanir-Raheem
КулиевНиспосланное от Милостивого, Милосердного
Абу АдельНиспослание (этой Книги – Корана) (пророку Мухаммаду) (идет) от Милостивого, Милосердного (Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:2
Всевышний Аллах говорит:( حمۤ تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ) «Ха. Мим. Ниспослание от Милостивого, Милосердного» — т.е. этот Коран, ниспослан от Милостивого, Милосердного. Аллах Всевышний также сказал:( قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ ) «Скажи: ‘‘Святой Дух(Джибриль) принёс его(Коран) от твоего Господа с истиной’’»(Сура 16, аят 102).
كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Kitaabun fussilat Aayaatuhoo Qur-aanan 'Arabiyyal liqawminy ya'lamoon
Кулиевявляется Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
Абу Адель(Ниспосылаемое пророку Мухаммаду) (является) книгой, аяты которой разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей, которые знают, –
Тафсир Ибн Касира · аят 41:3
Аллах сказал также:( وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلأَمِينُ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنْذِرِينَ ) «Во- истину, это - Ниспослание от Господа миров. Верный Дух(Джибрил) сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает»(Сура 26, аяты 192-194)Слова Аллаха:( كِتَٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَٰتُهُ ) «Писание, аяты которого разъяснены» — т.е. его смысл ясен, а предписания разумны и мудры;( قرُْآنًا عَرَبِيًّا ) «В виде Корана на арабском языке» — т.е. на ясном арабском языке, их(аятов) смысл подробно изложен, а слова понятны. Как еще сказал об этом Всевышний Аллах:( كِتَابٌ أُحْكِمَتْ ءايَٰتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ ) «Писание, аяты которого ясно изложены, а затем разъяснены Мудрым, Ведающим»(Сура 11, аят 1)
.
По своей форме и содержанию Коран является чудом.
( لاَّ يَأْتِيهِ ٱلْبَٰطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ) «Ложь не подберется к нему ни спереди, ни сзади. Оно ниспослано от Мудрого, Достохвального»(Сура 41, аят 42) Слова Аллаха:( لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ) «Для людей знающих» — т.е. он понятен и ясен для сведущих ученых;
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon
КулиевОно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит.
Абу Адельв качестве вестника (радующего верующих наградой) и увещевателя (предостерегающего неверующих о наказании). Но большинство их [людей] отвернулось, и они не слушают (Слово Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:4
«Он возвещает благую весть и предостерегает» — т.е. он является доброй вестью для верующих и увещанием для неверующих; ( فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ) «Однако большинство их отворачиваются и не слышит» — т.е. большинство курайшитов ничего не понимают в нём, несмотря на его ясность;
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ
Wa qaaloo quloobunaa feee akinnatim mimmaa tad'oonaaa ilaihi wa feee aazaaninaa waqrunw wa mim baininaa wa bainika bijaabun fa'mal innanaa 'aamiloon
КулиевОни говорят: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой - завеса. Трудись же, и мы будем трудиться».
Абу АдельИ сказали они [отвернувшиеся неверующие] (пророку Мухаммаду): «Сердца наши в покровах [закрыты] к тому, к чему ты призываешь нас [мы не можем понять это], и в ушах наших глухота [мы не слышим истину], и между нами и тобой завеса (которая удерживает нас от того, чтобы последовать твоему призыву). Действуй же (по своей вере), ведь поистине мы (тоже) действуем (по нашей вере)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:5
«Они говорят: “Наши сердца закрыты”» — т.е. окутаны покрывалом;( مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِى ءَاذانِنَا وَقْرٌ ) «для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой» — т.е. мы не слышим того, с чем ты пришёл к нам;( وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ ) «а между нами и тобой – завеса», и ничто из твоих слов не доходит до нас;( فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ) ««Действуй же, ведь поистине мы(тоже) действуем»» — т.е. ты иди своим путём, а мы пойдём своим и не последуем за тобой.
Сказал ученый, имам Абд ибн Хамид в своем «Муснаде»: Передается от Джабира ибн Абдуллы (Да будет доволен им Аллах!): «Однажды собрались курайшиты и сказали: Самый знающий из вас колдун, предсказатель и поэт должен пойти и поговорить с этим человеком, который расколол нашу общину, разрушил наше дело и оскорбил нашу религию. Посмотрим, что он скажет. Люди сказали: Мы не знаем, кто бы мог лучше справиться с этим, чем Утба ибн Рабиа. Придя к нему, Утба сказал: Мухаммад, ты лучше или Абд аль-Мутталиб?. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ничего не ответил. Утба сказал: Мухаммад, ты лучше или Абд аль-Мутталиб?. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) снова промолчал. Утба продолжил: Если ты скажешь, что они лучше тебя, то ведь они поклонялись богам, которых ты осквернил. Если же ты скажешь, что ты лучше них, то говори, чтобы твои слова были услышаны. Клянусь Аллахом, мы не видели хуже, чем то, как ты поступил со своим народом. Ты расколол нашу общину, разрушил наше дело и оскорбил нашу религию. Ты опозорил нас перед другими арабами. Среди них поползли слухи, что в числе курайшитов находится колдун и предсказатель. Клянусь Аллахом, вскоре мы набросимся друг на друга с мечами, пока не перебьём друг друга. О человек! Если ты испытываешь нужду, то мы соберём для тебя столько денег, что ты станешь самым богатым курайшитом. Если же у тебя влечение, то выбирай любую курайшитскую женщину, кого пожелаешь, и мы женим тебя на десяти таких. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил его: Ты закончил? Он ответил: Да. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Ха. Мим. Ниспосланное от Милостивого, Милосердного до слов: Если же они отвернутся, то скажи: Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян» (41:13)
.
Утба слушал его внимательно, а затем вернулся домой и не выходил к курайшитам, скрываясь от них. Тем временем Абу Джахаль сказал: О собрание курайшитов! Мы не видели Утбу с того самого дня, как он ушёл к Мухаммаду. Видно, ему понравилась его еда, если он испытывал нужду в ней. Давайте пойдём к нему и спросим. Придя к нему, Абу Джахль спросил: Утба, почему ты скрываешься от нас с того самого дня, как ты отправился к Мухаммаду? Или же тебе пришлась по душе его еда? Если ты испытываешь нужду, то мы соберём тебе денег, чтобы ты мог купить себе еду и больше не нуждаться в еде Мухаммада. Эти слова привели Утбу в бешенство, и он поклялся, что никогда больше не будет разговаривать с Мухаммадом. Он сказал: Вы знаете, что я – самый богатый курайшит я пришёл к нему и изложил ему суть вопроса, на что он мне ответил такими словами, и клянусь – это ни колдовство, ни заклинание, ни стихи. Он прочитал мне суру до слов: «Если же они отвернутся, то скажи: Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян»
(41:13)
. И я в этот момент попросил его, чтобы он промолчал. Вы же прекрасно знаете, что если Мухаммад что-то говорит, то он не врёт. Я боюсь, что он нашлёт на вас наказание».
Мухаммад ибн Исхак в «Жизнеописании Пророка Мухаммада» передал со слов Мухаммада ибн Кааба: «Мне рассказали, что Утба ибн Рабиа, который был видным человеком, однажды сказал (он сидел в месте собрания курайшитов, а Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сидел в мечети): О люди племени курайшитов! Может быть, мне пойти к Мухаммаду, поговорить с ним, предложить ему ряд условий, может быть, он примет какое-то из них. Тогда мы выполним это условие, и он оставит нас в покое. Это было уже после принятия ислама Хамзой (Да будет доволен им Аллах!), когда курайшиты увидели , что число сторонников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) растёт. Тогда они сказали: «Хорошо, Абу аль-Валид! Иди к нему и поговори с ним! Утба подошёл к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), подсел к нему и сказал: О сын моего брата! Ты знаешь своё место среди нас: почёт в роду и высокое происхождение. Но ты принёс своему народу такое дело, которым расколол общину, оскорбил их верования, осудил их богов и религию, назвал неверными тех, кто следовал своим предкам! Слушай меня! Я тебе предлагаю некоторые вещи – ты посмотри, может, что-то из них ты примешь. Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: Говори, о Абу аль-Валид! Я слушаю. Он сказал: О, сын моего брата! Если ты хочешь тем, что принёс, получить богатство, то мы соберём для тебя из своих достояний столько, чтобы ты стал самым богатым среди нас. Если ты хочешь этим добиться почётного положения, то мы сделаем тебя своим вождём, и не будем решать ни одного вопроса без тебя. Если ты хочешь этим добиться власти, то мы сделаем тебя главой нашим. Если то, что происходит к тебе, является духом и ты не можешь избавиться от него сам, то мы призовём к тебе медицину, израсходуем свои деньги, пока ты не выздоровеешь от этой болезни. Может быть, в тебя вселился бес – необходимо лечиться. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) слушал Утбу до конца и спросил его: Ты закончил, о Абу аль-Валид? Он ответил: Да». Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: Так, теперь слушай меня! Абу аль-Валид ответил: Сделаю. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ха. Мим. Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих. Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит» (41:1-4). Потом Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжал читать ему Коран. Когда Утба услышал это от него, стал внимательно слушать. Он поставил свои руки за спиной, упёрся на них и слушал его. Потом Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) дошёл до поклона, совершил поклон и сказал: Ты услышал, о Абу аль-Валид, то, что услышал. Так выбирай! Утба ушёл к своим приятелям. Они друг другу сказали: Клянусь Аллахом, Абу аль-Валид вернулся к вам не с тем лицом, с которым ушёл! Когда он подсел к ним, они сказали: Что произошло с тобой, о Абу аль-Валид? Он ответил: Произошло со мной то, что я услышал такие слова, каких я никогда не слышал, клянусь Аллахом! Это не стихи, и не колдовство, и не заклинание жреческое! О собрание курайшитов! Слушайтесь меня и положитесь на меня! Я советую вам не вмешиваться в дела этого человека. Оставьте его в покое! Клянусь Аллахом, его слова, которые я услышал, вызовут большое дело. Если его убью другие арабы, то вы избавьтесь от него руками других. Если он победит арабов, то его власть – это ваша власть и его могущество – это ваше могущество. И вы будете с ним самыми счастливыми людьми! Они сказали: Он тебя околдовал, Абу аль-Валид, своим языком! Он ответил: Это моё мнение о нём. Делайте, что хотите!»..
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَٱسْتَقِيمُوٓاْ إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
Qul innamaaa ana basharum mislukum yoohaaa ilaiya annamaaa ilaahukum Ilaahunw Waahidun fastaqeemooo ilaihi wastagfirooh; wa wailul lil mushrikeen
КулиевСкажи: «Я - такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог - Бог Единственный. Идите к Нему прямым путем и просите у Него прощения. И горе многобожникам,
Абу АдельСкажи (им) (о, Посланник): «Ведь я – человек, такой же, как вы. Мне сообщается откровением (от Аллаха), что Богом вашим (который заслуживает поклонения и служения) (является) лишь один бог [Аллах]. Так идите же к Нему (истинным путем), и просите у Него прощения (вашим грехам); и горе [сильное наказание] (обещано) многобожникам [тем, которые поклоняются еще кому/чему-либо кроме Аллаха],
Тафсир Ибн Касира · аят 41:6
Всевышний Аллах говорит:( قُلْ ) «Скажи», Мухаммад, этим лжецам и многобожникам:( إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ) «Я такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог – Бог Единственный» — т.е. в отличии от ваших идолов, которым вы поклоняетесь, Аллах — Единственный Бог;( فَٱسْتَقِيمُوۤاْ إِلَيْهِ ) «Так идите же к Нему(истинным путём)» — т.е искренне очищая(посвящая) свое поклонение Ему , в соответствии с тем что было приказано вам из следования путем посланников;( وَٱسْتَغْفِرُوهُ ) «И просите у Него прощения» — за ваши прошлые грехи.
ٱلَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْأَخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
Allazeena laa yu'toonaz Zakaata wa hum bil-Aakhiratihum kaafiroon
Кулиевкоторые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь».
Абу Аделькоторые не дают обязательной милостыни [закята] и (которые) в Вечную жизнь [в воскрешение, в Ад и в Рай] не веруют».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:7
«И просите у Него прощения» — за ваши прошлые грехи.( وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ ) «И горе многобожникам» — т.е. их ожидает уничтожение и погибель;( ٱلَّذِينَ لاَ يؤُْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ ) «которые не выплачивают закят». Али ибн Абу Тальха сообщает, что Ибн `Аббас, прокомментировал: «Которые не свидетельствуют, что нет божества, кроме Аллаха». Подобного мнения придерживался также Икрима. Аллах также сказал:( قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّٰهَا وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّٰهَا ) «Преуспел тот, кто очистил(свою душу), и понес урон тот, кто ее опорочил»(Сура 91, аяты 9-10). А также сказал:( قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ وَذكََرَ ٱسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ ) «Преуспел тот, кто очистился, поминал имя своего Господа и совершал молитву»(Сура 87, аяты 14-15). И сказал также:( فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ ) «и скажи: ‘‘Не следует ли тебе очиститься?’’»(Сура 79, аят 18).
Здесь слово «закят» приводится в смысле очищение от скверных качеств. А самое важное очищение от скверных качеств — это есть очищение себя от многобожия (поэтому здесь выражение «не дают закят» означает: «не очищают себя от многобожия»). Закят же с имущества (также связан с очищением и) назван так потому, что он очищает имущество от харама (недозволено заработанного) и является причиной для его умножения, благодати и увеличения пользы, а также способствует трате его на благое. Судди же сказал: «Горе многобожникам, которые не дают закята» - то есть: «Не признают религиозное постановление о закяте (с имущества)». Муавия ибн Курра сказал: «Они не из тех, кто выплачивает закят». Катада сказал: «Они отказываются выплачивать закят со своего имущества». Большинство толкователей так же поняли это, как обычный закят с имущества. Это же мнение предпочел и Ибн Джарир. Но это спорно. Потому, что, как это передают немало историков, закят (в той форме, которую мы знаем) стал обязательным на второй год после хиджры в Медину, а этот аят — Мекканский. Хотя конечно это мнение, что это обычный закят, поддается вот такому объяснению: Возможно, что прообраз закята был в виде пожертвования, которое было приказано в начале посланничества, как например в аяте: ( وَءَاتُواْحَقَّهُيَوْمَحَصَادِهِ ) «И отдавайте его право в день сбора урожая». Что же касается полноценного закята, с уже определенными налоговыми цензами и размерами, то Аллах разъяснил все его положения в Медине. При таком объяснении мнения толкователей объединяются. Это подобно положению с молитвой: (До утверждения обязательной полноценной пятикратной молитвы) в начале посланничества основа молитвы была в виде обязательной молитвы до восхода и до захода солнца. Потом уже в ночь вознесения, что была за полтора года до Хиджры, Аллах установил для своего посланника пятикратную обязательную молитву, и постепенно изложил все ее условия, части (рукны) и все, что с этим связано. А Аллах знает лучше..
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
КулиевВоистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготована неиссякаемая награда.
Абу АдельПоистине, те, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – им (уготована) неиссякаемая награда [Рай]!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:8
«Воистину тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготована неиссякаемая награда». Муджахид и другие толкователи пояснили: «Которая не кончается и не уменьшается». Всевышний Аллах сказал также:( مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا ) «в которой они пребудут вечно»(Сура 18, аят 3), а также сказал:( عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ ) «Это будет неиссякаемый дар»(Сура 11, аят 108)
. Этот дар от Аллаха предназначенный для обитателей Рая.
Аллах скажет:
( بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلإِيمَٰنِ )«Это Аллах оказал вам милость тем, что привёл вас к вере»(Сура 49, аят 17). Обитатели Рая станут говорить:( فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ) «Аллах же оказал нам милость и уберёг нас от мучений знойного ветра»(Сура 52, аят 27). Как еще сказал сказал Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): « إلاإنيتغمدنياللهبرحمةمنهوفضل » «..если только Аллах не проявит по отношению ко мне Свою милость и не одарит Своей Щедростью».
۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qul a'innakum latakfuroona billazee khalaqal arda fee yawmaini wa taj'aloona lahooo andaadaa; zaalika Rabbul 'aalameen
КулиевСкажи: «Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня, и равняете с Ним других? Он же - Господь миров.
Абу АдельСкажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Неужели вы проявляете неверие в Того, Кто сотворил землю за два дня, и делаете Ему равных [поклоняетесь еще кому-либо, кроме Него]? (Ведь) этот (Создатель) – Господь миров!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:9
Всевышний Аллах порицает идолопоклонников, которые придавали Ему сотоварищей, хотя Он создал всё сущее и способен на всякую вещь. ( قُلْ أَءِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَاداً ) «Скажи: ‘‘Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня, и равняете с Ним других?’’» — т.е. идолов, истуканов и выдуманных объектов поклонения, которым вы поклоняетесь наряду с Ним;( ذَلِكَ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ) «Это – Господь миров» — т.е. Создателем всего сущего для всех творений является — Господь миров. Более подробно этот аят изложен в другом месте Корана:( خَلَقَ ٱلسَمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ) «Воистину ваш Господь – Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней»(Сура 7, аят 54)
. Здесь же сотворение небес и земли рассматривается по отдельности. Аллах сообщает, что Он сначала как основу сотворил землю, потому как сначала закладывают фундамент, а затем строят крышу.
Подобно этому Аллах сказал:
( هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَاتٍ ) «Он – тот, Кто сотворил для вас всё, что на земле, а затем обратился к небу и сделал его семью небесами»(Сура 2, аят 29). В аятах: «Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его» до слов: «После этого Он распростёр землю, вывел из неё воду и пастбища»(Сура 79, аяты 27-31). Также указывается, что земля была распростёрта после неба. Что касается слова «распростёр», то разъяснение ему даётся в аяте:( أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَاهَا) «вывел из неё воду и пастбища»(Сура 79, аят 31)
. Но сначала как таковая была сотворена земля, а потом – небо, и это следует из многих текстов.
Бухари передал от Саида ибн Джубайра, что один человек сказал Ибн Аббасу: «Я нахожу для себя противоречия в Коране. И он привёл аяты:
( فَلآ أَنسَٰبَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلاَ يَتَسَآءَلُونَ ) «между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга»(Сура 23, аят 101);( وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ) «Они будут обращаться друг к другу с вопросами» (Сура 37, аят وَلاَيَكْتُمُونَٱللَّهَحَدِيثاً } ;( 27 } «Они не смогут утаить от Аллаха ни одной беседы» (Сура 4, аят وَٱللَّهِرَبِّنَامَاكُنَّامُشْرِكِينَ } ;( 42 } «Клянёмся Аллахом, нашим Господом, мы не были многобожниками!»(Сура 6, аят 23). Он сказал: «В этом аяте они что-то утаили. И Аллах сказал:( أَءَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ ٱلسَّمَآءُ بَنَٰهَا ) «Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его» — до слов:( وَٱلأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا ) «После этого Он распростёр землю»(Сура 79, аят 27-30)
. Эти аяты указывают на создание небес до сотворения земли.
Затем Аллах сказал:
( قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ ) «Скажи: ‘‘Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня’’» - до слов:( طَآئِعِينَ ) «по доброй воле»(Сура 41, аяты 9-11)
. Исходя из этих аятов, земля была создана раньше неба.
Всевышний Аллах также сказал:
( وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً ) «И Аллах – Прощающий, Милосердный» (Сура 4, аят عَزِيزاًحَكِيماً } ,( 23 } «Могущественный, Мудрый»(Сура 4, аят 56),( سَمِيعاً بَصِيراً ) «Слышащий, Видящий»(Сура 4, аят 58). Словно Он был таким в прошлом. Ибн Аббас(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Что касается слов:( فَلاَ أَنسَٰبَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلاَ يَتَسَآءَلُونَ ) «между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга»(Сура 23, аят 101), то это будет, когда подуют в Рог в первый раз. Аллах также сказал:( فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلأََرْضِ إِلاَّ مَن شَآءَ ٱللَّهُ ) «и тогда потеряют сознание(или умрут) те, кто на небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает оставить»(Сура 39, аят 68). Когда в Рог подуют во второй раз, «они будут обращаться друг к другу с вопросами»(Сура 37, аят 27)
.
Что касается аятов;
( وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ ) «Клянёмся Аллахом, нашим Господом, мы не были многобожниками!»(Сура 6, аят 23) и слов Аллаха:( وَلاَ يَكْتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثاً ) «Они не смогут утаить от Аллаха ни одной беседы»(Сура 4, аят 42)
, то это значит, что когда Аллах простит грехи искренне верующим, многобожники скажут: «Давайте скажем, что мы не были многобожниками». Но на их уста ляжет печать, и говорить будут их руки. Тогда станет известно, что от Аллаха не утаить ни одной беседы.
В том же аяте сказано:
( يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ) «пожелают те которые не уверовали»(Сура 4, аят 42). Аллах создал землю за два дня, а потом небеса. Затем Он обратился к небесам и придал им форму за два дня. После чего Он распростёр землю, а именно: вывел из неё воду и пастбища. Он создал за два дня горы, пески, неодушевлённые предметы, скалы, холмы и всё, что между ними. В этом значение слова «распростёр»(Сура 79, аят 30). Слова:( خَلَقَ ٱلأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ ) «Кто создал землю за два дня»(Сура 41, аят 9), означают, что Аллах создал землю и всё, что на ней, за четыре дня, а небеса — за два дня. ( وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً ) «И Аллах – Прощающий, Милосердный»(Сура 4, аят 23). Так Аллах описал Себя, и таковым Он является. Всё, что пожелает Аллах, исполняется. Поэтому пусть ничего в Коране не смущает тебя, ибо всё это снисходит от Аллаха».
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَـٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَٰتَهَا فِىٓ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَآءً لِّلسَّآئِلِينَ
Wa ja'ala feehaa rawaa siya min fawqihaa wa baaraka feehaa wa qaddara feehaaaa aqwaatahaa feee arba'ati ayyaamin sawaaa'al lissaaa'ileen
КулиевОн воздвиг над землей незыблемые горы, наделил ее благодатью и распределил на ней пропитание для страждущих (или для тех, кто спрашивает) за четыре полных дня.
Абу АдельИ устроил Он на ней [на Земле] устойчивые [горы], (которые возвышаются) над ней [над ее поверхностью]; и наделил ее благодатью [сделал ее постоянно благой для ее обитателей] и распределил на ней ее пропитание (для ее обитателей) за четыре дня [за два дня создал Землю и еще два дня устраивал на ней горы и пропитание] – равно для (всех) спрашивающих (об этом) (чтобы знать это).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:10
( خَلَقَ ٱلأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ ) «создал землю за два дня» — т.е. в воскресенье и понедельник;( وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا ) «и воздвиг над землёй незыблемые горы, наделил её благодатью» — т.е. благословил её и сделал пригодной для произрастания на ней растений;( وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَاتَهَا )
«и распределил на ней пропитание» — т.е. необходимый для людей удел и посевные площади. Это было сделано во вторник и среду. Вместе с предыдущими двумя днями получается четыре дня.
Поэтому Аллах сказал:
( سَوَآءً لِّلسَّآئِلِينَ ) «для страждущих за четыре полных дня» — т.е. для спрашивающих об этом(желающих узнать). Икрима и Муджахид, комментируя слова «и распределил на ней пропитание», сказали: «На каждой земле Аллах создал то, что непригодно на другой земле». Ибн Аббас, Катада и Судди истолковали «страждущих» как тех, у кого есть просьба. Ибн Зейд сказал по поводу слов «и распределил на ней пропитание»: «Распределил в соответствии с потребностью человека в уделе. Аллах предопределил человеку ровно столько, сколько ему нужно». Подобно этому Всевышний Аллах сказал:( وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ) «И даровал вам всё, о чём вы просили»(Сура 14, аят 34). А Аллах знает лучше.
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ
Summas tawaaa ilas-samaaa'i wa hiya dukhaanun faqaala lahaa wa lil ardi'tiyaaa taw'an aw karhan qaalataaa atainaa taaa'i'een
КулиевПотом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле: «Придите по доброй воле или по принуждению». Они сказали: «Мы пришли по доброй воле».
Абу АдельПотом Он обратился к небу, которое было дымом (до этого) – и сказал ему [Небу] и Земле: «Придите (в подчинение Мне) добровольно или (вы будете подчинены) против (вашей) воли!» И сказали они [Небо и Земля]: «Мы приходим добровольно».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:11
Слова Аллаха:( ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِىَ دُخَانٌ ) «Потом Он обратился к небу, которое было дымом», а именно: паром, который поднялся ввысь после сотворения земли; ( فَقَالَ لَهَا وَلِلأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً ) «И сказал ему и земле: ‘‘Придите по доброй воле или против воли’’». То есть: «Повинуйтесь Моей воле! Хотите вы того или нет, вы всё равно будете покорны Мне». Ибн Аббас сказал: «Аллах сказал небесам: ‘‘Покажите Моё солнце, луну и звёзды!’’, и Он сказал земле: ‘‘Извергни реки и выведи свои плоды!’’»;( قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ ) «Они сказали: ‘‘Мы придём по доброй воле’’». Ибн Джарир сказал, что к небесам и земле обращались как к разумным существам. Хасан аль-Басри сказал: «Если бы они отказались, то Аллах покарал бы их мучительным для них наказанием».
فَقَضَـٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَاتٍ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَحِفْظًاۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Faqadaahunna sab'a samaawaatin fee yawmaini wa awhaa fee kulli samaaa'in amarahaa; wa zaiyannassa maaa'ad dunyaa bimasaabeeha wa hifzaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil 'Aleem
КулиевОн сотворил их семью небесами за два дня и внушил каждому небу его обязанности. Мы украсили нижнее небо светильниками и оберегаем его (или для оберегания его). Таково предопределение Могущественного, Знающего».
Абу АдельИ установил Он их [небеса] в виде семи небес за два дня [[По Своей мудрости Аллах создал небеса и землю за шесть дней, хотя Он мог создать их и за одно мгновение.]] и внушил каждому небу его дело [обязанности]. И разукрасили Мы ближайшее небо [Вселенную] светильниками [звездами] и для охраны (от шайтанов, которые украдкой подслушивают речь Аллаха в небесах). Таково установление (Аллаха) Величественного (в Своем владычестве), Знающего (Который знает все)!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:12
Слова Аллаха:( فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ فِى يَوْمَيْنِ ) «Он сотворил их семью небесами за два дня» — т.е. Аллах преобразовал небо в семь небес в последние два дня – четверг и пятницу; ( وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا ) «И внушил каждому небу его обязанности» — т.е. на каждом из них Он установил всё необходимое для него — ангелов и все остальное, о чем известно только Одному Аллаху;( وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ ) «Мы украсили нижнее небо светильниками» — т.е. звёздами и планетами, излучающими свет для жителей земли;( وَحِفْظاً )«и оберегаем его» — т.е. охраняем его от дьяволов, чтобы они не подслушивали разговоры ангелов в верховьях неба;( ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ ) «Таково предопределение Могущественного, Знающего». «Могущественный» — т.е. Способный подчинить всё сущее. «Знающий» — т.е. Сведущий обо всех творениях.
فَإِنْ أَعْرَضُواْ فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood
КулиевЕсли же они отвернутся, то скажи: «Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян».
Абу АдельЕсли же они [эти неверующие] отвернутся (после того, как им было разъяснено об Аллахе и о Его Слове), то скажи (им): «Я предостерег вас о поражающем (наказании), которое подобно поражающему (наказанию), (постигшего) ‘адитов и самудян (которые не уверовали в своего Господа и ослушались Его посланников)».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:13
Всевышний Аллах говорит: «Мухаммад, скажи этим многобожникам, отрицающим истину, с которой ты пришёл к ним: ‘‘Если вы отвернётесь от того, что я принёс вам от Аллаха, то я предупреждаю вас о наказании Аллаха, подобно тому, что постигло прошлые народы за их отрицание посланников’’»:( صَٰعِقَةً مِّثْلَ صَٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ ) «Мучений, подобных мучениям адитов и самудян», и им подобных(народов), которые совершали то же, что и они;
إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
Iz jaaa'at humur Rusulu mim baini aydeehim wa min khalfihim allaa ta'budooo illal laaha qaaloo law shaaa'a Rabunaa la anzala malaaa 'ikatan fa innaa bimaaa ursiltum bihee kaafiroon
КулиевПосланники приходили к ним спереди и сзади: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же говорили: «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов. Воистину, Мы не веруем в то, с чем вы посланы».
Абу АдельКогда приходили к ним [к ‘адитам и самудянам] посланники и спереди их и сзади их [со всех сторон] (то говорили): «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они сказали (своим посланникам): «Если бы пожелал Господь наш (чтобы мы только Его признавали богом), то Он, непременно, послал бы (к нам) ангелов (с неба), и мы, на самом деле, в то, с чем вы (обычные люди) посланы, не верим».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:14
«Посланники приходили к ним спереди и сзади». Подобно этому Всевышний Аллах также сказал:( وَٱذكُْرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِٱلأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ) «Помяни брата адитов. Вот он предостерег свой народ среди барханов, хотя перед ним и позади него уже были предостережения»(Сура 46, аят 21). Аллах велел им поклоняться Ему, пригрозив возмездием и наделив Своих приближенных милостью, но они все же не уверовали и отвергли посланников словами:( لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لاََنزَلَ مَلَٰئِكَةً ) «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов» — т.е. если бы Аллах и отправил посланников, то это должны быть ангелы:( فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُمْ بِهِ ) «Воистину в то, с чем вы посланы » — т.е. люди;( كَٰفِرُونَ ) «мы не веруем» — т.е. мы не последуем за вами, потому вы всего лишь такие же люди, как мы».
فَأَمَّا عَادٌ فَٱسْتَكْبَرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةًۖ وَكَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
Fa ammaa 'Aadun fastak baroo fil ardi bighairul haqqi wa qaaloo man ashaddu minnaa quwwatan awalam yaraw annal laahal lazee khalaqahum Huwa ashaddu minhum quwwatanw wa kaanoo bi Aayaatinaa yajhadoon
КулиевЧто касается адитов, то они возгордились на земле без всякого права и сказали: «Кто может превзойти нас силой?». Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой? Они отвергали Наши знамения.
Абу АдельЧто же касается ‘адитов [народа пророка Худа], то они возгордились на земле не имея на это права и сказали (с гордыней): «Кто сильнее нас мощью?» Неужели они не видели, что Аллах, Который создал их, – Он сильнее их мощью? И они (также) отрицали Наши знамения [доказательства].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:15
Слова Аллаха:( فَأَمَّا عَادٌ فَٱسْتَكْبَرُواْ فِى ٱلأَرْضِ ) «Что касается адитов, то они возгордились на земле» — т.е. распространяли нечестие на земле, были заносчивы и проявили непослушание.( وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قوَُّةً ) «И сказали: ‘‘Кто может превзойти нас силой?’’». Они возгордились своей физической силой и считали, что благодаря ей смогут избежать наказания Аллаха.( أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قوَُّةً ) «Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой?» — т.е. Неужели они не думали(не понимали), выказывая свою враждебность, что это Аллах, Создатель всего сущего, дал им эту силу, и Его Хватка сильнее?»
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِىٓ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلْأَخِرَةِ أَخْزَىٰۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
Fa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran feee ayyaamin nahisaatil linuzeeqahum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati akhzaa wa hum laa yunsaroon
КулиевМы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в злополучные дни, чтобы дать им вкусить муки позора в мирской жизни. А мучения в Последней жизни будут еще более позорными, и им не будет оказана помощь.
Абу АдельИ наслали Мы на них [на адитов] холодный и шумный ветер в дни несчастные, чтобы дать им вкусить наказание позора в земной жизни. И, однозначно, наказание Вечной жизни – позорнее, и им не будет оказано помощи!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:16
Слова Аллаха:( فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً ) «Мы наслали на них морозный(или завывающий)ветер» — это был бушующий ветер, согласно одному из толкований. Согласно другим толкованиям: лютый ветер, ветер с шумом. Все эти толкованияне не имеют противоречий. Таким образом, это был страшной силы ветер, который издавал безумно ужасный шум;( فِىۤ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ ) «В злополучные дни» — т.е. следующие друг за другом, как еще сказал Аллах:( فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ) «злосчастье которого продолжалось»(Сура 54, аят 19). Это значит, что их наказание началось в злополучный для них день и продолжалось( سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً ) «в течение семи ночей и восьми дней без перерыва»(Сура 69, аят 7), пока все они до единого не были стёрты с лица земли. Поэтому Аллах сказал:( لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَلَعَذَابُ ٱلأَخِرَةِ أَخْزَىٰ ) «чтобы дать им вкусить муки позора в мирской жизни. А мучения в Последней жизни будут ещё более позорными,( وَهُمْ لاَ يُنصَرُونَ ) и им не будет оказана помощь» — т.е. и в Последней жизни(Ахират) им не будет оказано помощи, также как не была она оказана в этой — Ближней жизни(Дунья).
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّواْ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَـٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Wa ammaa Samoodu fahadinaahum fastahabbul 'ama 'alal huda fa akhazathum saa'iqatul 'azaabil hooni bimaa kaanoo yaksiboon
КулиевЧто же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь, но они предпочли слепоту верному руководству, и их поразила молния унизительных мучений за то, что они приобретали.
Абу АдельА что касается самудян [народа пророка Салиха], то Мы указали им верный путь, но они полюбили [выбрали] слепоту [неверие] вместо истинного пути, и постиг их поражающий удар унизительного наказания за то (неверие), что они приобретали [совершали] (отказавшись уверовать в Аллаха и признать Его посланников)!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:17
Слова Аллаха:( وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَٰهُمْ ) «Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь». Ибн Аббас сказал: «Мы разъяснили им». Ас-Саури сказал: «Мы призвали их»; ( فَٱسْتَحَبُّواْ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ )«Но они предпочли слепоту верному руководству». То есть: «Мы показали им истину, разъяснили её и сделали понятной в устах их пророка Салиха, мир ему, но они отвергли его, сочли лжецом и подрезали поджилки верблюдице Аллаха, которую Аллах сделал великим знамением, подтверждающим истинность их пророка».( فَأَخَذَتْهُمْ صَٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ ) «и постиг их поражающий удар унизительного наказания » — т.е Аллах наслал на них вопль, потрясения, унижение, наказание и позор.( بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ) «За то, что они приобретали» — т.е. за их неверие и отрицание.
وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Wa najjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
КулиевА тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.
Абу АдельИ спасли Мы (когда пало наказание на неверующих) тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха) [исполняли то, что Он повелел и удерживались от того, что Он запретил].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:18
«А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли» — т.е. за то, что они были верующими и богобоязненными, Аллах спас их вместе с их пророком Салихом, мир ему, и никакое зло их не коснулось.
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wa yawma yuhsharu a'daaa'ul laahi ilan Naari fahum yooza'oon
КулиевВ тот день, когда враги Аллаха будут собраны перед Огнем, их задержат.
Абу АдельИ в тот день [в День Суда], когда будут собраны враги Аллаха к Огню [к Аду], будут они задержаны (ангелами).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:19
Слова Аллаха:( وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ) «В тот день, когда враги Аллаха будут собраны перед Огнём, их задержат». Аллах говорит: «Напомни этем многобожникам, что в День Воскресения они будут собраны перед Адом, и соберут их всех до последнего стражи Ада». Как ещё сказал Аллах:( وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْداً ) «а грешников погоним в Геенну, словно на водопой»(Сура 19, аят 86) — т.е. жаждущими.
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Hattaaa izaa maa jaaa'oohaa shahida 'alaihim samu'uhum wa absaaruhum wa julooduhum bimaa kaanoo ya'maloon
КулиевКогда же они достигнут его, их слух, их взоры и их кожа станут свидетельствовать против них о том, что они совершали.
Абу АдельА когда придут они [враги Аллаха] к нему [к Аду] (то станут отрицать свое неверие и грехи), (но) будут свидетельствовать против них слух их, их зрение и их кожи о том, что они делали [какие грехи они совершали в своей жизни].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:20
«Когда же они достигнут его» — т.е. когда они будут стоять на его краю,( شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) «их слух, их взоры и их кожа станут свидетельствовать против них о том, что они совершили» — т.е. все их дела, первые и последние, будут свидетельствовать против них, и ничто не будет скрыто.
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wa qaaloo lijuloodihim lima shahittum 'alainaa qaaloo antaqanal laahul lazeee antaqa kulla shai'inw wa Huwa khalaqakum awwala marratinw wa ilaihi turja'oon
КулиевОни скажут своей коже: «Почему вы стали свидетельствовать против нас?». Они скажут: «Нас заставил говорить Аллах, Который заставил говорить всякую вещь». Он сотворил вас в первый раз, и к Нему вы будете возвращены.
Абу АдельИ скажут они [враги Аллаха] своим кожам (упрекая их): «Почему вы свидетельствуете против нас?» Скажут они [их кожи]: «Речь нам дал Аллах, Который дал речь всякой вещи». И Он [Аллах] создал вас в первый раз (когда вас вообще не было), и к Нему вы вернетесь (после смерти) (для расчета и воздаяния) (в День Суда).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:21
«И скажут они своей коже: “Почему вы стали свидетельствовать против нас?’’». Они будут упрекать свои части тела и кожу, когда те станут свидетельствовать против них. Тогда их части тела скажут в ответ:( قَالُوۤاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِى أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ )
«Нас заставил говорить Аллах, Который заставил говорить всякую вещь. Он сотворил вас в первый раз» — т.е. ничто не может произойти вопреки Его воле, и к Нему вы возвратитесь.
Передается от Аль-Хафиза аль-Баззара, что Анас ибн Малик
(Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Однажды Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
засмеялся, а потом сказал: ‘‘И вы не спросите, что рассмешило меня?’’ Его спросили: ‘‘Что же рассмешило тебя, о, Посланник Аллаха?’’Он сказал: ‘‘Меня удивило, как раб будет препираться со своим Господом в День Воскресения. Он скажет: “Господь мой, разве Ты не обещал, что будешь справедлив ко мне?” Господь скажет: “Да”. Раб скажет: “Я не приму другого свидетеля, кроме как самого себя”. Аллах спросит: “Разве не достаточно, что Я и благородные ангелы-писцы являемся свидетелями?” Раб несколько раз повторит свои слова. Затем на его уста будет наложена печать, и обо всём, что он совершил, будут говорить его части тела. После чего, он скажет им: “Пойдите прочь, ведь я спорил ради вас’’» Это также передали Муслим и ан-Насаи. Абу Муса сказал: «Неверующего и лицемера призовут к расчёту. Их Господь представит ему его дела, но он скажет: ‘‘Господь! Клянусь Твоим величием, этот ангел записал, чего я не делал’’. Тогда ангел спросит его: ‘‘Разве ты не делал того-то в такой-то день в таком-то месте?’’ Человек скажет: ‘‘Нет, клянусь Твоим величием, Господи, я не делал этого’’. Как только он скажет это, на его уста будет наложена печать». Аль-Аш’ари сказал: «Я думаю, что одним из первых среди его частей тела заговорит его правое бедро».
Аль-Хафиз Абу Я’ля, опираясь на слова Саида аль-Худри
(Да будет доволен им Аллах!), передал, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Когда наступит День Воскресения и неверующему будут представлены его дела, он начнёт отрицать их и препираться. Ему скажут: ‘‘Твои соседи свидетельствуют против тебя’’. Он скажет: ‘‘Они врут’’. Ему скажут: ‘‘И твоя семья, и твои родственники’’. Он скажет: ‘‘Они врут’’. Тогда(неверующим)
скажут: ‘‘Поклянитесь!’’Они поклянутся, затем Аллах заставит их замолчать, и против них начнут свидетельствовать их языки, после чего их введут в Ад».
От Ибн Абу Хатима передается, что Ибн Аббас сказал: «В День Воскресения люди не смогут заговорить и оправдываться, пока им не разрешат. Когда же им разрешат, то они начнут спорить. Неверующие будут отрицать своё многобожие. Они будут клясться Ему, как клянутся вам. Когда они будут препираться, Аллах пошлёт к ним свидетелей от них же самих: это будет их кожа, глаза, руки и ноги. Он наложит на их уста печать, затем откроет им рты, и они будут препираться своими частями тела, говоря:
( أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِى أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ ترُْجَعُونَ ) «Нас заставил говорить Аллах, Который заставил говорить всякую вещь. Он сотворил вас в первый раз, и к Нему вы будете возвращены»(Сура 41, аят 21).
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَـٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wa maa kuntum tastatiroona ai-yashhada 'alaikum sam'ukum wa laaa absaarukum wa laa juloodukum wa laakin zanantum annal laaha laa ya'lamu kaseeram mimmaa ta'maloon
КулиевВы не укрывались от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи. Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
Абу АдельИ вы не скрывались (от совершения грехов) (опасаясь), что будут свидетельствовать против вас ваш слух, зрение и кожи (в День Суда), но вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете (из грехов).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:22
Слова Аллаха:( وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلآ أَبْصَٰرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ) «Вы не пытались укрыться от свидетельства вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи». Их части тела и кожа скажут им в ответ, когда те станут упрекать их за то, что они свидетельствуют против них: «Вы не скроете от нас то, что вы совершали. Вы открыто заявляли о своём неверии в Аллаха и говорили в непослушании своем, что это вас не пугает, ибо не верите в то, что Аллах знает обо всех ваших делах». Поэтому Аллах сказал:( وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لاَ يَعْلَمُ كَثِيراً مِّمَّا تَعْمَلُونَ وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ ) «Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали. Эти ваши предположения, которые вы делали о вашем Господе, погубили вас» — т.е. такие скверные мысли и уверенность, что Аллах не знает многого из того, что вы совершаете, стали причиной вашей погибели;
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَٮٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa zaalikum zannukumul lazee zanantum bi-Rabbikum ardaakum fa asbahtum minal khaasireen
КулиевЭти ваши предположения, которые вы делали о вашем Господе, погубили вас, и вы оказались одними из потерпевших убыток.
Абу АдельИ это – ваша мысль [предположение], которую вы думали о вашем Господе, – она погубила вас, и вы оказались (сегодня) в числе потерпевших убыток (которые потеряли самих себя и свои семьи).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:23
погибели;( فَأَصْبَحْتُمْ مِّنَ ٱلُخَٰسِرِينَ ) «И вы оказались одними из потерпевших убыток» — т.е. на месте(стояния)
Судного дня вы потерпите урон для себя и потеряете свои семьи.
Имам Ахмад передал от Абдуллы ибн Мас’уда, который сказал: «Я спрятался за завесами Каабы, когда мимо меня проходили трое мужчин: один курайшит и два его зятя-сакафита или один сакафит и два его зятя-курайшита. У них были большие животы, и они мало что понимали. Я не расслышал всех их слов, но один из них сказал: ‘‘Вы думаете, Аллах слышит, о чём мы сейчас говорим?’’ Другой сказал: ‘‘Если будем говорить громко, то Он услышит, а если тихо – то нет’’. Третий сказал: ‘‘Если Он слышит наши слова, то Он слышит всё’’. Я рассказал об этом Пророку
(Да благословит его Аллах и приветствует!). И тогда Аллах ниспослал:( وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَٰرُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ) ‘‘Вы не пытались укрыться от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи’’— до слов:( مِّنَ ٱلُخَاسِرِينَ ) ‘‘и вы оказались одними из потерпевших убыток’’»В другом хадисе Имам Ахмад передал со слов Джабира ибн Абдуллы, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Пусть никто из вас не умирает, иначе как придерживаясь хорошего мнения об Аллахе, ибо некоторых людей погубило то, что они не придерживались хорошего мнения об Аллахе, ведь Аллах сказал:( وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِّنَ ٱلُخَٰسِرِينَ ) «Эти ваши предположения, которые вы делали о вашем Господе, погубили вас, и вы оказались одними из потерпевших убыток».
Ахмад 444-443/1, Муслим 2775 , Тирмизи 3248, Бухари 4817.
فَإِن يَصْبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ
Fa-iny yasbiroo fan Naaru maswal lahum wa iny-yasta'tiboo famaa hum minal mu'tabeen
КулиевЕсли даже они проявят терпение, их обителью будет Огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны (или если к ним проявят благосклонность, то они не станут искать благосклонности).
Абу АдельИ если они [враги Аллаха] готовы терпеть (наказание), то Огонь [Ад] будет (конечным) прибежищем для них (из которого они никогда уже не выйдут), а если они захотят получить довольства (Аллаха) (после Его гнева), то не окажутся из числа тех, которые получат довольство (Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:24
Слова Аллаха:( فَإِن يَصْبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ ) «Если даже они проявят терпение, их обителью будет огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны» — т.е. независимо от того, будут ли они проявлять терпение или нет, им всё равно никогда не выйти из Огня. Даже если они будут умолять Аллаха смилостивиться над ними и будут оправдываться, но ни их мольбы, ни их оправдания уже не будут приняты. Согласно Ибн Джариру, слова: «Если же они попросят о благосклонности» означают: «Если они будут просить вернуть их обратно на землю, то им не ответят». Подобно этому Аллах сказал: «Они скажут: ‘‘Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми. Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками’’. Он скажет: ‘‘Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!»(Сура 23, аяты 106-108).
۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ خَـٰسِرِينَ
Wa qaiyadnaa lahum quranaaa'a fazaiyanoo lahum maa baina aideehim wa maa khalfahum wa haqqa 'alaihimul qawlu feee umamin qad khalat min qablihim minal jinni wal insi innahum kaanoo khaasireen
КулиевМы приставили к ним товарищей, которые представили им прекрасным их настоящее и будущее, и сбылось Слово относительно них и относительно живших до них народов из числа джиннов и людей. Воистину, они были потерпевшими убыток.
Абу АдельИ послали Мы к ним [к неверующим] товарищей [шайтанов] (из числа джиннов и людей), которые разукрасили им то, что пред ними [скверные дела в этом мире] и что после них [разукрасили для них неверие в Вечную жизнь и они забыли о ней], и оказалось суждено им [они заслужили] (такое же) слово (как то, которое было сказано) о (неверующих) общинах, живших до них, из (числа) джиннов и людей (что они окажутся вечными обитателями Ада). Поистине, они оказались потерпевшими убыток (потеряв свои деяния в этом мире, и самих себя и свои семьи в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:25
Всевышний Аллах сообщает, что это Он ввел в заблуждение многобожников, и на то была Его воля. Аллах Мудр в Своих действиях. Всевышний приставил им в товарищи дьяволов, из числа людей и джиннов:( فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ) «которые представили им прекрасными их настоящее и будущее» — т.е. они представили им в прекрасном свете их дела, и потому себя они видели добродетелями. Подобно этому Аллах сказал: «К тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем. Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем»(Сура 43, аят 37)
.
Слова Аллаха:
( وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ ) «И сбылось Слово относительно них» — т.е. Слово о наказании, которое ранее уже постигло джиннов и людей, которые совершали то же, что и они;( إِنَّهُمْ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ) «Воистину они были потерпевшими убыток» — т.е. они равны им в своей погибели и убытке.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسْمَعُواْ لِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَٱلْغَوْاْ فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
Wa qaalal lazeena kafaroo laa tasma'oo lihaazal Quraani walghaw feehi la'allakum taghlihoon
КулиевНеверующие сказали: «Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх».
Абу АдельИ сказали те, которые стали неверующими (одни другим): «Не слушайте этот Коран и пустословьте [поднимайте шум] при нем [при его чтении]. Может быть, вы (этим) одержите верх (над Мухаммадом) (и он перестанет читать его)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:26
Слова Аллаха:( وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَسْمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ ) «Неверующие сказали: ‘‘Не слушайте этот Коран’’». Они советовали другим игнорировать Коран и не выполнять его предписания;( وَٱلْغَوْاْ فِيهِ ) «а начинайте говорить вздор» — т.е. не слушайте его, когда его читают. Муджахид прокомментировал: «Т.е. шумите, свистите и мешайте Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)читать Коран. Как и поступали курайшиты». Ад-Даххак, ссылаясь на Ибн Аббаса, сказал, что это значит «оскорбляйте его». Катада сказал: «Отрицайте, опровергайте его и будьте враждебны по отношению к нему»;( لعََلكَّمُ تَ غلِْبوُن ) «Быть может, вы одержите верх». Такова была позиция невежественных безбожников и тех, кто пошёл по их стопам, когда они слышали Коран. Своим же верующим рабам Всевышний Аллах повелел поступать наоборот, сказав:( وَإِذَا قُرِىءَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ ترُْحَمُونَ ) «Когда читается Коран, то слушайте его и храните молчание – быть может, вас помилуют»(Сура 7, аят 204).
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Falanuzeeqannal lazeena kafaroo 'azaaban shadeedanw wa lanajziyannahum aswallazee kaanoo ya'maloon
КулиевМы непременно дадим неверующим вкусить тяжкие мучения и воздадим им за наихудшее из того, что они совершали.
Абу АдельИ Мы, непременно и однозначно, дадим вкусить тем, которые стали неверующими, тяжкое [неописуемое] наказание (и в этом мире и в Вечной жизни)! И Мы непременно воздадим им [неверующим] за наихудшее из того, что они совершали! [[В День Суда у неверующих не окажется никаких благих дел, так как их неверие перекрывает все их благодеяния.]]
Тафсир Ибн Касира · аят 41:27
Аллах Всевышний говорит:( فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَاباً شَدِيداً ) «Мы непременно дадим неверующим вкусить тяжкие мучения» — т.е. за то, как они ведут себя, когда слышат Коран; ( وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) «И воздадим им за наихудшее из того, что они совершали» — т.е. за их злодеяния.
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ ٱلْخُلْدِۖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
Zaalika jazaaa'u a'daaa'il laahin Naaru lahum feehaa daarul khuld, jazaaa'am bimaa kaanoo bi aayaatinaa yajhdoon
КулиевТаково воздаяние врагам Аллаха! Огонь! В нем будет их Вечная обитель в воздаяние за то, что они отвергали Наши знамения.
Абу АдельТаково (будет) воздаяние врагам Аллаха – Огонь [Ад]! Для них в нем [в Аду] вечная обитель в воздаяние за то, что они (в земной жизни) отрицали Наши знамения. {В этих аятах говорится о том, каким великим преступлением против Аллаха является отвращение людей от Корана, удерживание их от размышлений над его смыслом и следовании ему, каким бы ни было на то способом.}
Тафсир Ибн Касира · аят 41:28
«Таково воздаяние врагам Аллаха! Огонь! В нём будет их Вечная обитель в воздаяние за то, что они отвергали Наши знамения.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ
Wa qaalal lazeena kafaroo Rabbanaaa arinal lazaini adal laanaa minal jinni wal insi naj'alhumaa tahta aqdaaminaa liyakoonaa minal asfaleen
КулиевНеверующие скажут: «Господь наш! Покажи нам тех джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. Мы бросим их себе под ноги, чтобы они были самыми низкими».
Абу АдельИ сказали те, которые стали неверующими (когда уже оказались в Аду): «Господь наш! Покажи нам тех двоих из (числа) джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. Мы поместим их (в Аду) под своими ногами, чтобы они (оба) оказались из числа самых низких [чтобы они оказались на дне Ада, где самое большое наказание]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:29
Неверующие скажут:( رَبَّنَآ أَرِنَا ٱللَّذَيْنِ أَضَلَّٰنَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلإِنسِ ) ‘‘Господь наш! Покажи нам тех из джиннов и людей, которые ввели нас в заблуждение. ( نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلأَسْفَلِينَ )
Мы бросим их себе под ноги, чтобы они были самыми низкими’’».
Передается от Суфьяна ас-Саури, что Али
(Да будет доволен им Аллах!) сказал о словах Аллаха:( ٱللَّذَيْنِ أَضَلَّٰنَا )
«которые ввели нас в заблуждение»: «Это Иблис и сын Адама, убивший своего брата. Иблис призывает ко злу: многобожию и братоубийству.
Что касается первого сына Адама, то об этом сказано в хадисе, который приводится в «Сахихах»: «
ماقتلتنفسظلماً،إلاكانعلىابنآدمالأولكفلمندمها؛لأنهأولمنسنالقتل » ‘‘Кого бы ни убили несправедливо, на первого сына Адама обязательно ляжет часть(бремени греха за пролитую)
кровь, ибо начало убийствам положил он’’». Это также приводится у Тирмизи и ан-Насаи.
Слова Аллаха:
( نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا ) «Мы бросим их себе под ноги» — т.е. мы поместим их под собой, чтобы их мучения были сильнее наших. Поэтому сказано:( لِيَكُونَا مِنَ ٱلأَسْفَلِينَ ) «чтобы они были самыми низкими» — т.е. на самом дне Ада, как было сказано в суре «Преграды», когда последователи(неверных) попросят Аллаха удвоить мучения для их предводителей:( قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لاَّ تَعْلَمُونَ ) «Он скажет: ‘‘Всем воздастся вдвойне, но вы не знаете этого’’»(Сура 7, аят 38). Это значит, что Аллах каждому воздаст тем, что он заслужил. Всевышний Аллах также сказал:( ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يفُْسِدُونَ ) «Для тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, Мы будем прибавлять мучения к мучениям за то, что они распространяли нечестие»(Сура 16, аят 88).
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحْزَنُواْ وَأَبْشِرُواْ بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Innal lazeena qaaloo Rabbunal laahu summas taqaamoo tatanazzalu 'alaihimul malaaa 'ikatu allaa takhaafoo wa laa tahzanoo wa abshiroo bil Jannnatil latee kuntum too'adoon
КулиевВоистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь - Аллах», - а потом были стойки, нисходят ангелы: «Не бойтесь и не печальтесь, а возрадуйтесь Раю, который был обещан вам.
Абу АдельПоистине, те, которые сказали: «Господь наш – Аллах», – а потом стоят прямо [были неуклонны в исполнении Его Слова], нисходят [опускаются] к ним ангелы (от Аллаха) (во время их смерти) (и говорят): «Не бойтесь (смерти и того, что за ней), и не печальтесь (о том, что вы оставляете в этом мире за собой: за своих детей, супруг и имущества), и радуйтесь Раю, который вам обещан!»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:30
Аллах Всевышний говорит:( إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ )
«Воистину к тем, которые сказали: ‘‘Наш Господь - Аллах’’, а потом были стойки» — т.е. те, кто совершал благие дела, искренне ради Аллаха и повиновался предписаниям Аллаха.
Анас ибн Малик
(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал нам этот аят:( إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ ) «Воистину к тем, которые сказали: ‘‘Наш Господь - Аллах’’, а потом были стойки». Люди произносили эти слова, но потом большинство из них впали в неверие. Те же, кто говорил их до самой смерти, считаются стойкими».Саид ибн Имран сказал: «Я прочитал Абу Бакру Правдивейшему(Да будет доволен им Аллах!) этот аят:( إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ ) «Воистину к тем, которые сказали: ‘‘Наш Господь - Аллах’’, а потом были стойки». На что он сказал: ‘‘Это те, которые не придают сотоварищией Аллаху’’». Аз-Зухри сказал: «Умар(Да будет доволен им Аллах!) прочитал с минбара этот аят, а затем сказал:( ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ ) “а потом были стойкими” значит “повиновались Аллаху и не изворачивались подобно лисе”». Ибн Аббас(Да будет доволен им Аллах!) сказал:( ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ )
“а потом были стойкими” в выполнении Его предписаний».
Аль-Хасан часто говорил: «О Аллах, Ты – наш Господь! Надели нас стойкостью!». Абу аль-Алия сказал:
( ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُواْ ) «“а потом были стойкими” — т.е. они были искренними в религии и в делах». Суфьян ибн Абдулла ас-Сакафи сообщил: «Я сказал: ‘‘О Посланник Аллаха, скажи мне, чего я должен держаться крепко ?’’ На что , посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« قلربيالله،ثماستقم » «Скажи: “Аллах – мой Господь’’, а потом будь стойким». Я спросил: «О, Посланник Аллаха, чего я должен бояться больше всего?» Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) дотронулся до кончика языка и сказал: « هذا » ‘‘Этого’’». Хадис передается от Ахмада, Тирмизи и ибн Маджа; Тирмизи сказал, что хадис хороший, достоверный. В другой версии этого хадиса у Муслима и ан-Насаи говорится: «О Посланник Аллаха, скажи мне об Исламе то, что я ни у кого не буду спрашивать после тебя». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Скажи: ‘‘Я уверовал в Аллаха’’, а потом будь стойким» .О словах Аллаха Всевышнего:( تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَٰئِكَةُ ) «нисходят на них ангелы», Муджахид и Судди сказали: «Они нисходят в момент смерти и говорят:( أَلاَّ تَخَافُواْ ) ‘‘Не бойтесь” того, с чем вы столкнётесь в жизни Последней,( وَلاَ تَحْزَنُوا ) “и не печальтесь” о том, что вы оставили в земной жизни: детях, семье, богатстве и долгах, мы позаботимся обо всем этом за вас»;( وَأَبْشِرُواْ بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ )
«а возрадуйтесь Раю, который был вам обещан» — т.е. это радостное известие о завершении всего плохого и приобретении хорошего.
Как об этом также говорится в хадисе:
إنالملائكةتقوللروحالمؤمن: اخرجيأيتهاالروحالطيبةفيالجسدالطيبكنتتعمرينه،اخرجيإلىروحوريحانوربغيرغضبان «Ангелы скажут душе верующего: ‘‘О благая душа в благом теле, в котором ты обитала. Покинь его и устремись к покою, блаженству и не разгневанному Господу’’». Ибн Джарир со слов ибн Аббаса и Судди передал, что ангелы спустятся в тот день, когда они выйдут из могил. Зейд ибн Аслям сказал: «Они принесут им благую весть, когда они будут находиться при смерти, в могиле, и когда будут воскрешены». Это хорошее толкование включающие в себя все предыдущие высказывания.
Тирмизи 3250, ан- Насаи 490, Табари 30516; Имам Ахмад 413/4 ат-Тирмизи 2410, ибн Маджа 3972; «Сахих» Муслим 38, ан-Насаи 11489, Ахмад 413/3.
نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْأَخِرَةِۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nahnu awliyaaa'ukum fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa lakum feehaa maa tashtaheee anfusukum wa lakum feehaa ma tadda'oon
КулиевМы - ваши помощники (или хранители) в мирской жизни и Последней жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
Абу Адель(И скажут им ангелы): «Мы – ваши сторонники [хранители] в земной жизни и в Вечной. И для вас в нем [в Раю] (будет дано) (все) то, что пожелают ваши души, и для вас в нем [в Раю] (будет) то, что вы попросите,
Тафсир Ибн Касира · аят 41:31
Слова Аллаха:( نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلأَخِرَةِ ) «Мы – ваши помощники(или хранители) в мирской жизни и Последней жизни». Ангелы скажут верующему, когда он будет находиться на смертном одре: «Мы были вашими помощниками, т.е. товарищами, в мирской жизни. Мы помогали вам и охраняли вас по приказу Аллаха. Мы также будем с вами и в Последней жизни, чтобы избавить вас от одиночества в могиле, и когда подуют в Рог. Мы также обезопасим вас в День Воскресения».( وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىۤ أَنفُسُكُمْ ) «Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души!» — т.е. в Раю у вас будет всё, что пожелают ваши души и чего пожелает взор;( وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ) «вам там уготовано всё, о чём вы попросите!». Другими словами, всё, что вы попросите, тут же предстанет пред вами;
نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Nuzulam min Ghafoorir Raheem
КулиевТаково угощение от Прощающего, Милосердного».
Абу Аделькак угощение от прощающего, милосердного (Аллаха)».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:32
«Таково угощение от Прощающего, Милосердного» — т.е. прием от «Прощающего», ваши грехи и «Милосердного» к вам. Иначе говоря, от Того, Кто прощает вам, покрывает вас, проявляет к вам милосердие и доброту.
От Анаса
(Да будет доволен им Аллах!) передеается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « منأحبلقاءالله،أحباللهلقاءه،ومنكرهلقاءالله،كرهاللهلقاءه » «Аллах желает встречи с тем, кто желает встретиться с Ним. И не желает встречи с тем, кто не желает встречи с Ним». Тогда люди спросили: «О, Посланник Аллаха, но все мы ненавидим смерть». На что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ليسذلككراهيةالموت،ولكنالمؤمنإذاحضر،جاءهالبشيرمناللهتعالىبماهوصائرإليه،فليسشيءأحبإليهمنأنيكونقدلقياللهتعالى،فأحباللهلقاءهقالوإنالفاجرأوالكافرإذاحضر،جاءهبماهوصائرإليهمنالشر،أومايلقىمنالشر،فكرهلقاءالله،فكرهالله «Это не о ненависти к смерти, а о том, что, когда верующий получает радостную весть о милости Аллаха, Его благоволении и Его Рае, он(начинает) желать встречи с Аллахом, а Аллах желает встречи с ним.(Что же касается) неверного, то поистине когда он получает весть о мучениях,(которым подвергнет его) Аллах, и(ожидающем его проявлении) гнева Аллаха, встреча с Аллахом становится для него ненавистной, и Аллаху(также) ненавистна встреча с ним».
«Сахих» Имама Ахмада 107/3, аль-Баззар 780.
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Wa man ahsanu qawlam mimman da'aaa ilal laahi wa 'amila saalihanw wa qaala innanee minal muslimeen
КулиевЧья речь прекраснее, чем речь того, кто призывает к Аллаху, поступает праведно и говорит: «Воистину, я - один из мусульман»?
Абу АдельКто же лучше речью, нежели чем тот, кто призывает к Аллаху [к вере в Него и к признанию только Его богом], и совершает праведное [исполняет Слово Аллаха], и говорит: «Поистине, я из (числа) предавшихся (Аллаху) [который полностью подчинился Его велению и Слову]!» [[Аллах Всевышний в этом аяте побуждает Своих рабов, чтобы они призывали других людей к Нему, и Он разъясняет превосходство тех, которые призывают обладая достоверными знаниями, которые соответствуют тому, с чем был послан последний Его посланник – Мухаммад.]]
Тафсир Ибн Касира · аят 41:33
Слова Аллаха:( وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ )«Чья речь прекраснее, чем речь того, кто призывает к Аллаху» — т.е. призывает рабов Аллаха к Нему;( وَعَمِلَ صَٰلِحاً وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ) «поступает праведно и говорит: ‘‘Воистину я – один из мусульман’’?» — т.е. он сам идёт прямым путём и приносит пользу, как себе, так и другим. Он не из тех, кто призывает других к благому, а сам этого не делает. Он совершает добрые дела и избегает злодеяний. Это общая характеристика применима к каждому, кто призывает к добру, при этом и сам следуя прямому пути. Согласно другому толкованию, здесь речь идёт о благочестивых муаззинах(при-зывающих на молитву – прим. пер.)
.
В «Сахихе» Муслима приводится хадис: «В День воскресения самые длинные шеи из всех людей будут у муаззинов».
Умар(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Если бы я был муаззином, то завершилось бы моё дело. Я бы не задумался, подниматься ли мне на намаз ночью или поститься днём. Я слышал, как Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) трижды сказал: ‘‘О Аллах, прости муаззинов!’’ После чего я спросил его: ‘‘О Посланник Аллаха! Ты оставил нас, и мы с мечом(в руках) проявляем стойкость в призыве ‘‘. Он сказал: ‘‘Нет, Умар. Придёт время, люди оставят(призыв)
азан на слабых. Плоть, которую Аллах сделал запретной для Ада, — это плоть муадзинов’’»
Аиша
(Да будет доволен ею Аллах!) сказала о словах Аллаха Всевышнего:( وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحاً وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ) «Чья речь прекраснее, чем речь того, кто призывает к Аллаху, поступает праведно и говорит: ‘‘Воистину, я – один из мусульман’’?»: «Это муадзин(призывающий на молитву). Когда он говорит: ‘‘Спешите на молитву!’’, он призывает к Аллаху». Ибн Умар(Да будет доволен им Аллах!) и Икрима также сказали, что аят о муадзинах. Верным же то, что аят имеет отношение как к муадзинам, так и к остальным. Что же касается обстоятельств ниспослания этого аята, то азан(призыв на молитву) не был причиной его ниспослания, так как это Мекканский аят. Азан был предписан в Медине после переселения(Хиджра).
«Сахих» Муслим 387, Ибн Маджа 725, Ахмад 4/95-98.
وَلَا تَسْتَوِى ٱلْحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٰوَةٌ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌ
Wa laa tastawil hasanatu wa las saiyi'ah; idfa' billatee hiya ahsanu fa'izal lazee bainaka wa bainahoo 'adaawatun ka'annahoo waliyun hameem
КулиевНе равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.
Абу АдельНе равны хорошее [то, чем Аллах доволен] и плохое [то, что Аллах не любит]. Оттолкни же (плохое) [ответь на невежество, грубость и глупость] тем, что лучше [снисходительностью, мягкостью и добродеянием], и тогда тот, с которым у тебя (была) вражда, станет (для тебя) как ближайший друг.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:34
Слова Аллаха:( وَلاَ تَسْتَوِى ٱلْحَسَنَةُ وَلاَ ٱلسَّيِّئَةُ ) «Не равны добро и зло» — т.е. между ними огромная разница;( ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ) «Оттолкни зло тем, что лучше» — т.е. если кто-либо из людей сказал или сделал тебе нечто плохое, то ответь ему добром. Как сказал Умар(Да будет доволен им Аллах!)
: «Нет лучшего наказания для того, кто проявил непослушание Аллаху в обращении с тобой, чем то, что ты повинуешься Аллаху в обращении с ним».
Слова Аллаха:
( فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِىٌّ حَمِيمٌ ) «И тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник» — т.е. если ты ответил добром тому, кто причинил тебе зло, то это благое дело приведёт к примирению и симпатии, и твой враг станет тебе «словно близкий любящий родственник». Тогда он будет сожалеть и по-доброму относиться к тебе.
وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Wa maa yulaqqaahaaa illal lazeena sabaroo wa maa yulaqqaahaaa illaa zoo hazzin 'azeem
КулиевНо не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
Абу АдельИ не даруется это [такое достойное качество] никому, кроме тех, которые проявляли терпение (по отношению к тому, что им не нравится и заставляли себя делать то, что любит Аллах); и не даруется это [качество отвечать хорошим на плохое] никому, кроме как только тем, кто обладает великой долей [хорошим нравом в этом мире и большой наградой в Вечной жизни].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:35
Аллах говорит:( وَمَا يلَُقَّاهَا إِلاَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ) «Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение» — т.е. внемлет этому совету и следует ему только обладающий к этому терпением, хотя это и трудно для людей;( وَمَا يلَُقَّاهَآ إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) «И не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей», а именно: великой долей счастья в этой и в Последней жизни. В своём комментарии к этому аяту Ибн Аббас сказал: «Аллах велел верующим проявлять терпение в порыве гнева, сдерживаться при встрече с невежеством и прощать зло. Если они будут так поступать, Аллах спасает их от шайтана(дьявола) и подчинит им их врагов, которые станут им как близкие друзья».
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaahi innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
КулиевА если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он - Слышащий, Знающий.
Абу АдельА если коснется тебя какое-нибудь наваждение от сатаны [он начнет подстрекать тебя к совершению плохого дела или оставлению хорошего], то обратись за защитой к Аллаху, – ведь, поистине, Он – Слышащий [слышит обращение к Нему], Знающий [все, что происходит с Его творениями]!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:36
Слова Аллаха:( وَإِمَّا يَنَزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ )
«А если тебя коснётся наваждение от сатаны, то прибегайте к защите Аллаха» — т.е. если на дьявола из числа людей может подействовать твоё доброе отношение к нему, то от дьявола из числа джиннов, когда он начинает нашёптывать и наущать, ищи защиты у Аллаха. Если ты прибегаешь к защите Аллаха, то Всевышний Аллах отведёт от тебя дьявола и сведёт его козни к нулю.
Как передают Имам Ахмад и другие составители
(сборников) Сунны Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: « أعوذباللهالسميعالعليممنالشيطانالرجيممنهمزهونفخهونفثه » «Прибегаю к Аллаху, Всеслышащему, Всезнающему, от проклятого шайтана, от его наущений(приводящих к безумию), от высокомерия(которое он внушает) и(пустых, порочных) стихов(его песен)».
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُۚ لَا تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُواْ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Wa min Aayaatihil lailu wannahaaru washshamsu walqamar; laa tasjudoo lishshamsi wa laa lilqamari wasjudoo lillaahil lazee khala qahunna in kuntum iyyaahu ta'budoon
КулиевСреди Его знамений - ночь и день, солнце и луна. Не падайте ниц перед солнцем и луной, а падайте ниц перед Аллахом, Который сотворил их, если Ему вы поклоняетесь.
Абу АдельИ из Его знамений (которые указывают Его рабам на Его величие, могущество и власть) – ночь и день [смена ночи и дня], солнце и луна [их подчиненность]. Не делайте поклоны ниц ни солнцу, ни луне, а делайте поклоны ниц (только) Аллаху, Который сотворил их, если вы Ему поклоняетесь [исполняете Его Слово, повинуетесь Ему]!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:37
Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит о Своём великом могуществе. О том что, что нет Ему равных и что Он властен над всякой вещью; ( وَمِنْ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ )
«Среди Его знамений – ночь и день, солнце и луна». Аллах создал ночь с её мраком, день с его светом, которые поочерёдно и непрестанно сменяют друг друга. Он также создал солнце с его ярким сиянием и луну с её тусклым светом. Он распределил их место на Своём небе и сделал отличными их пути, чтобы по ним можно было определить время суток, месяц и год, а также время актов поклонения. Поскольку Солнце и Луна хорошо видны с самой высшей и с самой низшей точки земли, Аллах указал, что они являются Его творениями и находятся в Его власти и под Его контролем.
Аллах сказал:
( لاَ تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُواْ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ) «Не падайте ниц перед солнцем и луной, а падайте ниц перед Аллахом, Который сотворил их, если Ему вы поклоняетесь» — т.е. не поклоняйтесь им, ибо ваше поклонение Аллаху не принесёт пользы, если вы поклоняетесь чему-то ещё, кроме Него. Аллах не простит приобщение Ему сотоварищей.
فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْــَٔمُونَ ۩
Fa inis-takbaroo fallazee na 'inda Rabbika yusabbihoona lahoo billaili wannnahaari wa hum laa yas'amoon
КулиевЕсли же они возгордятся, то ведь находящиеся возле твоего Господа прославляют Его ночью и днем, и им это не наскучивает.
Абу АдельА если они [эти многобожники] проявят высокомерие (по отношению к тому, чтобы делать поклоны ниц перед Аллахом), то те, которые у Господа твоего [ангелы] (не проявляют высокомерия в этом и), восславляют Его и ночью и днем, и они не испытывают скуки (от этого).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:38
Всевышний Аллах сказал:( فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُواْ ) «Если же они возгордятся» - поклоняться Ему Одному и станут придавать Ему соучастников;( فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ ) «то ведь находящиеся возле твоего Господа» — т.е. ангелы;( يُسَبِّحُونَ لَهُ بِٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لاَ يَسْئَمُونَ ) «прославляют Его ночью и днём, и им это не наскучивает». Подобно этому Аллах сказал: «И даже если они не уверуют в это, Мы уже вверили это другим людям, которые не станут неверующими»(Сура 6, аят 89)
.
Хафиз Абу Я’ля передал от Джабира, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لاتسبواالليلولاالنهار،ولاالشمسولاالقمر،ولاالرياح؛فإنهاترسلرحمةلقوم،وعذاباًلقوم «Не ругайте ночь, день, солнце, луну и ветер, ибо они посланны к одним людям с милостью, а другим с наказанием».
Абу Я,ля 2194, Табарани 2791.
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلْأَرْضَ خَـٰشِعَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْۚ إِنَّ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa min Aayaatiheee annaka taral arda khaashi'atan fa izaaa anzalna 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat; innal lazeee ahyaahaa lamuhiyil mawtaa; innahoo 'alaa kulli shai-in Qadeer
КулиевСреди Его знамений - то, что ты видишь землю иссохшей, но когда Мы ниспосылаем на нее воду, она приходит в движение и набухает. Воистину, Тот, Кто оживил ее, непременно оживит мертвецов. Он способен на всякую вещь.
Абу АдельИз Его знамений (которые указывают Его единственность и могущество) то, что ты видишь землю смиренной [безжизненной], а когда же Мы низводим на нее воду, она [земля] приходит в движение (от того, что из нее прорастают растения) и разбухает она [земля] (насыщаясь водой). Поистине Тот, Кто оживил ее [Аллах], однозначно, оживит и умерших. Поистине, Он мощен над всякой вещью [всемогущ]!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:39
Слова Аллаха:( وَمِنْ ءَايَٰتِهِ ) «Среди Его знамений» — о Его способности воскресить мёртвых;( أَنَّكَ تَرَى ٱلأَرْضَ خَٰشِعَةً ) «то, что ты видишь землю иссохшей» — т.е. мёртвой(вымерщей), на которой уже нет растительности;( فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ) «Но когда Мы ниспосылаем на неё воду, она приходит в движение и набухает» — т.е. произрастает разного цвета посевами и плодами;(إِنَّ ٱلَّذِىۤ أَحْيَٰهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) «Воистину Тот, Кто оживил её, непременно оживит мертвецов. Он способен на всякую вещь».
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِۚ ٱعْمَلُواْ مَا شِئْتُمْۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Innal lazeena yulhidoona feee Aayaatina laa yakhfawna 'alainaa' afamai yulqaa fin Naari khayrun am mai yaateee aaminai Yawmal Qiyaamah; i'maloo ma shi'tum innahoo bimaa ta'maloona Baseer
КулиевВоистину, те, которые уклоняются от истины в отношении Наших аятов, не сокрыты от Нас. Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности? Поступайте, как пожелаете! Он видит то, что вы совершаете.
Абу АдельПоистине, те, которые уклоняются от Наших знамений [отворачиваются от истины, не признают истинность Корана и пытаются исказить его], не скрыты они от Нас [Мы их знаем]! Кто же лучше: тот, которого ввергают в Огонь [в Ад] или тот, который приходит благополучно [в безопасности от наказания Аллаха] в День Воскресения? Поступайте (о, уклоняющиеся от истины), как желаете: поистине, Он [Аллах] видит то, что вы совершаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:40
Аллах Всевышний сказал:( إِنَّ ٱلَّذِينَ يلُْحِدُونَ فِىۤ ءَايَٰتِنَا ) «Воистину те, которые уклоняются по поводу Наших знамений(аятов)». Ибн Аббас сказал: «Это значит, что они меняют Слова(Аллаха) местами, меняя тем самым их истинный смысл». Катада сказал: «Это неверие и упрямство» Слова Аллаха:( لاَ يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ )
«Не сокрыты от Нас» — содержат страшную угрозу и явное предупреждение, что Аллах знает об их уклонении по поводу Его аятов, имён и атрибутов, и за это Он их покарает.
Поэтому Аллах сказал:
( أَفَمَن يلُْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىۤ ءَامِناً يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ) «Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности?» — т.е. это значит, что они не равны. Затем Аллах пригрозил неверующим:( ٱعْمَلُواْ مَا شِئْتُمْ ) «Поступайте, как пожелаете!» Муджахид сказал, что это угроза, которая имеет следующий смысл: «Поступайте как хотите, хорошо или плохо, ведь Аллах знает о вас и видит, что вы делаете». Поэтому Аллах сказал:( إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ) «Он видит то, что вы совершаете».
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَـٰبٌ عَزِيزٌ
Inna Lazeena kafaroo biz Zikri lammaa jaa'ahum wa innahoo la Kitaabun 'Azeez
КулиевВоистину, те, которые не уверовали в Напоминание, когда оно дошло до них, будут наказаны. Воистину, это - могущественное Писание.
Абу АдельПоистине, те, которые стали неверующими в Напоминание [в Коран], после того как оно пришло к ним (будут жестоко наказаны). И поистине, это [Коран] – однозначно, книга великая [хранимая Аллахом]!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:41
Аллах говорит:( إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ ) «Воистину те, которые не уверовали в Напоминание, когда оно дошло до них, будут наказаны». Согласно ад-Даххаку, здесь имеется ввиду Коран;( وَإِنَّهُ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٌ ) «Воистину это – могущественное Писание» — т.е. неоскверненное и неповторимое;
لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
Laa yaateehil baatilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihee tanzeelum min Hakeemin Hameed
КулиевЛожь не подберется к нему ни спереди, ни сзади. Оно ниспослано от Мудрого, Достохвального.
Абу АдельНе приходит к ней [к этой Книге – Корану] ложь ни спереди, ни сзади [ни с какой стороны], (ведь Коран) (является) ниспосланием мудрого, достохвального (Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:42
«Ложь не подберётся к нему ни спереди, ни сзади» — т.е. его невозможно исказить, так как оно ниспослало от Господа миров. Поэтому Он сказал:( تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ) «Оно ниспослано от Мудрого, Достохвального» — т.е. Мудрого в Своих словах и действиях и Хвалимого за все Его веления и запреты.
Корану.
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
Maa yuqaalu laka illaa maa qad qeela lir Rusuli min qablik; inna Rabbaka lazoo maghfiratinw wa zoo 'iqaabin aleem
КулиевТебе будет сказано только то, что было сказано посланникам до тебя. Воистину, твой Господь обладает прощением и обладает мучительным наказанием.
Абу Адель(Многобожники) говорят тебе (о, Посланник) тоже самое, что говорили (прежние общины) посланникам (которые были) до тебя. (Поэтому, терпи все то, что происходит с тобой на пути призыва к Аллаху). Поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:43
Аллах сказал:( مَّا يقَُالُ لَكَ إِلاَّ مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ) «Тебе будет сказано только то, что было сказано посланниками до тебя». Катада и Судди прокомментировали: «Тебя сочтут лжецом так же, как считали лжецами посланников до тебя. И также как они терпели причиняемые им людьми страдания, так и тебе следует терпеть обиды от своего народа»; ( إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ ) «Воистину твой Господь обладатель прощения» — т.е. для тех, кто обращается к Нему с покаянием;( وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ )
«и обладатель мучительного наказания» — для тех, кто продолжает пребывать в своём неверии, беззаконии и упорном сопротивлении.
Ибн Абу Хатим передал от Саида ибн аль-Мусайиба, что когда были ниспосланы слова:
( إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ ) «Воистину твой Господь обладатель прощения», Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если бы не прощение и милость Аллаха, никому бы не мила была жизнь. И если бы не Его угроза и наказание, каждый надеялся бы сам на себя».
وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُواْ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓۖ ءَا۠عْجَمِىٌّ۬ وَعَرَبِىٌّۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًىۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٍ
Wa law ja'alnaahu Qur-aanan A'jamiyyal laqaaloo law laa fussilat Aayaatuhoo 'a A'jamiyyunw wa 'Arabiyy; qul huwa lillazeena aamanoo hudanw wa shifaaa'unw wallazeena la yu'minoona feee aazaanihim waqrunw wa huwa 'alaihim 'amaa; ulaaa'ika yunaadawna mim maakaanim ba'eed
КулиевЕсли бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?». Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это - те, к которым взывают издалека».
Абу АдельА если бы Мы сделали его [Книгу, которую ниспослали тебе, о Мухаммад] Кораном иноязычным [на другом языке], то они [многобожники], однозначно, сказали бы: «О если бы его аяты были разъяснены (на арабском языке) (чтобы мы могли понять их смысл)!» Разве (может быть так, что Книга ниспосылается) на ином языке, а (Посланник говорит) на арабском? Скажи (им) (о, Посланник): «Он [Коран] для тех, которые уверовали, является руководством (чтобы не впасть в заблуждение) и исцелением (от невежества и тех болезней, которые из-за нее возникают); а те, которые стали неверующими, в ушах их глухота [они не слышат наставлений, которые содержатся в Коране], и он для них – слепота [им ничего не ясно из него]. Эти (многобожники) – (подобны тем, которых) зовут из далекого места».
Тафсир Ибн Касира · аят 41:44
Аллах Всевышний говорит, что, несмотря на красноречие и уникальность Великого Корана, многобожники все же не уверовали в него, так как они являются абсолютными неверующими. Как еще сказал Аллах:( وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلأَعْجَمِينَ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ) «Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов и если бы он прочёл его им, то они не уверовали бы в него»(Сура 26, аяты 198-199). Если бы Коран был ниспослан не на арабском, а на другом языке, то они бы сказали из-за своего упрямства:( لَوْلاَ فُصِّلَتْ ءَايَٰتُهُ ءَاعْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ )
«Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?». Иными словами, они бы сказали: «Вот если бы аяты Корана были подробно изложены на арабском языке!» Они бы также сказали: «Как же это – человеку, говорящему на арабском языке, ниспосылается Коран на ином языке, ведь он не понимает их?!» Так прокомментировали аят Ибн Аббас, Муджахид, Икрима, Судди и другие. Согласно толкованию Хасана аль-Басри, этот аят имеет следующий смысл: «Неужели некоторые из них ниспосланы на неарабском языке, а некоторые – на арабском?».
Далее Аллах говорит:
( قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ ) «Скажи: ‘‘Он является верным руководством и исцелением для тех кто уверовал’’» — от сомнений и подозрений, кроющихся в сердце;( وَٱلَّذِينَ لاَ يؤُْمِنُونَ فِىۤ ءَاذَانِهِمْ ) «А уши неверующих поражены глухотой» — т.е. они не понимают в нём ничего;( وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ) «и они слепы к нему» — т.е. не руководствуются содержащимися в нём разъяснениями. Как ещё сказал об этом Аллах:( وَننَُزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا ) «Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка»(Сура 17, аят 82)
.
Слова Аллаха:
( أُوْلَٰئِكَ ينَُادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ) «Это те, к которым взывают издалека». Муджахид пояснил: «То есть далеко от их сердец». Ибн Джарир сказал: «Словно тот, кто взывает к ним, находится далеко от них, и они не могут понять, что он говорит». Как еще сказал Аллах: «Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют»(Сура 2, аят 171). Ад-Даххак сказал: «Это значит, что в День Воскресения к ним будут взывать самыми мерзкими именами».
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba fakhtulifa fee; wa lawlaa Kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum; wa innahum lafee shakkim minhu mureeb
КулиевМы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана).
Абу АдельИ (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору], и (среди его народа) возникли разногласия относительно него [относительно самой Торы, ее положений и установлений]. [Одни люди уверовали в Тору, а другие оказались неверующими в нее.] (И твой народ, о, Мухаммад, таким же образом поступил по отношению к Корану.) А если бы не слово от твоего Господа (о том, что Он не торопиться наказать кого-либо), которое было дано [сказано] раньше, то, непременно, (уже в этом мире) было бы решено между ними [Он наказал бы неверующих из них и спас бы верующих]. А (ведь) они [многобожники], поистине, однозначно, (пребывают) во ввергающем в растерянность сомнении об этом [о Коране].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:45
Слова Аллаха:( وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ) «Мы даровали Мусе(Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия» - т.е. они сочли его лжецом и оскорбляли его; ( وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ) «И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решён» — т.е. их непременно бы постигло наказание, если бы им не была предоставлена отсрочка до Дня Воскресения;( وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ) «Воистину они испытывают смутные сомнения относительно него». Их слова отрицания лишены всякого здравого смысла, они сомневаются в своих словах. Такое толкование дал Ибн Джарир, и это верное толкование. А Аллах лучше знает.
مَّنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Man 'amila salihan falinafshihee wa man asaaa'a fa'alaihaa; wamaa rabbuka bizallaamil lil 'abeed
КулиевКто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе. Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами.
Абу АдельКто поступает праведно [творит благие дела], то для самого себя [польза от этого вернется ему самому], а кто творил плохое, то против самого себя, и Господь твой не притеснитель для (Своих) рабов [Он не убавит благодеяния и не прибавит плохие дела ни одному из Своих рабов].
Тафсир Ибн Касира · аят 41:46
Аллах говорит:( مَّنْ عَمِلَ صَٰلِحاً فَلِنَفْسِهِ ) «Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе» — т.е. это благо вернётся к нему;( وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ) «А кто творит зло, тот поступает во вред себе» — т.е. последствия этого возвратятся к нему;( وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ ) «Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами» — т.е. Он только наказывает их за их грехи, но никто не будет наказан, пока не будут представлены доводы против него и пока не будет послан к нему посланник.
۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
Ilaihi yuraddu 'ilmus Saaa'ah; wa maa takhruju min samaraatim min akmaamihaa wa maa tahmilu min unsaa wa laa tada'u illaa bi'ilmih; wa Yawma yunaadeehim aina shurakaaa'ee qaalooo aazannaaka maa minnaa min shaheed
КулиевК Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. В тот день, когда Он воззовет к ним: «Где же Мои сотоварищи?». - они скажут: «Мы дали Тебе знать, что никто из нас не станет свидетельствовать».
Абу АдельК Нему возводится знание [только Он знает] о Часе [о наступлении Дня Суда]. И никакие плоды не выходят (вырастая) из своих завязей, не понесет [забеременеет] ни одна самка и не сложит [родит] иначе, как только по Его знанию. И в день, когда Он воззовет [обратится] к ним [к многобожникам] (со словами): «Где Мои сотоварищи [ложные божества, которых вы Мне равняли]?» – те [многобожники] скажут: «Мы (сейчас) возвестили [сообщили] Тебе, (что) нет среди нас ни одного свидетеля (который бы свидетельствовал, что у Тебя сотоварищ)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:47
Всевышний Аллах сказал:( إِلَيْهِ يرَُدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ ) «К Нему восходит знание о Часе» — т.е. никто не знает о нём(времени его наступления), кроме Него. Посланник Аллаха сказал Джибрилю, мир ему, когда он спросил его о Часе: « ماالمسؤولعنهابأعلممنالسائل » «Тот, у кого спрашивают, знает о нём не больше задающего вопрос». Аллах также сказал:( إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَٰهَآ ) «Только твой Господь ведает об этом»(Сура 79, аят 44). И сказал также:( لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلاَّ هُوَ ) «Никто, кроме Него, не способен открыть время его наступления»(Сура 7, аят 187)
.
Слова Аллаха:
( وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلاَ تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ ) «Не вырастет ни один плод из завязи, не понесёт и не родит ни одна самка без Его ведома» — т.е. Знание Аллаха охватывает все вещи, ничто даже весом с пылинку на земле и на небе не ускользает от Его Знания. Как еще сказал Аллах:( وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا ) «Даже лист падает только с Его ведома»(Сура 6, аят 59). И сказал также: «Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, всё это есть в Писании(Хранимой скрижали). Воистину это для Аллаха легко»(Сура 35, аят 11)
.
Слова Аллаха:
( وَيَوْمَ ينَُادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآئِى ) «В тот день, когда Он воззовёт к ним: ‘‘Где же Мои сотоварищи?’’». В День Воскресения Аллах обратится к многобожникам перед остальными творениями: «Где Мои соучастники, которым вы поклонялись наряду со Мной?»( قَالُوۤاْ ءَاذَنَّاكَ ) «Они скажут: ‘‘Дали мы знать Тебе,( مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ ) что никто из нас не станет свидельствовать’’». То есть: «Никто из нас не осмелится сегодня свидетельствовать о том, что у Тебя есть соучастник».
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَدْعُونَ مِن قَبْلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
Wa dalla 'anhum maa kaanoo yad'oona min qablu wa zannoo maa lahum mim mahees
КулиевТе, к кому они взывали прежде, покинут их, и они обретут уверенность в том, что не смогут сбежать.
Абу АдельИ скрылись от них [от многобожников] те, к которым они взывали [поклонялись] раньше [их ложные божества не смогли помочь им], и подумали [поняли] они, что нет им спасения (от наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:48
«Те, к кому они взывали прежде, покинут их» — т.е. уйдут и не помогут им;( وَظَنُّواْ مَا لَهُمْ مِّن مَّحِيصٍ ) «и они обретут уверенность в том, что не смогут сбежать» — т.е. они не смогут избежать наказания от Аллаха. Как ещё сказал об этом Всевышний Аллах:( وَرَأَى ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوۤاْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ) «Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!»(Сура 18, аят 53).
لَّا يَسْــَٔمُ ٱلْإِنسَـٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَــُٔوسٌ قَنُوطٌ
Laa yas'amul insaanu min du'aaa'il khairi wa im massa hush sharru fa ya'oosun qanoot
КулиевЧеловеку не наскучивает молить о добре, но если его коснется вред, то он отчаивается и теряет надежду.
Абу АдельНе перестает человек молить (Аллаха) прося добро (для этого мира), а если его коснется зло [случиться беда], то он отчаивается (в милости Аллаха) и теряет надежду (думая плохо о своем Господе).
Тафсир Ибн Касира · аят 41:49
Всевышний Аллахсообщил о том, что человеку не надоедает просить благ у своего Господа: богатство, здоровье и т.д;( فإن مسه الشر ) «Но если его коснётся вред» — т.е. испытания или бедность;( فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ ) «то он отчаивается и теряет надежду» — т.е. он начинает думать, что уже никогда не обретет блага;
وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Wa la in azaqnaahu rahmatam minnaa mim ba'di dar raaa'a massat hu la yaqoolanna haazaa lee wa maaa azunnus Saa'ata qaaa'imatanw wa la'in ruji'tu ilaa Rabbeee inna lee 'indahoo lalhusnaa; falanu nabbi'annal lazeena kafaroo bimaa 'amiloo wa lanuzeeqan nahum min 'azaabin ghaleez
КулиевЕсли Мы дадим ему вкусить милость от Нас после того, как его коснется несчастье, то он непременно скажет: «Вот это - для меня, и я не думаю, что настанет Час. Если же я буду возвращен к моему Господу, то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее». Мы непременно поведаем неверующим о том, что они совершили, и дадим им вкусить жестокие мучения.
Абу АдельИ непременно, если Мы дадим ему [человеку] вкусить Нашу милость (даровав какое-либо благо) после беды [болезни, бедности,...], которая коснулась его, то он, конечно, говорит (проявляя неблагодарность Аллаху): «Это – мне [это я заработал], и я не думаю, что наступит Час [настанет День Суда]. А если же я буду возвращен к своему Господу, то, конечно, для меня у Него (уготовано) наилучшее [Рай]». Мы, конечно, сообщим тем, которые стали неверующими, что они совершили, и непременно дадим им вкусить суровое наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:50
«Если Мы дадим ему вкусить милость от Нас после того, как его коснётся несчастье, то он непременно скажет: ‘‘Вот это – для меня’’». Это значит, что если с ним произойдет что-то хорошее или он получит удел после того, как он претерпевал трудные времена, то он скажет: «Я заслужил это от своего Господа»;( وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَائِمَةً ) «И я не думаю, что настанет Час» — т.е. он станет отрицать наступление Часа. Таким образом, когда Аллах дарует ему Свою милость, он становится беспечным, заносчивым и неверующим. Как сказал Аллах:( كَلآ إِنَّ ٱلإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰ أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰ ) «Но нет! Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чём не нуждается»(Сура 96, аят 6-7).( وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىۤ إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ )
«Если же я буду возвращён к моему Господу, то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее». Другими словами: «А если всё-таки существует Последняя жизнь, то Аллах даст мне лучшее, как Он дал мне и в этом мире». Он ожидает, что Аллах наградит его благами за его злодеяния и отсутствие убеждённости.
Слова Аллаха:
( فَلَننَُبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ) «Мы непременно поведаем неверующим о том, что они совершили, и дадим им вкусить жестокие мучения» — Аллах пригрозил наказанием и возмездием тем, кто так думает и поступает
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔـا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ
Wa izaaa an'amnaa 'alal insaani a'rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru fazoo du'aaa'in 'areed
КулиевЕсли Мы одаряем человека благами, он отворачивается и удаляется (или превозносится). Если же зло касается его, он начинает произносить пространные молитвы.
Абу АдельА когда Мы одариваем человека благами [здоровьем, достатком,...], он отворачивается и превозносится (от принятия Истины). А когда его коснется зло, то он становится обладателем широкой мольбы [много просит у Аллаха, чтобы Он избавил его от постигшей его беды]. {То есть он забывает своего Господа в благополучии, и вспоминает Его только беде.}
Тафсир Ибн Касира · аят 41:51
«Если Мы одаряем человека благами, он отворачивается и удаляется» — т.е. отворачивается от актов поклонения и превозносится над исполнением повелений Аллаха. Подобно этому Всевышний Аллах сказал:( فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ ) «Он отвернулся в сторону» (Сура 51, аят وَإِذَامَسَّهُٱلشَّرُّ } .( 39 } «Если же его касается зло», т.е. трудности;( فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ ) «он начинает произносить пространные молитвы», т.е. он зацикливается на чём-то одном. «Пространные молитвы» значит «многословные, но несодержательные». Наоборот — это лаконичные молитвы. Аллах также сказал: «Когда человека поражает горе, он взывает к Нам и лёжа на боку, и сидя, и стоя. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не взывал к Нам по поводу постигшего его несчастья»(Сура 10, аят 12).
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِۦ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ
Qul araiaitum in kaana min 'indil laahi summa kafar tum bihee man adallu mimman huwa fee shiqaqim ba'eed
КулиевСкажи: «Что вы думаете, а если Коран - от Аллаха, и вы не веруете в него? Кто может быть более заблудшим, чем тот, кто находится в глубоком разладе с истиной?».
Абу АдельСкажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Видели ли вы [думали ли о том], (что) если он [Коран] от Аллаха, а вы затем стали неверующими в Него (не признав его истинности), (то) кто более заблудший, чем тот, кто в глубоком разладе (с истиной)? [Вы – самые заблудшие]»
Тафсир Ибн Касира · аят 41:52
Аллах Всевышний говорит:( قُلْ ) «Скажи» — О, Мухаммад, этим многобожникам, отрицающим Коран:( أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ ) «Не думали ли вы о том, что будет, если он» — этот Коран;( مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ )
«от Аллаха, а вы не уверуете в него?» То есть: «Как вы думаете, каково будет ваше положение перед Тем, Кто послал к вам Своего Посланника?»
Поэтому Аллах сказал:
( مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ ) «Кто может быть более заблудшим, чем находящийся в глубоком разладе с истиной?» — т.е. пребывающий в неверии, упрямстве и сопротивлении истине, идущий путём далёким от верного руководства.
سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْأَفَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Sanureehim Aayaatinaa fil aafaaqi wa feee anfusihim hattaa yatabaiyana lahum annahul haqq; awa lam yakfi bi Rabbika annahoo 'alaa kulli shai-in Shaheed
КулиевМы покажем им Наши знамения по свету и в них самих, пока им не станет ясно, что это есть истина. Неужели не достаточно того, что твой Господь является Свидетелем всякой вещи?
Абу АдельВскоре Мы покажем им [этим неверующим] Наши знамения по всему свету [везде и во всем] и в них самих [в том, какими их создал Аллах], пока не станет им ясно (после осознания этих знамений), что это [Коран] – истина (ниспосланная Аллахом). Разве (для того, чтобы признать Коран истиной) не достаточно того, что твой Господь является свидетелем о всякой вещи?
Тафсир Ибн Касира · аят 41:53
Затем Аллах говорит:( سَنُرِيهِمْ ءَايَٰتِنَا فِى ٱلأَفَاقِ وَفِىۤ أَنفُسِهِمْ ) «Мы покажем им Наши знамения по свету и в них самих» — т.е. Мы представим им Наши доказательства истинности Корана, ниспосланного от Аллаха, через внешние знамения;( فِى ٱلأَفَاقِ )
«по свету», а именно: завоевания и появление Ислама в других регионах и среди прочих религий.
Муджахид, аль-Хасан и Судди сказали о словах Аллаха:
( وَفىِۤ أَنفسُهِمِ ) «и в них самих»: «Это битва при Бадре, завоевание Мекки и другие сражения, в которых Аллах даровал победу Мухаммаду(Да благословит его Аллах и приветствует!)
и его сподвижникам и нанёс унизительное поражение лжи и её последователям. Это также может быть строение человека. Если его рассматривать через призму анатомии, то человек имеет удивительное строение, что также свидетельствует о мудрости его Создателя».
Слова Аллаха:
( حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ ) «пока им не станет ясно, что это есть истина. Неужели недостаточно того, что твой Господь является Свидетелем всякой вещи?» — т.е. достаточного того, что Аллах является Свидетелем всех слов и поступков Его рабов, и Он свидетельствует, что Мухаммад говорит правду о Нём. Как еще сказал Аллах:( لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ ) «но Аллах сам свидетельствует о том, что он ниспослал тебе. Он ниспослал это по Своему знанию»(Сура 4, аят 166).
أَلَآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطُۢ
Alaaa innahum fee miryatim mil liqaaa'i Rabbihim; alaaa innahoo bikulli shai'im muheet
КулиевВоистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.
Абу АдельО, да! Поистине, они [неверующие] пребывают в сомнении о встрече с их Господом [сомневаются в воскрешении после смерти]! О, да, поистине Он объемлет всякую вещь (Своим знанием, могуществом, величием)!
Тафсир Ибн Касира · аят 41:54
Слова Аллаха:( أَلآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ ) «Воистину они сомневаются во встрече со своим Господом» — т.е. они сомневаются в наступлении Часа. Поэтому они не задумываются о нём и ничего не делают для него, но он несомненно настанет. Затем Аллах говорит о Своем Всемогуществе:( أَلآ إِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطٌ )
«Воистину Он объемлет всякую вещь» — т.е. все творения находятся под Его контролем и в Его власти, и Он управляет ими в соответствии со Своей мудростью. Всё, что Он пожелает, произойдёт, а что не пожелает — не случится.
Это конец толкования суры «Разъяснены». Вся Хвала Аллаху - Господу миров!