Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №74 · Завернувшийся

Аль-Мудассир

المُدَّثِّرِ
мекканская 56 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Аль-Мудассир (Завернувшийся) — мекканская сура Корана под номером 74, состоит из 56 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
КулиевО завернувшийся!
Абу АдельО, завернувшийся [[Когда Пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принес ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк очень сильно испугался и когда пришел домой, попросил закутать его и облить холодной водой.]] (в одежды) (Пророк)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:1
Бухари передал от Джабира ибн Абдуллы, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ،جاورتبحراءفلماقضيتجواري،هبطتفنوديت،فنظرتعنيميني،فلمأرشيئاً،ونظرتعنشماليفلمأرشيئاً،ونظرتأماميفلمأرشيئاًونظرتخلفيفلمأرشيئاً،فرفعترأسيفرأيتشيئاً،فأتيتخديجة،فقلتدثرونيوصبواعليَّماءبارداً - قال - فدثرونيوصبُّواعليَّماءبارداً،قال: فنزلت «Однажды я был недалеко от пещеры Хира, и вдруг кто-то позвал меня. Я посмотрел направо, но ничего не увидел, посмотрел налево, тоже ничего не увидел. Посмотрел впереди себя и тоже ничего не увидел, посмотрел назад — тоже ничего. Тогда я поднял голову и что-то увидел. Я пришел к Хадиже и сказал: ‘‘Закутайте меня! Облейте меня холодной водой!’’. Когда меня закутали и облили холодной водой, тогда было ниспослано: ﴾يٰأَيُّهَاٱلْمُدَّثِّرُ * قُمْفَأَنذِرْ * وَرَبَّكَفَكَبِّرْ﴿ ‘‘О завернувшийся! Встань и увещевай! И Господа своего возвеличивай!’’»Абу Салима сообщил: «Джабир ибн Абдулла сказал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде временного прекращения откровений: فبيناأناأمشيإذْسمعتُصوتاًمنالسماء،فرفعتبصريقبَلالسماءفإذاالملكالذيجاءنيبحراءقاعدعلىكرسيبينالسماءوالأرض،فجثثتمنهحتىهويتإلىالأرض،فجئتإلىأهليفقلت: زملوني،زملوني،فزملوني،فأنزل ‘‘(Как-то раз) я шел(по дороге) и вдруг услышал голос с неба. Я поднял голову и увидел явившегося ко мне(в пещеру на горе) Хира ангела, который на этот раз сидел на троне между небом и землей. Я испугался его, вернулся(домой) и сказал: ‘‘Укройте меня, укройте меня!’’ — после чего было ниспослано: ﴾يٰأَيُّهَاٱلْمُدَّثِّرُ * قُمْفَأَنذِرْ﴿ ‘‘О завернувшийся! Встань и увещевай!’’ — до слов: ﴾فَٱهْجُرْ﴿ ‘‘(И скверны) сторонись!’’» Абу Салим сказал: «‘‘скверны’’, значит ‘‘идолов’’» « ثمحميالوحيوتتابع » ‘‘А после этого откровения возобновились с новой силой и стали приходить одно за другим’’».Из этого хадиса видно, что это было не первое ниспослание откровения, поскольку говорится: «и увидел явившегося ко мне(в пещеру на горе) Хира ангела...» Это был Джибриль, который в первый раз явился ему со словами: ﴾ٱقْرَأْبِٱسْمِرَبِّكَٱلَّذِيخَلَقَ﴿ «Читай во имя твоего Господа, Который сотворил. ﴾خَلَقَٱلإِنسَانَمِنْعَلَقٍ﴿ Сотворил человека из сгустка. ﴾ٱقْرَأْوَرَبُّكَٱلأَكْرَمُٱلَّذِىعَلَّمَبِٱلْقَلَمِعَلَّمَٱلإِنسَانَمَالَمْيَعْلَمْ﴿ Читай, ведь твой Господь – щедрейший. Он научил посредством письменной трости - научил человека тому, чего тот не знал»(Сура 96, аяты 1-5) . После этого откровения на некоторое время прекратились, после чего ангел явился вновь. Имам Ахмад также передает, от Джабира ибн Абдуллах, что он слышал, как посланник (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде, когда откровение было прервано: «Как-то я шел и услышал голос с неба. Я устремил свой взор в небо и вижу сидящим на троне между небом и землей того самого ангела, который приходил ко мне в пещере Хира, Я оцепенел от страха и упал на землю. Затем пришел домой к семье и сказал: Укройте меня, укройте меня, и они завернули меня, и тогда Аллах ниспослал аяты: ﴾يٰأَيُّهَاٱلْمُدَّثِّرُ﴿ ‘‘О завернувшийся. ﴾قُمْفَأَنذِرْوَرَبَّكَفَكَبِّرْوَثِيَابَكَفَطَهِّرْوَٱلرُّجْزَفَٱهْجُرْ﴿ Встань и предостерегай. И Господа своего - возвеличивай. И одежды свои - очищай. И от скверны - беги’’. Затем откровение оживилось и началось ниспускаться одно за другим».Табарани передает от Ибн ‘Аббаса: «Валид ибн аль-Мугира приготовил еду для курейшитов. Когда они поели, он спросил: ‘‘Что вы скажете об этом человеке?’’ Некоторые из них ответили: ‘‘Он колдун’’. Он сказал: ‘‘Не колдун он!’’ Кто-то сказал: ‘‘Он прорицатель’’. Он ответил: ‘‘Не прорицатель он!’’ Кто-то сказал: ‘‘Он поэт’’. Он сказал: ‘‘Не поэт он!’’ После этого они снова сказали: ‘‘Он колдун, который пересказывает слова предков’’. На этом они и разошлись. Когда это дошло до Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!), он огорчился и(прилег дома) закутавшись с головой(в одежды). И тогда Всевышний Аллах ниспослал ему: ﴾يٰأَيُّهَاٱلْمُدَّثِّرُ﴿ ‘‘О завернувшийся! ﴾قُمْفَأَنذِرْ﴿ Встань и увещевай! ﴾وَرَبَّكَفَكَبِّرْ﴿ И Господа своего возвеличивай! ﴾وَثِيَابَكَفَطَهِّرْ﴿ И одежды свои очищай! ﴾وَٱلرُّجْزَفَٱهْجُرْ﴿ И скверны сторонись! ﴾وَلاَتَمْنُنتَسْتَكْثِرُ﴿ И не оказывай милости, чтобы получить большее! ﴾وَلِرَبِّكَفَٱصْبِرْ﴿ И ради Господа твоего будь терпелив!’’». Бухари 4922; «Сахих» Бухари 9425, Муслим 161/255-256, ат-Тирмизи 3325, ан-Насаи в тафсире 651; «Сахих» Бухари 3238, Муслим 161, 256, Ахмад 3/325; Табарани 11250. Слабый хадис.
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
КулиевВстань и увещевай!
Абу АдельВстань и увещевай (людей) (о том, что их постигнет наказание в великий день, если они не уверуют в Аллаха и в то, с чем Он послал Своего посланника)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:2
Всевышний Аллах говорит: ﴾قُمْفَأَنذِرْ﴿ «Встань и увещевай!» — т.е. готовься с рвением идти вперед и увещевать людей.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
КулиевГоспода своего величай!
Абу АдельИ Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его и поклоняясь только Ему)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:3
﴾وَرَبَّكَفَكَبِّرْ﴿ «И Господа своего возвеличивай!» — т.е. превозноси только своего Великого Господа
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
КулиевОдежды свои очищай!
Абу АдельИ свои одежды (от скверны) очищай!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:4
﴾وَثِيَابَكَفَطَهِّرْ﴿ «И одежды свои очищай!». Икрима сказал: «Я спросил Ибн Аббаса об аяте: ‘‘И одежды свои очищай!’’, и он сказал(это значит): ‘‘Не одевай одежды вероломства и распутства. Разве ты не слышал слова Гайлана ибн Салямы ас-Сакафи: ‘‘Аллаху слава, в распутника наряд я не рядился, и в покрывало вероломств не облачился’’». В другой передаче от него сообщается: «Очищай ее от грехов». Муджахид прокомментировал: ﴾وَثِيَابَكَفَطَهِّرْ﴿ «‘‘И одежды свои очищай!’’— т.е. очищай душу и свои дела, а не одежду». Катада сказал: «Очищай ее от прегрешений». Мухаммад ибн Сирин сказал: «Это значит: очищай ее водой». Ибн Зейд и ибн Джарир сказали: «Идолопоклонники не очищались (водой) поэтому Аллах приказал ему очищаться самому и очищать свои одежды от скверны». Этот аят включает все выше приведенные толкования: очищение сердца, как и очищение одежды. Хасан аль-Басри и Мухаммад ибн Ка’аб аль-Курази сказали: «Сделай благим нрав свой». Са’ид ибн Джубайр сказал: ﴾وَثِيَابَكَفَطَهِّرْ﴿ «‘‘И одежды свои очищай!’’, и свое сердце и свое намерение»
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
КулиевСкверны (идолов) сторонись!
Абу АдельИ скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:5
Слова Аллаха: ﴾وَٱلرُّجْزَفَٱهْجُرْ﴿ «И скверны сторонись!» Ибн ‘Аббас сказал: «Сторонись идолов». Ад-Даххак сказал: ﴾وَٱلرُّجْزَفَٱهْجُرْ﴿ «‘‘И скверны сторонись!’’ Оставь прегрешения. Это не значит, что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) совершал что либо такое. Это подобно тому, как Аллах сказал: ﴾يَٰأَيُّهَاٱلنَّبِيُّٱتَّقِٱللَّهَوَلاَتُطِعِٱلْكَافِرِينَوَٱلْمُنَافِقِينَ﴿ ‘‘О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам’’(33:1) . А также: ﴾وَقَالَمُوسَىٰلأَخِيهِهَٰرُونَٱخْلُفْنِىفِىقَوْمِىوَأَصْلِحْوَلاَتَتَّبِعْسَبِيلَٱلْمُفْسِدِينَ﴿ ‘‘И сказал Муса(Моисей) своему брату Харуну(Аарону): «Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие’’»(Сура 6, аят 142 ).
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
КулиевНе оказывай милости, чтобы получить большее!
Абу АдельИ не оказывай милость (кому-либо), стремясь [надеясь] (получить от него) большее!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:6
Аллах сказал: ﴾وَلاَتَمْنُنتَسْتَكْثِرُ﴿ «Не оказывай милости, чтобы получить большее!» Ибн ‘Аббас сказал: «Не давай подаяний, чтобы получить больше этого». Хасан аль-Басри и Ибн Джарир сказали: «Не возвеличивай свое дело перед Господом своим, считая, что оно значительное и большое». Муджахид сказал: «Не переставай совершать больше добра, чтобы получить больше награды». Ибн Зейд сказал: «Не делай одолжение людям пророчеством, чтобы этим получить от них взамен нечто большее из мирского». Среди этих четырех вариантов толкования ближе к истине первое. А Аллах лучше знает.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
КулиевРади Господа твоего будь терпелив!
Абу АдельИ ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:7
﴾وَلِرَبِّكَفَٱصْبِرْ﴿ «И ради Господа твоего будь терпелив!» — т.е. проявляй терпение в отношении их зла ради Аллаха». Ибрахим ан-Нахи сказал: «Терпи в своем подаянии ради Всемогущего и Великого Аллаха».
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
КулиевКогда же протрубят в рог,
Абу АдельА когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших),
Тафсир Ибн Касира · аят 74:8
﴾فَإِذَانُقِرَفِيٱلنَّاقُورِ * فَذَلِكَيَوْمَئِذٍيَوْمٌعَسِيرٌ * عَلَىٱلْكَافِرِينَغَيْرُيَسِيرٍ﴿ «Когда же протрубят в рог, то день тот будет Днем тяжким, нелегким для неверующих». Как сказали Ибн ‘Аббас и Муджахид, «Рог» — это труба, подобная рогу. В хадисе говорится: « ؟كيفأنعموصاحبالقرنقدالتقمالقرنوحنىجبهتهينتظرمتىيؤمرفينفخ » «Как могу я наслаждаться(жизнью), когда тот, кто держит в своих руках рог, уже поднес его ко рту и стал прислушиваться,(ожидая) веления, по которому он протрубит в него?» Сподвижники Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) спросили: «Что же нам следует делать, Посланник Аллаха?» На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « قولواحسبنااللهونعمالوكيلعلىاللهتوكلنا » «Говорите: ‘‘Достаточно нам Аллаха, прекрасный Он Покровитель! На Аллаха мы уповаем!’’» Табари 16/24.
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
Кулиевто день тот будет Днем тяжким,
Абу Адельтот день будет тяжелым днем [трудным и страшным],
Тафсир Ибн Касира · аят 74:9
Слова Аллаха: ﴾فَذَلِكَيَوْمَئِذٍيَوْمٌعَسِيرٌ﴿ «И тот день будет тяжёлым днём»
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
Кулиевнелегким для неверующих.
Абу Аделькоторый для неверующих не будет легок.
Тафсир Ибн Касира · аят 74:10
﴾عَلَىٱلْكَافِرِينَغَيْرُيَسِيرٍ﴿ «который для неверующих не будет лёгок». Как еще сказал Аллах: ﴾يَقُولُٱلْكَافِرُونَهَٰذَايَوْمٌعَسِرٌ﴿ «и неверующие скажут: ‘‘Это — Тяжкий день!’’»(Сура 54, аят 8) . Сообщается также, что однажды, когда Зурара ибн Ауфа, судья Басры, вел утреннюю молитву, в которой читал эту суру, и когда он дошел до слов: ﴾فَإِذَانُقِرَفِيٱلنَّاقُورِ * فَذَلِكَيَوْمَئِذٍيَوْمٌعَسِيرٌ * عَلَىٱلْكَافِرِينَغَيْرُيَسِيرٍ﴿ «Когда же протрубят в рог, то день тот будет Днем тяжким, нелегким для неверующих», он издал стон и упал замертво(Да смилуется над ним Аллах!).
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
КулиевОставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
Абу АдельОставь Меня [Аллаха] с тем, кого Я создал одиноким [[В этом аяте подразумевается Валид бин аль-Мугира, который был одним из самых богатых людей в Мекке и у которого было десять сыновей.]] [который родился без никакого имущества и детей]
Тафсир Ибн Касира · аят 74:11
Всевышний Аллах угрожает тому, кого он одарил земными благами, но тот не благодарит за эти блага Аллаха и не верует в Него, отрицая знамения Аллаха и называя их ложью. Аллах осудил его(Валида ибн Мугиру) так, как не осуждал никого прежде. Эта кара ожидает всех, кто противится истине и враждует с ней. Аллах перечисляет блага, которыми Он наградил его. Аллах сказал: ﴾ذَرْنِيوَمَنْخَلَقْتُوَحِيداً﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — т.е. он вышел из утробы своей матери одиноким, без богатства и детей.
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالاً مَّمْدُودًا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
Кулиевдаровал ему большое богатство
Абу Адельи затем кому Я сделал [даровал] богатство широкое [стада, сады, поля,...],
Тафсир Ибн Касира · аят 74:12
Затем Аллах, Свят Он и Велик, наделил его уделом: ﴾مَالاًمَّمْدُوداً﴿ «даровал богатство широкое» — т.е. наделил его очень большим состоянием.
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wa baneena shuhoodaa
Кулиеви сыновей, которые находились рядом с ним,
Абу Адельи потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –
Тафсир Ибн Касира · аят 74:13
﴾وَبَنِينَشُهُوداً﴿ «и потомство, которое(при нём) находится». Муджахид сказал: «Значит: не отсутствующие, которые не находятся в разъезде, а находятся возле своего отца, и он наслаждается их обществом».
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Кулиеви распростер перед ним этот мир полностью.
Абу Адельи распростер ему (жизнь в этом мире) широко.
Тафсир Ибн Касира · аят 74:14
﴾وَمَهَّدتُّلَهُتَمْهِيداً﴿ «и распростёр ему(жизнь в этом мире) широко» — т.е. дал возможность ему копить богатство и другое имущество. Он дал ему возможность пользоваться мирскими благами.
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
КулиевПосле всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
Абу АдельПотом (после всего этого) он (все равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему) (еще богатства и сыновей).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:15
﴾ثُمَّيَطْمَعُأَنْأَزِيدَ * كَلاَّإِنَّهُكانلآيَاتِنَاعَنِيداً﴿ «Потом(после всего этого) он(всё равно очень) желает, чтобы Я добавил(ему)(ещё богатства и сыновей)
كَلَّآ‌ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأَيَـٰتِنَا عَنِيدًا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
КулиевНо нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.
Абу АдельНо нет [это уже не будет добавлено ему]! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха] упрям [неблагодарен]
Тафсир Ибн Касира · аят 74:16
Но нет! Поистине, он(по отношению) к Нашим знамениям упрям». Это указывает на его неблагодарность за блага после того, как к нему пришло знание(о Пророке и Коране).
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
КулиевЯ возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).
Абу АдельЯ возложу на него [на такого упорного неверующего] «подъем» [сильнейшее адское наказание]
Тафсир Ибн Касира · аят 74:17
Аллах говорит: ﴾سَأُرْهِقُهُصَعُوداً﴿ «Я возложу на него подъем». Ибн Абу Хатим предал от Абу Са’ида, что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) по этому поводу сказал: « هوجبلفيالنارمنناريكلفأنيصعده،فإذاوضعيدهذابت،وإذارفعهاعادت » «Это огненная гора в Аду, на которую его заставят взбираться. Когда он кладет на нее руки, они плавятся, а если поднимет их, то они вернутся(как прежде)»Ибн ‘Аббас сказал: ﴾صَعُوداً﴿ «‘‘подъем’’ — это скала в Преисподней, по которой поволочат неверного на его лице». Судди прокомментировал: «Это скользкая скала в Аду, по которой его заставят взбираться». Муджахид и Катада сказали: ﴾سَأُرْهِقُهُصَعُوداً﴿ «‘‘Я возложу на него подъем’’ — это одно из страшных наказаний. Мучения без перерыва на отдых». Табари 35412.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
КулиевОн подумал и рассчитал.
Абу АдельВедь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:18
Слова Аллаха: ﴾إِنَّهُفَكَّرَوَقَدَّرَ﴿ «Ведь он подумал и рассчитал» — т.е. Мы приблизили его к страданиям за его отдаление от веры, за то, что он продумывал, что сказать о Коране, когда его спросят о нем. Он планировал свои аргументы против него. Он обдумывал в уме свой замысел и как ему поступить и что сказать, желая изобличить Коран во лжи».
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
КулиевДа сгинет он! Как он рассчитал?!
Абу АдельИ да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:19
﴾فَقُتِلَكَيْفَقَدَّرَ * ثُمَّقُتِلَكَيْفَقَدَّرَ﴿ «И да будет он убит(проклят)(за это)! Как он рассчитал(этот ход)! И ещё раз да будет он убит(проклят)(за это)! Как он рассчитал(этот ход)! ?!»
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
КулиевДа сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
Абу АдельИ еще раз да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:20
Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
КулиевЗатем он задумался.
Абу АдельПотом он посмотрел [подумал] (что можно еще предпринять против Корана)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:21
﴾ثُمَّنَظَرَ﴿ «Затем он задумался» — т.е. еще раз все обдумал.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
КулиевЗатем он нахмурился и насупился.
Абу АдельПотом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего),
Тафсир Ибн Касира · аят 74:22
﴾ثُمَّعَبَسَ﴿ «Затем он нахмурился» — т.е. сморщился, ﴾وَبَسَرَ﴿ «и насупился» — т.е. помрачнел.
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
КулиевЗатем он повернулся спиной и возгордился
Абу Адельпотом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Тафсир Ибн Касира · аят 74:23
﴾ثُمَّأَدْبَرَوَٱسْتَكْبَرَ﴿ «Затем он повернулся спиной и возгордился» — т.е. отвернулся от истины и с надменным видом отказался принять Коран.
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
Кулиеви сказал: «Это - не что иное, как пересказанное колдовство.
Абу Адельи сказал (о Коране): «(То, что говорит Мухаммад) (есть) ничто иное, как колдовство, что пересказывается (от предков)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:24
﴾فَقَالَإِنْهَٰذَآإِلاَّسِحْرٌيؤُْثَرُ﴿ «И сказал: ‘‘Это — не что иное, как пересказанное колдовство’’». Иными словами: «Это колдовство, которое Мухаммад получил от предков, и он просто пересказывает с их слов». это — не слова Аллаха. В этих аятах говорится об одном курейшитском лидере по имени аль-Валид ибн аль-Мугира аль-Махзумий. .
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
КулиевЭто - не что иное, как слова человека».
Абу Адель(И Коран) есть ничто иное это, как речь человека (которую Мухаммад учит, и затем приписывает Аллаху)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 74:25
﴾إِنْهَٰذَآإِلاَّقَوْلُٱلْبَشَرِ﴿ «Это — не что иное, как слова людей», т.е. это — не слова Аллаха. В этих аятах говорится об одном курейшитском лидере по имени аль-Валид ибн аль-Мугира аль-Махзумий. Ибн ‘Аббас сообщил: «Однажды аль-Валид ибн аль-Мугира зашел к Абу Бакру и спросил его о Коране. После того как он получил ответ, он пришел к курейшитам и сказал: ‘‘Какие удивительные вещи говорит Мухаммад ибн Абдулла! Клянусь Аллахом, это — не поэзия, не колдовство и не бред сумасшедшего. Воистину то, что он говорит, — это слова Аллаха’’. Когда это услышала группа курейшитов, они устроили собрание, на котором сказали: ‘‘Если аль-Валид примет ислам, то за ним последуют все курейшиты’’. Услышав это, Абу Джахль ибн Хишам сказал: ‘‘Я разберусь с ним для вас’’. Затем он пошел домой к аль-Валиду и сказал ему: ‘‘Разве ты не знаешь, что твой народ собирает для тебя милостыню?’’ Аль-Валид ответил: ‘‘А разве у меня не больше богатства и сыновей, чем у них?’’ На что Абу Джахль сказал: ‘‘Говорят, что ты ходишь к ибн Абу Кухафе кушать у него’’. Аль-Валид сказал: ‘‘И это говорит обо мне моя община?! Клянусь Аллахом, с этой минуты я больше не приближусь ни к ибн Абу Кухафе, ни к ‘Умару, ни к Мухаммаду ибн Абдулле! Его речи — не что иное, как пересказанное колдовство’’. Тогда Аллах ниспослал Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!) эти аяты: ﴾ذَرْنِيوَمَنْخَلَقْتُوَحِيداً﴿ ‘‘Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким’’ — до слов: ﴾لاَتبُْقِيوَلاَتَذَرُ﴿ ‘‘Она не щадит и не оставляет’’»Катада сказал: «Утверждают, что аль-Валид сказал: ‘‘Клянусь Аллахом, я подумал над тем, что сказал этот человек. Это — не поэзия. Его речам присуще сладость и изысканность. Они отличаются непревзойденной возвышенностью. У меня нет сомнений в том, что это колдовство’’. Тогда было ниспослано: ﴾فَقُتِلَكَيْفَقَدَّرَ﴿ ‘‘Да сгинет он! Как он рассчитал?!’’». Ибн Джарир передал от ‘Икримы, что аль-Валид ибн аль-Мугира пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!), и он прочитал ему Коран, и это возымело на него воздействие. Когда это дошло до Абу Джахля ибн Хишама, он пришел к аль-Валиду и сказал: «Твой народ хочет собрать для тебя денег». Он спросил: «Зачем?» Абу Джахаль сказал: «Чтобы дать тебе, ведь ты ходил к Мухаммаду», — ответил Абу Джахль. Аль-Валид сказал: «Но курейшиты прекрасно знают, что у меня больше денег, чем у них». Абу Джахль сказал: «Тогда скажи что-нибудь о нем такое, чтобы твой народ знал, что ты отрицаешь его и питаешь ненависть к нему». Он ответил: «Что мне сказать о нем? Клянусь Аллахом, среди вас нет человека, который знает поэзию лучше меня, будь это раджаз или касыд(виды арабского стихосложения — прим. пер.). Клянусь Аллахом, то, что он говорит, ни на что не похоже. Его слова отличаются сладостью. Он(Коран) одерживает верх над всем, он победит и не будет побежден». Абу Джахль сказал: «Твой народ не успокоится, пока ты не выскажешься относительно него». Тогда аль-Валид сказал: «Дай мне подумать об этом». Подумав, он сказал: «Это — не что иное, как пересказанное колдовство». И тогда было ниспослано:﴾ذَرْنِيوَمَنْخَلَقْتُوَحِيداً﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — до слов: ﴾تِسْعَةَعَشَرَ﴿ «Их(ангелов) над ней — девятнадцать».Согласно Судди, у дома собрания «Дар ан-Надва» собрались курейшиты, чтобы принять единогласное решение по поводу Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) с целью воспрепятствовать группе арабов, которые придут совершить паломничество. Одни из них сказали: «Он колдун». Другие сказали: «Он поэт». Третьи сказали: «Он жрец». Четвертые сказали: «Он сумасшедший». Как сказал о них Аллах: ﴾ٱنظُرْكَيْفَضَرَبُواْلَكَٱلأَمْثَالَفَضَلُّواْفَلاَيَسْتَطِيعُونَسَبِيلاً﴿ «Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу»(Сура 17, аят 48). Все это время аль-Валид размышлял о том, что же сказать о Посланнике Аллаха Он задумался, нахмурился и насупился. И сказал: ﴾إِنْهَٰذَآإِلاَّسِحْرٌيؤُْثَرُ * إِنْهَٰذَآإِلاَّقَوْلُٱلْبَشَرِ﴿ «Это — не что иное, как пересказанное колдовство. Это — не что иное, как слова людей». Табари 35420; Табари 35419.
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
КулиевЯ брошу его в Преисподнюю.
Абу АдельВскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:26
Аллах Всевышний сказал: ﴾سأَصُلِْيهِسقَرََ﴿ «Я брошу его в Преисподнюю» — т.е. Я утоплю его в ней со всех его сторон.
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
КулиевОткуда ты мог знать, что такое Преисподняя?
Абу АдельИ что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое «ас-Сакар»?
Тафсир Ибн Касира · аят 74:27
Затем Аллах сказал для большего устрашения: ﴾وَمَآأَدْرَاكَمَاسَقَرُ﴿ «Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?»
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
КулиевОна не щадит и не оставляет.
Абу АдельНе дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) –
Тафсир Ибн Касира · аят 74:28
﴾لاَتبُْقِيوَلاَتَذَرُ﴿ «Она не щадит и не оставляет» — т.е. она сжирает их плоть, вены, нервы и кожу. После этого их органы превратятся в нечто иное. Они там не умрут и не будут жить спокойно.
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
КулиевОна сжигает кожу.
Абу Адельсжигатель кож (мучеников).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:29
Аллах сказал: ﴾لَوَّاحَةٌلِّلْبَشَرِ﴿ «Она сжигает кожу». Абу Разин и ибн Аббас сказали: «Сжигает кожу человека и оставляет на коже ожоги чернее, чем ночь».
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
КулиевИх (ангелов) над ней - девятнадцать.
Абу АдельНад ним [над адским слоем ас-Сакар] (имеется) девятнадцать (ангелов) (которые подвергают мучениям обитателей Ада).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:30
Слова Аллаха: ﴾عَلَيْهَاتِسْعَةَعَشَرَ﴿ «Их(ангелов) над ней — девятнадцать» — т.е. первых стражей Ада, которые отличаются своим величественным видом, а также твердым и суровым характером. Ибн Абу Хатим передал, что аль-Бараа сказал по поводу этого аята: «Несколько иудеев спросили одного из сподвижников Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) о стражах Ада. Он сказал: «Аллах и Его Посланник лучше знают». Затем он пришел к Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!) и рассказал об этом. И Аллах тогда ниспослал: ﴾عَلَيْهَاتِسْعَةَعَشَرَ﴿ «Их(ангелов) над ней — девятнадцать». И он поведал об этом своим сподвижникам» Аль-Хафиз аль-Базар передал, что Джабир ибн ‘Абдулла (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «К Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел один человек и сказал: «О, Мухаммад, твои сподвижники были побеждены сегодня». Он спросил: ‘‘В чем?’’. Этот человек сказал: «Иудеи спросили их: ‘‘Известил ли вас ваш Пророк о числе стражей обитателей Ада?’’ Они ответили: ‘‘Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!) ’’. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أفغلبقوميسألونعمالايعلمونفقالوا: لانعلم،حتىنسألنبيناصلىاللهعليهوسلم؟عليَّبأعداءالله،لكنهمقدسألوانبيهمأنيريهماللهجهرة ‘‘Разве могут считаться побежденными те, кто спрашивают о том, чего не знают, и они ответили: ‘‘Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!)’’? Пригласите сюда врагов Аллаха! Они и раньше говорили своему Посланнику: ‘‘Покажи нам Аллаха открыто’’. Он послал за ними, они пришли и спросили: ‘‘О Абу аль-Касим! Сколько стражей Ада?’’ Он ответил: ‘‘Столько’’ и показал пальцы на обеих руках, затем еще раз, отогнув один палец во второй раз. Затем он сказал своим сподвижникам: « إنسئلتمعنتربةالجنةفهيالدرمك » ‘‘Если вас спросят о земле в Раю, то это — белая мука’’. Когда они спросили его, и он ответил им о количестве стражей Ада, он сказал им: « ماتربةالجنة » ‘‘Какова земля в Раю?’’ Они сказали: ‘‘Из хлеба?’’ Он сказал: « الخبزمنالدرمك » ‘‘Хлеб делается из муки’’» Тирмизи 3327. Слабый хадис..
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً‌ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَـٰنًا‌ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ‌ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاً‌ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ‌ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ‌ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
КулиевСтражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: «Что хотел Аллах этой притчей?». Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же - не что иное, как Напоминание для человечества.
Абу АдельИ сделали Мы стражами Огня [Ада] только ангелов (а не других) и сделали Мы число их только испытанием для тех, которые стали неверующими [чтобы они сказали свое слово об этом и этим самым увеличился гнев Аллаха на них], и чтобы стали убежденными те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] (что Коран является истиной от Аллаха) (так как в их писаниях указывается именно это число страж Ада), и (чтобы) (еще) прибавилась у тех, которые уверовали, вера (когда они увидят, что люди Писания принимают Истинную Веру из-за соответствия с тем, чего придерживаются они). И (чтобы) не сомневались те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] и верующие (что Коран является ниспосланной от Аллаха книгой). И сказали те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], и неверующие: «Чего хотел Аллах этим, приводя в качестве притчи [приведя удивительно малое число]?» Так [как Аллах ввел в заблуждение лицемеров и многобожников, сообщив им число ангелов] Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на истинный путь, кого пожелает. И никто не знает воинства Господа твоего (из числа которых и ангелы), кроме Него, а это [упоминание об Аде] – лишь напоминание людям.
Тафсир Ибн Касира · аят 74:31
Всевышний Аллах говорит: ﴾وَمَاجَعَلْنَآأَصْحَابَٱلنَّارِإِلاَّمَلاَئِكَةً﴿ «И сделали Мы властителями огня только ангелов», т.е. стражей ﴾إِلاَّمَلاَئِكَةً﴿ «только ангелов» — сильное адское воинство. Это ответ идолопоклонникам из числа курейшитов. Когда они узнали о количестве стражей Ада. Абу Джахль сказал: «О люди племени курейшитов! Разве не под силу десятерым из вас справится с одним?» Тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴾وَمَاجَعَلْنَآأَصْحَابَٱلنَّارِإِلاَّمَلاَئِكَةً﴿ «И сделали Мы властителями огня только ангелов» — т.е. сильных стражей, создания с которыми невозможно тягаться и которых невозможно одолеть. Сообщается, что Абу аль-Ашаддайн сказал: «О люди племени курейшитов! Вы берите на себя двоих из них, а я защищу вас от таких же семнадцати». Он славился своей силой. Рассказывают, что, когда он стоял на коровьей шкуре и ее тянули десять крепких мужчин, чтобы вытащить ее у него из-под ног, она порвалась, а он даже не сдвинулся с места. Ас-Сухайли сообщил, что именно он вызвал Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) на поединок, сказав: «Если ты победишь меня, я уверую в тебя». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) неоднократно побеждал его в бою, но он так и не уверовал в него. Слова Аллаха: ﴾وَمَاجَعَلْنَاعِدَّتَهُمْإِلاَّفِتْنَةًلِّلَّذِينَكَفَرُواْ﴿ «А количество их сделали искушением для неверующих». То есть: «Упомянув о том, что их девятнадцать, мы лишь хотели испытать людей». ﴾لِيَسْتَيْقِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلْكِتَابَ﴿ «Чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание», а именно: что этот Посланник — истина, который говорит то же самое, что написано в их Божественных Писаниях, ниспосланных пророкам до него.﴾وَيَزْدَادَٱلَّذِينَآمَنوُۤاْإِيمَاناً﴿ «Чтобы усилилась вера у верующих», когда они увидели истинность слов своего Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). ﴾وَلاَيَرْتَابَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلْكِتَابَوَٱلْمُؤْمِنُونَوَلِيَقُولَٱلَّذِينَفِيقلُُوبِهِممَّرَضٌ﴿ «Чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом...» — т.е. лицемеры,﴾وَٱلْكَافِرُونَمَاذَآأَرَادَٱللَّهُبِهَٰذَامَثَلاً﴿ «...и неверующие: ‘‘Что хотел Аллах этой притчей?’’» — т.е. в чем же смысл сказанного здесь? Аллах Всевышний говорит:﴾كَذَلِكَيُضِلُّٱللَّهُمَنيَشَآءُوَيَهْدِيمَنيَشَآءُ﴿ «Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает». И в этом заключается Его Божественная мудрость. Слова Аллаха: ﴾وَمَايَعْلَمُجُنُودَرَبِّكَإِلاَّهُوَ﴿ «Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» — т.е. никто не знает о его количестве и многочисленности, кроме Него. Данный аят опровергает ошибочное мнение, что их только девятнадцать. Об этом также сказано в хадисе о ночном путешествии в описании Небесного Храма(аль-Байту-ль-Ма’мур), который находится на седьмом небе: « فإذاهويدخلهفيكليومسبعونألفملكلايعودونإليهآخرماعليهم » «Каждый день в него входит семьдесят тысяч ангелов, которые больше никогда не возвращаются туда»Имам Ахмад передал со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنيأرىمالاترون،وأسمعمالاتسمعون،أطّتالسماء،وحقلهاأنتئط،مافيهاموضعأربعأصابعإلاّعليهملكساجد،لوعلمتمماأعلملضحكتمقليلاًولبكيتمكثيراًولاتلذذتمبالنساءعلىالفرشات،ولخرجتمإلىفقالأبوذر: واللهلوددتأنيشجرةتعضد « الصعداتتجأرونإلىاللهتعالى «Я вижу то, чего вы не видите, и слышу то, чего не слышите вы: заскрипело небо, и оно имело право(на это), ибо на каждые четыре исба’(мера длины, равная 3,125 см — прим. пер.) приходилось по одному ангелу, склонявшемуся перед Аллахом Всевышним в земном поклоне! Если бы знали вы то, что известно мне, то, конечно же, смеялись бы мало, а плакали много, и не наслаждались бы женщинами на ложах, а выходили на дороги и громкими голосами обращались бы к Аллаху Всевышнему(с мольбами о спасении)!» Джабир ибн Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: مافيالسماواتالسبعموضعقدمولاشبرولاكف،إلاّوفيهملكقائمأوملكساجدأوملكراكع،فإذاكانيومالقيامةقالواجميعاًسبحانكماعبدناكحقعبادتكإلاّأنالمنشركبكشيئاً «На всех семи небесах не найдется места размером пяди, ладони или ноги, где нет ангела выстаивающего(перед Аллахом). Одни из них в положении стоя, другие совершают земной или поясной поклон. В День Воскресения они все скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе, как Ты того заслуживаешь, но мы не придавали Тебе сотоварищей’’» От Ибн Мас’уда передается, что он сказал: «На небесах есть небо, где нет ни пяди свободного места. Там или лоб ангела, или его ступни. Ангел находится в состоянии поклонения перед Аллахом». А затем прочитал: ﴾وَإِنَّالَنَحْنُٱلصَّآفُّونَ * وَإِنَّالَنَحْنُٱلْمُسَبِّحُونَ﴿ «Воистину мы выстраиваемся рядами. Воистину мы прославляем Аллаха»(Сура 37, аяты 165-166) ». Мухаммад ибн Наср передал, что Убада ибн Мансур сообщил: «Я слышал, как Ади ибн Артаа, который читал нам проповедь в аль-Мадаине, сказал, что он слышал, как один из сподвижников Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) передал слова Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): إنللهتعالىملائكةترعدفرائصهممنخيفته،مامنهمملكتقطرمنهدمعةمنعينهإلاّوقعتعلىملكيصلي،وإنمنهمملائكةسجوداًمنذخلقالسماواتوالأرضلميرفعوارؤوسهمولايرفعونهاإلىيومالقيامة،فإذارفعوارؤوسهمنظرواإلىوجهاللهعزَّوجلَّقالوا: سبحانكماعبدناكحقعبادتك ‘‘Поистине у Аллаха есть ангелы, у которых трясутся поджилки от страха перед Ним. Если у ангела выкатится слеза, то она упадет на молящегося ангела. Среди ангелов есть те, которые находятся в позе земного поклона со дня сотворения небес и земли, не поднимая голов, и не поднимут их до Дня Воскресения. А когда они поднимут свои головы, они посмотрят на лик Всемогущего и Великого Аллаха и скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе так, как Ты того заслуживаешь’’» Я(Ибн Касир) говорю, что хадис имеет неплохой иснад. Слова Аллаха: ﴾وَمَاهِيَإِلاَّذِكْرَىٰلِلْبَشَرِ﴿ «Это же — не что иное, как Напоминание для людей» — т.е. в описание Ада ﴾إِلاَّذِكْرَىٰلِلْبَشَرِ﴿ «не что иное, как Напоминание для людей» Ибн Исхак сказал, что человеком, который вызвал Пророка на поединок, был Ракана ибн Абд Йязид. Он был известен среди арабов своей силой. Пророк побеждал его три раза подряд. На что он сказал: «Клянусь Аллахом, до тебя никто не мог положить меня на землю». И он принял ислам после этого. Этот случай происходил не только с этими двумя, как утверждают ученые.; Фатх аль-Бари 6/348, Муслим 1/146; Тирмизи 2312, Ибн Маджа 4190, Ахмад 5/173; Табарани 3592.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Kallaa walqamar
КулиевО да! Клянусь луной!
Абу АдельНо нет же! [Это неправда, что утверждают неверующие.] Я (Аллах) клянусь луной!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:32
Затем Аллах говорит: ﴾كَلاَّوَٱلْقَمَرِ * وَٱللَّيْلِإِذْأَدْبَرَ﴿ «Но нет же! Я(Аллах) клянусь луной! И(также Я клянусь) ночью, когда она отступает» — т.е. уходит. Это неправда, что утверждают неверующие..
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallaili adbar
КулиевКлянусь ночью, когда она отступает!
Абу АдельИ (также Я клянусь) ночью, когда она отступает,
Тафсир Ибн Касира · аят 74:33
Я клянусь(Аллах) ночью, когда она отступает» — т.е. уходит.
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Wassub hi izaaa asfar
КулиевКлянусь зарей, когда она занимается!
Абу Адельи (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:34
﴾وَٱلصُّبْحِإِذَآأَسْفَرَ﴿ «и(Я клянусь)(ранним) утром, когда оно показывается!» — т.е. сияет.
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Innahaa la ihdal kubar
КулиевЭто есть одно из величайших явлений,
Абу АдельПоистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)
Тафсир Ибн Касира · аят 74:35
﴾إِنَّهَالإِحْدَىٱلْكُبَرِ﴿ «Поистине, это – одно из величайших(несчастий)» — имеется в виду Ад.
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Nazeeral lilbashar
Кулиевпредостерегающее человечество -
Абу Аделькак (предупреждающее) увещевание для людей,
Тафсир Ибн Касира · аят 74:36
﴾نَذِيراًلِّلْبَشَرِ * لِمَنشَآءَمِنكُمْأَنيَتَقَدَّمَأَوْيَتَأَخَّرَ﴿ «увещевание для людей, для тех из вас, кто желает быть впереди(повинуясь Аллаху) или(же) отставать(ослушанием Аллаха)», а именно: кто желает внять Назиданию и ступить на прямой путь или, отвергнув, отвернуться от него.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
Кулиевтех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.
Абу Адельдля тех из вас, кто желает быть впереди [стремиться к довольству Аллаха, повинуясь Ему] или (же) отставать [совершая ослушание Аллаху]. [Сакар является предупреждением как праведным людям, так и плохим.]
Тафсир Ибн Касира · аят 74:37
﴾نَذِيراًلِّلْبَشَرِ * لِمَنشَآءَمِنكُمْأَنيَتَقَدَّمَأَوْيَتَأَخَّرَ﴿ «увещевание для людей, для тех из вас, кто желает быть впереди или(же) отставать», а именно: кто желает внять Назиданию и ступить на прямой путь или, отвергнув, отвернуться от него. повинуясь Аллаху; ослушанием Аллаха.
كُلُّ نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
КулиевКаждый человек является заложником того, что он приобрел,
Абу АдельКаждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела [будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания],
Тафсир Ибн Касира · аят 74:38
Всевышний Аллах говорит, что ﴾كُلُّنَفْسٍبِمَاكَسَبَتْرَهِينَةٌ﴿ «Каждая душа(будет) заложницей того, что она приобрела». В Судный день каждый человек будет заложником своих дел.
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
Illaaa as haabal yameen
Кулиевкроме людей правой стороны.
Абу Аделькроме владык правой стороны [верующих, которым будут даны книги с записями их деяний в правую руку]
Тафсир Ибн Касира · аят 74:39
﴾إِلاَّأَصْحَابَٱلْيَمِينِ﴿ «кроме владык правой стороны»,
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
КулиевВ Райских садах они будут расспрашивать друг друга
Абу Адельв (райских) садах они (будут) расспрашивают друг друга
Тафсир Ибн Касира · аят 74:40
﴾فِيجَنَّاتٍيَتَسَآءَلُونَ * عَنِٱلْمُجْرِمِينَ﴿ «в Райских садах будут расспрашивать друг друга о грешниках».
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
'Anil mujrimeen
Кулиево грешниках.
Абу Адельо бунтарях [неверующих].
Тафсир Ибн Касира · аят 74:41
Пребывая в райских горницах, они будут расспрашивать о грешниках, находящихся на дне Ада,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Maa salakakum fee saqar
КулиевЧто привело вас в Преисподнюю?
Абу Адель(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»
Тафсир Ибн Касира · аят 74:42
﴾مَاسَلَكَكُمْفِيسَقَرَ * قَالُواْلَمْنَكُمِنَٱلْمُصَلِّينَ * وَلَمْنَكُنُطْعِمُٱلْمِسْكِينَ﴿ «‘‘Что завело вас в(адский слой) ас-Сакар?’’
قَالُواْ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Qaaloo lam naku minal musalleen
КулиевОни скажут: «Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
Абу АдельСкажут они [адские мученики] (отвечая обитателям Рая): «Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся,
Тафсир Ибн Касира · аят 74:43
Скажут они(отвечая обитателям Рая): ‘‘Мы(в своей земной жизни) не были из числа молящихся, адские мученники.
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Wa lam naku nut'imul miskeen
КулиевМы не кормили бедняков.
Абу Адельи мы не кормили бедняка [не давали им милостыню и не были благостными по отношению к ним],
Тафсир Ибн Касира · аят 74:44
и мы не кормили бедняка — т.е. мы не поклонялись нашему Господу, и не делали добро нашим сородичам.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
КулиевМы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
Абу Адельи мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
Тафсир Ибн Касира · аят 74:45
﴾وَكُنَّانَخُوضُمَعَٱلُخَآئِضِينَ﴿ «погружались мы(в словоблудие) вместе с погружавшимися» — т.е. говорили о том, о чем у нас не было знания. Катада сказал: «И каждый раз, как кто-нибудь впадал в заблуждение, они впадали в него вместе с ним».
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
КулиевМы считали ложью Последний день,
Абу Адельи мы считали ложью [не верили в] День Воздаяния (и Вечную жизнь),
Тафсир Ибн Касира · аят 74:46
Мы считали ложью Последний день,
حَتَّىٰٓ أَتَـٰنَا ٱلْيَقِينُ
Hattaaa ataanal yaqeen
Кулиевпока к нам не явилась убежденность (смерть)».
Абу Адельпока не пришла к нам убежденность [смерть]».
Тафсир Ибн Касира · аят 74:47
﴾وَكُنَّانُكَذِّبُبِيَوْمِٱلدِّينِ * حَتَّىٰأَتَانَاٱلْيَقِينُ﴿ «Считали мы ложью Последний день, пока к нам не явилась убежденность(«якиин» смерть)». Как еще сказал Аллах: ﴾وَٱعْبُدْرَبَّكَحَتَّىٰيَأْتِيَكَٱلْيَقِينُ﴿ «Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность(«якиин» смерть) не явится к тебе»(Сура 15, аят 99) . Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также сказал: « أماهو - يعنيعثمانبنمظعون - فقدجاءهاليقينمنربه » «Что касается его — ‘Усмана ибн Ма’дуна, то к нему пришла убежденность(«якиин» смерть) от Его Господа». «Сахих» Бухари 3929.
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
КулиевЗаступничество заступников не поможет им.
Абу АдельИ не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:48
Аллах сказал: ﴾فَمَاتَنفَعُهُمْشَفَاعَةُٱلشَّافِعِينَ﴿ «Заступничество заступников не поможет им». Обладателям таких характеристик не поможет их заступник в День Воскресения, поскольку заступничество действует при определенных условиях. А представшего пред Аллахом неверующего непременно ждут вечные муки в Аду.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
КулиевЧто же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания,
Абу АдельЧто же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им],
Тафсир Ибн Касира · аят 74:49
Аллах говорит: ﴾فَمَالَهُمْعَنِٱلتَّذْكِرَةِمُعْرِضِينَ﴿ «Что же с ними? Почему они уклоняются от Напоминания». То есть: что же с этими неверующими, которые отклоняются от того, к чему вы призываете их и увещеваете?
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Ka annahum humurum mustanfirah
Кулиевсловно напуганные ослы,
Абу Адельподобно напуганным (диким) ослам,
Тафсир Ибн Касира · аят 74:50
словно напуганные ослы тафсир на следующем аяте .
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةِۭ
Farrat min qaswarah
Кулиевбегущие от стрелка (или льва)?
Абу Аделькоторые убегают от (охотящегося на них) льва?
Тафсир Ибн Касира · аят 74:51
﴾كَأَنَّهُمْحُمُرٌمُّسْتَنفِرَةٌ * فَرَّتْمِنقَسْوَرَةٍ﴿ «которые подобно напуганным(диким) ослам, убегают от(охотящегося на них) льва?» Бегущие от истины и уклоняющиеся от нее подобны диким ослам, которые убегают от чьей-то погони, например ото льва. Так прокомментировали Абу Хурайра, Ибн ‘Аббас, Зейд ибн Аслям и многие другие.
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
КулиевНо ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
Абу АдельНо наоборот! Каждый из них [из этих многобожников] желает, чтобы ему были даны (от Аллаха) [чтобы Он ниспослал каждому из них лично] развернутые свитки (как Он ниспосылает Мухаммаду).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:52
Слова Аллаха: ﴾بَلْيُرِيدُكُلُّٱمْرِىءٍمِّنْهُمْأَنيؤُْتَىٰصُحُفاًمُّنَشَّرَةً﴿ «Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки» — т.е. каждый из этих многобожников хочет, чтобы к нему было ниспослано Писание, подобно тому, что Аллах ниспослал Пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!). Муджахид и ‘Икрима и некоторые другие сказали, что подобно этому Аллах сказал: «Когда им явилось знамение, они сказали: ‘‘Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха’’»(Сура 6, аят 124). Катада сказал: «Они хотят быть оправданными, ничего не делая».
كَلَّا‌ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْأَخِرَةَ
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
КулиевНо нет! Они не боятся Последней жизни.
Абу АдельНо нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:53
Аллах сказал: ﴾كَلاَّبَللاَّيَخَافُونَٱلآخِرَةَ﴿ «Но нет! Они не боятся Последней жизни», распространяя нечестие из-за отсутствия веры в Последнюю жизнь, считая ее ложью.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Kallaaa innahoo tazkirah
КулиевНо нет! Это есть Назидание.
Абу АдельНо нет же! [Не правы многобожники наговаривая ложь на Коран.] Поистине, это [Коран] – (полное и достаточное) напоминание (от Аллаха) (Его рабам),
Тафсир Ибн Касира · аят 74:54
Аллах говорит: ﴾كَلاَّإِنَّهُتَذْكِرَةٌ﴿ «Но нет! Поистине это есть Напоминание» — т.е. истинно Коран Напоминание.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Fa man shaaa'a zakarah
КулиевПомянет его тот, кто захочет.
Абу Адельи кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран] (и получит пользу от руководства им).
Тафсир Ибн Касира · аят 74:55
﴾فَمَنشَآءَذكََرَهُ﴿ и кто пожелает, вспомнит его. Коран .
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
КулиевНо они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
Абу АдельНо не вспомнят они (Коран) [не смогут получить пользу от него], если Аллах не пожелает (этого). (Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!
Тафсир Ибн Касира · аят 74:56
﴾وَمَايَذْكُرُونَإِلاَّأَنيَشَآءَٱللَّهُ﴿ Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах». Как еще сказал Всевышний Аллах: ﴾وَمَاتَشَآءُونَإِلاَّأَنيَشَآءَٱللَّهُ﴿ «Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах»(Сура 81, аят 29) . Слова Аллаха: ﴾هُوَأَهْلُٱلتَّقْوَىٰوَأَهْلُٱلْمَغْفِرَةِ﴿ «(Ведь. только) Он – Тот,(наказания) Которого нужно остерегаться,(и только Он – Тот) Кто дарует прощение». Аллах Всевышний заслуживает, чтобы его страшились. Он способен простить грехи того, кто обратился к Нему и покаялся. Анас ибн Малик (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Прочитав аят: ﴾هُوَأَهْلُٱلتَّقْوَىٰوَأَهْلُٱلْمَغْفِرَةِ﴿ ‘‘Он – Тот,(наказания) Которого нужно остерегаться,(и только Он – Тот) Кто дарует прощение’’, Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: قالربكمأناأهلأنأتقىفلايجعلمعيإلٰه،فمناتقىأنيجعلمعيإلٰهاًكانأهلاًأنأغفرله ‘‘Ваш Господь сказал: ‘‘Я заслуживаю того, чтобы Меня боялись и не поклонялись наряду со Мной никому(букв: не делали наряду со Мной богов), и тот, кто острегаеться поклонения, кому то наряду cо Мной(бувк: придавать Мне богов), тот заслуживает, чтобы Я простил его грехи’’»Это конец толкования суры «Аль-Мудассир(Завернувшийся)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров! Абу Я’аля 3317, Хаким 2/508. Слабый хадис.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶