Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №24 · Свет

Ан-Нур

النُّورِ
мединская 64 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Ан-Нур (Свет) — мединская сура Корана под номером 24, состоит из 64 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon
КулиевВот сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание.
Абу Адель(Это) – сура (из Корана), которую Мы ниспослали, и обязали ее (заповедью для вас) (чтобы вы выполняли положения, которые приведены в ней), и низвели в ней [в этой суре] ясные знамения [доказательства], – чтобы вы помнили (эти ясные знамения и выполняли их)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:1
Всевышний Аллах говорит: Эта ﴾سُورَةٌأَنزَلْنَٰهَا﴿ «Сура - Мы низвели её» — здесь Аллах обращает внимание на важность этой суры, при этом конечно же, не умаляя значимости других сур; ﴾وَفَرَضْنَٰهَا﴿ «и предписали её». Муджахид и Катада прокомментировали: «Т.е. Мы разъяснили в ней дозволенное и запретное, приказы и запреты, а также предписали наказания». Бухари сказал: «Кто читает «и предписали её» — имеют в виду: «предписали её для вас и тех, кто после вас». ﴾وَأَنزَلْنَافِيهَآءَايَٰتٍبَيِّنَٰتٍ﴿ «и низвели в ней знамения ясные» — растолкованные, ясные/понятные; ﴾لَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ﴿ «Может быть, вы опомнитесь».
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا مِاْئَةَ جَلْدَةٍ‌ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ‌ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Azzaaniyatu wazzaanee fajlidoo kulla waahidim minhumaa mi'ata jaldatinw wa laa taakhuzkum bihimaa raafatun fee deenil laahi in kuntum tu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wal yashhad 'azaabahumaa taaa'ifatum minal mu'mineen
КулиевПрелюбодейку и прелюбодея - каждого из них высеките сто раз. Пусть не овладевает вами жалость к ним ради религии Аллаха, если вы веруете в Аллаха и в Последний день. А свидетелями их наказания пусть будет группа верующих.
Абу АдельПрелюбодейку и прелюбодея (которые еще прежде не состояли в супружестве [[Если же человек состоял в правильном супружеском союзе, и затем совершил прелюбодеяние, то он наказывается побиением камнями. И это положение Аллах Всевышний дал через Своего пророка.]]) – высеките каждого из них сто раз плетью [[По достоверной Сунне, после побиения прелюбодеев плетью, по усмотрению имама, они изгоняются из своего селения на один год.]]. И пусть не овладевает вами жалость [сострадание] к ним двоим [прелюбодеям] в (исполнении) закона Аллаха (так, чтобы оставить это наказание или произвести его мягче), если вы веруете в Аллаха и в Последний день. И пусть присутствует при наказании их двоих группа верующих (чтобы это послужило порицанием для одних, предупреждением и назиданием для других).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:2
(الزَّانِيَةُ وَالزَّانِى فَاجْلِدُواْ كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِاْئَةَ جَلْدَةٍ) Прелюбодея и прелюбодейку - побивайте плетью каждого из них сотней ударов – в этом священном аяте закон о наказании за прелюбодеяние и его детали. У учёных имеется классификация данного закона и разногласия о деталях. Прелюбодей бывает, либо неженатым девственником (до совершения блуда) , либо уже будучи женатым. Иными словами, достигший совершеннолетия, свободный разумный человек, совершивший прямой половой акт. Если он был девственником до совершения блуда, то его следует наказывать сотней ударов плетью, как сказано в данном аяте. В дополнение к этому он подлежит ссылке на год, как считает большинство учёных, кроме Абу Ханифы, который оставляет ссылку на усмотрение имама. Если пожелает, сошлёт, если нет - то не изгонит. Большинство учёных, считающее ссылку обязательной, приводит как довод хадис из двух Сахихов, в котором говорится, что Абу Хурейра и Зейд ибн Халид аль-Джухани, да будет доволен ими Всевышний Аллах, рассказывали, что однажды к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришли бедуины, и один из них сказал: «О, Посланник Аллаха! Заклинаю тебя во имя Аллаха вынести приговор в соответствии с Его писанием». Второй бедуин, который оказался более сведущим в делах религии, сказал: «Да, рассуди между нами в соответствии с писанием Аллаха и позволь мне слово молвить». Он сказал: «Говори». Он сказал: «Мой сын прислуживал этому человеку и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что моего сына полагается забросать камнями до смерти. Тогда я заплатил этому человеку выкуп в размере ста овец и одной молодой рабыни. Затем я обратился к знающим людям, и они сообщили, что моего сына полагается наказать ста ударами плетью и выслать из поселения сроком на один год, а жену этого человека – забросать камнями до смерти». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: « وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِلَأَقْضِيَنَّبَيْنَكُمَابِكِتَابِاللهِتَعَالى،الْوَلِيدَةُوَالْغَنَمُرَدٌّعَلَيْكَ،وَعَلىابْنِكَجَلْدُمِائَةٍوَتَغْرِيبُعَامٍ،وَاغْدُيَاأُنَيْسُلِرَجُلٍمِنْأَسْلَمَإِلَىامْرَأَةِهذَا،فَإِنِاعْتَرَفَتْفَارْجُمْهَا» «Клянусь Тем, в чьей длани находится моя душа, я непременно вынесу приговор в соответствии с писанием Аллаха! Молодая рабыня и овцы должны быть возвращены тебе, а твой сын должен быть наказан ста ударами плетью и выслан из поселения сроком на один год. А ты, Унейс, отправляйся к этой женщине, и если она признается, то забейте её камнями до смерти». Он пошёл к ней, она призналась, и он распорядился забить её камнями».. В этом хадисе доказательство на ссылку прелюбодея в побитием его плетьми сто раз, если тот был девственником и ещё не был женат(до совершения блуда). Если же он уже был женатым(на момент совершения) , то он подлежит забиванию камнями. Имам Малик (2/823) передаёт, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Всевышний Аллах, в одной из своих проповедей сказал: «Воистину, Аллах отправил Мухаммада с истиной и ниспослал ему писание. Среди ниспосланных ему коранических откровений был аят о забрасывании прелюбодеев камнями. Мы читали его, заучивали его наизусть и осмысливали его значение. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, забрасывал прелюбодеев камнями, и после его смерти мы продолжаем поступать таким образом. Однако я боюсь, что пройдёт время, и люди скажут: “Мы не находим в писании Аллаха веления забрасывать прелюбодеев камнями”. Они могут отказаться от ниспосланного Аллахом предписания и попасть в заблуждение. Воистину, Писание Всевышнего Аллаха обязывает забрасывать камнями до смерти мужчин и женщин, которые состояли в браке и совершили прелюбодеяние, если тому есть доказательства: свидетельства, беременность или признание». Хадис также приводят Бухари и Муслим. Это часть длинного хадиса от Малика, здесь же мы привели ту часть, которая уместна в данном обсуждении. Из этого и из других хадисов следует, что текст о забивании камнями в Коране был отменён, но действие закона сохранилось и практикуется. Хвала Аллаху. Посланник Аллаха повелел забить камнями женщину, которая совершила блуд с работником своего мужа, а также Ма’иза и гамедейку . И во всех этих хадисах нет сообщений о том, что посланник Аллаха также распоряжался побить их плетьми до забивания камнями. Такой же вывод сделало большинство учёных, включая Абу Ханифу, Малика и аш-Шафи’и. Ахмад ибн Ханбал считал, что следует комбинировать побитие плетьми и забивание камнями при наказании женатого прелюбодея, таким образом, совмещая аят о бичевании и хадисы о забивании камнями. Имам Ахмад (5/318), Муслим(1690), а также авторы четырёх сборников Сунан(Абу Дауд 4415, ан-Насаи в главе о Коране 5) передают, что ‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: خُذُواعَنِّيخُذُواعَنِّيقَدْجَعَلَاللهُلهُنَّسَبِيلًاالبِكْرُبِالبِكْرِجِلْدُمِئَةٍوَتَغْرِيبُسَنَةٍوَالثَّيِّبُبِالثَّيِّبِجِلْدُمِئَةٍوَالرَّجْمُ «Учитесь у меня! Учитесь у меня! Аллах определил для них иной путь: если прелюбодеяние совершили люди, которые никогда не состояли в браке, то их полагается наказать ста ударами плетью и выслать из поселения сроком на один год, но если прелюбодеяние совершили люди, которые уже состояли в браке, то их полагается наказать ста ударами плетью и забросать камнями до смерти». Слова Аллаха: (وَلاَ تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ اللَّهِ) И пусть не овладевает вами жалость к ним в религии Аллаха – т.е. в решении Аллаха, жалость, которая заставила бы вас не исполнять над ними наказания. Пожалеть их по-человечески, при наказании дозволено. Однако недозволенно судье проявить жалость, которая толкнула бы его к неисполнению наказания над ними. Муджахид сказал:(وَلاَ تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ اللَّهِ) И пусть не овладевает вами жалость к ним в религии Аллаха – «т.е. в исполнении наказания. Если дело дошло до правителя, то наказание должно быть исполнено и не может быть отменено». Также передают от Са’ида ибн Джубайра и Аты ибн Абу Рабаха. В хадисе говорится: «تَعَافَوُاالْحُدُودَفِيمَابَيْنَكُمْ،فَمَابَلَغَنِيمِنْحَدَفَقَدْوَجَبَ » «Прощайте друг другу проступки, за которые предписаны наказания. Но если весть о таком преступлении дойдёт до меня, то наказание станет неизбежным». Слова Аллаха: (إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ) Если вы веруете в Аллаха и в последний день – «Поступайте с ними так, исполните наказание за прелюбодеяние. Бейте их жёстко, чтобы это было назиданием для им подобным, но не наносите увечий». В Муснаде приводится хадис, где некто из сподвижников сказал посланнику Аллаха: «Когда я режу овцу, я жалею её». Посланник Аллаха сказал: «وَلَكَفِيذلِكَأَجْرٌ » «И тебе за это награда». Слова Аллаха: (وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ) И пусть присутствует при их наказании группа верующих – потому, что будет больше унижения для прелюбодеев, когда их наказывают плетьми в присутствии людей. Это наиболее эффективно как средство устрашения, и таким публичным позором и оскорблением наилучшим образом удержит других от такого поступка. Аль-Хасан аль-Басри сказал по поводу слов Аллаха:(وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ) И пусть присутствует при их наказании группа верующих – «т.е. это должно происходить публично». Бухари 2314, Муслим 1697; Бухари 2462; Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что когда Ма‘из ибн Малик явился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, тот спросил: «Быть может, ты только целовал, ласкал, глядел?» Он ответил: «Нет, Посланник Аллаха!» Он спросил: «То, что ты совершил, нельзя назвать по-другому?» Он ответил: «Нет, нельзя». Тогда он велел забросать его камнями до смерти. Этот хадис передал аль-Бухари. .
ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ‌ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Azzaanee laa yankihu illaa zaaniyatan aw mushrikatanw wazzaaniyatu laa yankihuhaaa illaa zaanin aw mushrik; wa hurrima zaalika 'alal mu'mineen
КулиевПрелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или многобожник. Верующим же это запрещено.
Абу АдельПрелюбодей (из числа верующих) женится только на (подобной себе) прелюбодейке или многобожнице, а прелюбодейка (из числа верующих) – на ней женится только прелюбодей или многобожник. И запрещено это [такое супружество] для верующих.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:3
Здесь Всевышний Аллах обращает внимание на то, что блудник не будет сближаться ни с кем кроме блудницы или многобожницы. Т.е. никто не склонится на такой поступок с ним, кроме грешной блудницы или многобожницы, которая не считает блуд грехом. Так же, как: ﴾وَٱلزَّانِيَةُلاَيَنكِحُهَآإِلاَّزَانٍ﴿ «И прелюбодейка - на ней женится только прелюбодей» — т.е. греховный в блуде; ﴾أَوْمُشْرِكٌ﴿ «или многобожник» — не считающий блуд грехом. Слова Аллаха: ﴾وَحُرِّمَذٰلِكَعَلَىٱلْمُؤْمِنِينَ﴿ «И запрещено это верующим» — т.е. совершение блуда, женитьба на проститутках, как и выдовать замуж целомудренных девушек за распутных мужчин. И это подобно аяту о выдаче замуж рабынь: ﴾مُحْصَنَٰتغَيْرَمُسَٰفِحَٰتٍوَلاَمُتَّخِذَاتِأَخْدَانٍ﴿ «Если они являются целомудренными, а не распутницами или имеющими приятелей»(Сура 4, аят 25). А также: ﴾مُحْصِنِينَغَيْرَمُسَافِحِينَوَلاَمُتَّخِذِىۤأَخْدَانٍ﴿ «Желая сберечь целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в подруги»(Сура 5, аят 5) . Имам Ахмад (2/159) передаёт от Абдуллы ибн ‘Амра, что мужчина из числа верующих попросил у посланника Аллаха разрешение жениться на женщине по имени Умм Махзуль, которая занималась блудом. Она предложила ему жениться на ней взамен на то, что она будет содержать его. Когда он рассказал об этом посланнику Аллаха, то он(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал ему аят:(زَّانِى لاَ يَنكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لاَ يَنكِحُهَآ إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ ) «Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а прелюбодейка - на ней женится только прелюбодей или многобожник. И запрещено это верующим». Ибн Абу Хатим передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَيَنْكِحُالزَّانِيالْمَجْلُودُإِلَّمِثْلَهُ » «Прелюбодей, побитый плетьми, может жениться только на подобной ему». Абу Дауд также приводит этот хадис в своём сборнике. Абу Дауд 2052.
وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُواْ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَـٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُواْ لَهُمْ شَهَـٰدَةً أَبَدًا‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wallazeena yarmoonal muhsanaati summa lam yaatoo bi-arba'ati shuhadaaa'a fajlidoohum samaaneena jaldatanw wa laa taqbaloo lahum shahaadatan abadaa; wa ulaaa'ika humul faasiqoon
КулиевТех, которые обвинят целомудренных женщин и не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз и никогда не принимайте их свидетельства, ибо они являются нечестивцами,
Абу АдельА те, которые бросают (обвинение в совершении прелюбодеяния) в целомудренных [супружески честных] (женщин) (и также целомудренных мужчин), а потом не приведут четырех (справедливых) свидетелей (которые видели прелюбодеяние), – высеките их восьмьюдесятью ударами плетью и не принимайте от них свидетельства никогда; (так как) они – непокорные,
Тафсир Ибн Касира · аят 24:4
Этот Священный аят разъясняет закон о бичевании человека, оклеветавшего в блуде целомудренную женщину — свободную, совершеннолетнюю и целомудренную. Такое же наказание предусмотрено для оклеветавшего в блуде мужчину. И в этом нет разногласий среди учёных. Если заявляющий о блуде человек сможет доказать правдивость своих обвинений, то с него снимается наказание за клевету. Аллах сказал: ( ثُمَّ لَمْ يَأْتُواْ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلاَ تَقْبَلُواْ لَهُمْ شَهَادَةً أَبَداً وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَسِقُونَ) «А потом не приведут четырёх свидетелей, - побейте их восьмьюдесятью ударами и не принимайте от них свидетельства никогда; это – распутники» — если обвинитель не сможет доказать правдивость своего обвинения, то по нему принимается три решения. Первое: восемьдесят ударов плетью; Второе: его свидетельство больше никогда не будет принято; Третье: он получает статус несправедливого нечестивца перед Аллахом и перед людьми.
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
Кулиевкроме тех из них, которые после этого раскаялись и стали поступать праведно. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу Аделькроме тех, которые покаялись после этого (и сожалели о содеянном) и уладили (свое деяние). И, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:5
Аллах сказал: ﴾إِلاَّٱلَّذِينَتَابُواْمِنبَعْدِذَٰلِكَوَأَصْلَحُواْفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «Кроме тех, которые потом обратились и исправили. Ибо, поистине, Аллах Прощающ, Милосерд». Учёные разошлись во мнении в отношении того принимается ли его покаяние с тем, что с него снимается третье положение(снимается статус «несправедливого нечестивца») , но его свидетельство по-прежнему не будет никогда приниматься? Или же с него снимаются два последних положения, при том, что наказание плетьми исполняется в любом случае, покаялся он или нет? Нет разногласий в вопросе «наказания плетьми», несмотря на покаяние. Однако имамы Малик, Ахмад и аш-Шафи’и считают, что после покаяния его свидетельство будет приниматься, и отменяется его статус «нечестивца». Об этом писал Саид ибн аль-Мусайиб — господин табиинов, а также группа праведных предшественников. Имам Абу Ханифа считал, что покаяние отменяет лишь третье решение. Также считали некоторые салафы: Кади Шурайх, Ибрахим ан-Наха’и, Саид ибн Джубайр, Макхуль, Абдур-Рахман ибн Зайд, ибн Джабир. Аш-Ша’би и ад-Даххак сказали, что его свидетельство не будет приниматься даже после покаяния, пока он не признается в высказанной клевете. И только тогда примется его свидетельство.
وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ‌ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Wallazeena yarmoona azwaajahum wa lam yakul lahum shuhadaaa'u illaaa anfusuhum fashahaadatu ahadihim arb'u shahaadaatim billaahi innahoo laminas saadiqeen
КулиевА свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жен в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду,
Абу АдельА те, которые бросают (обвинение в совершении прелюбодеяния) в своих жен и у них нет свидетелей, кроме самих себя, то свидетельство каждого из них (у шариатского судьи) – четыре [[Эти четыре свидетельства служат заменой четырех свидетелей.]] свидетельства Аллахом, что он [муж] правдив (в обвинении своей жены в совершении прелюбодеяния),
Тафсир Ибн Касира · аят 24:6
В этом Священном аяте указан выход из затруднительного положения для мужа, если супруг не может доказать неверность супруги, то он может призвать «взаимное проклятие», как и повелел здесь Аллах. Он должен привести супругу к судье, заявить о том, что он обвиняет её в неверности, судья же принуждает его привести четыре свидетельства, поклявшись Аллахом вместо четырёх свидетелей: ﴾إِنَّهُلَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ﴿ «что он правдив» — в своём обвинении жены в блуде;
وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Wal khaamisatu anna la'natal laahi 'alaihi in kaana minal kaazibeen
Кулиеви пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжет.
Абу Адельа пятое, – что проклятие Аллаха (будет) на нем [на муже], если он из числа лжецов.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:7
﴾وَٱلْخَامِسَةُ﴿ «а пятое, ﴾أَنَّلَعْنَةَٱللَّهِعَلَيْهِإِنكَانَمِنَٱلْكَٰذِبِينَ﴿ — что проклятие Аллаха на нем, если он лжец» — и тогда его обвинение будет доказано по мнению имама аш-Шафи’и и многих учёных. Она становится запретной для него навеки, он отдаёт ей её махр , а её ожидает наказание за прелюбодеяние.
وَيَدْرَؤُاْ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ‌ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Wa yadra'u anhal 'azaaba an tashhada arba'a shahaa daatim billaahi innahoo laminal kaazibeen
КулиевНаказание будет отвращено от нее, если она принесет четыре свидетельства Аллахом о том, что он лжет,
Абу АдельИ отклоняется от нее [от жены] наказание [побиение камнями до смерти], если она засвидетельствует четырьмя свидетельствами Аллахом, что он [ее муж] однозначно из числа лжецов,
Тафсир Ибн Касира · аят 24:8
И ничто не спасёт её от наказания, кроме как если она сама принесёт четыре свидетельства с клятвами о том, что он лжет в своём обвинении; И отклоняется от неё наказание – т.е. предписанное за блуд наказание;(وَيَدْرَؤُاْ عَنْهَا الْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَـاذِبِينَ - وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ الصَّـادِقِينَ) И отклоняется от неё наказание, если она засвидетельствует четырьмя свидетельствами Аллахом, что он лжец.
وَٱلْخَـٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Wal khaamisata anna ghadabal laahi 'alaihaaa in kaana minas saadiqeen
Кулиеви пятое о том, что гнев Аллаха падет на нее, если он говорит правду.
Абу Адельи пятое, – что гнев Аллаха (будет) на ней, если он из числа правдивых [говорит правду].
Тафсир Ибн Касира · аят 24:9
﴾وَٱلْخَامِسَةَأَنَّغَضَبَٱللَّهِعَلَيْهَآإِنكَانَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ﴿ «А пятым, - что гнев Аллаха на ней, если он правдив» — о чём Аллах и говорит: ﴾وَيَدْرَؤُاْعَنْهَاٱلْعَذَابَ﴿ «и отклоняется от неё наказание» — т.е. наказание предписанное за блуд;( أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِٱللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ وَٱلْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ) «и отклоняется от неё наказание, если она засвидетельствует четырьмя свидетельствами Аллахом, что он лжец, а пятым, - что гнев Аллаха на ней, если он правдив» — в данном случае подчеркнут «гнев Аллаха» в отношении женщины, т.к. нормальный мужчина не решится порочить свою семью попусту и не станет обвинять жену в измене, кроме как если он правдив в этом, и она знает, что он говорит правду. «Пятое свидетельство» о(возвании к) гневу Аллаха касается ее, конечно же если она лжёт. Поэтому «пятое её(возвания) проклятия» должно вызвать гнев Аллаха в ее адрес в случае, если она лжёт. Человек же, на ком лежит «гнев Аллаха» — это тот, кто знает истину, но отклоняется от неё.
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Tawwaabun Hakeem
КулиевЕсли бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.
Абу АдельИ если бы не щедрость Аллаха к вам (о, верующие) и не Его милосердие (тем, что Он установил такое положение для супругов, когда между ними имеется вопрос обвинения в прелюбодеянии), и то, что Аллах – принимающий покаяние (и) мудрый, (то очень скоро бы постигло лгущего из супругов то, что он призвал на себя).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:10
Всевышний Аллах упомянул о Своей снисходительности и милости по отношению к Своим творениям в Его законах, которые предусматривают выход для человека из затруднительного положения: ﴾وَلَوْلاَفَضْلُٱللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ﴿ «И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость» – тогда вы оказались бы в затруднении, и многие ваши дела стали бы вам в тягость; ﴾وَأَنَّٱللَّهَتَوَّابٌ﴿ «и то, что Аллах – Принимающий покаяния» — от Своих рабов, даже после таких тяжёлых и серьёзных клятв; ﴾حَكِيمٌ﴿ «Мудрый» — т.е. в Своих законах, в том, что Он повелевает и в том, что Он запрещает. Существует множество хадисов о том, как надо поступать в соответствии с этим аятом. А также хадисы о том, по какому поводу были ниспосланы эти аяты и по поводу кого именно из сподвижников. Имам Ахмад передаёт от Икримы, а тот от ибн Аббаса, что когда были ниспосланы аяты: «Тех, которые обвинят целомудренных женщин и не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз и никогда не принимайте их свидетельства», Са’д ибн Убада, лидер ансаров сказал: «Неужели она (сура) так и была ниспослана?» Посланник Аллаха воскликнул: «؟يَامَعْشَرَالَْنْصَارِألََتَسْمَعُونَمَايَقُولُسَيِّدُكُمْ » «О, собрание ансаров, разве вы не слышите, что говорит ваш лидер?» Они сказали: «О, посланник Аллаха, не порицай его, ибо он очень ревнивый человек. Клянёмся Аллахом, он не брал в жены никого, кроме девственниц, а если разводился с кем-нибудь из жён, то никто уже не решался жениться на ней после него из-за его этой страшной ревности». Са’д сказал: «Клянусь Аллахом, я знаю это истина, и что она(сура) от Аллаха. Я просто удивился, как может какой-то нечестивец возлежать с моей женой, а я не могу на него ни накричать, ни сделать что-либо, пока не приведу четырёх свидетелей?! И я не должен приводить их, пока он не закончит с моей женой?!». И(после этого) прошло совсем немного времени, как подошел Хиляль ибн Умайа — один из трёх, чьи покаяния были приняты Аллахом. Он вернулся домой со своих земель вечером и застал свою жену с мужчиной. Видел своими глазами и слышал своими ушами, но не стал скандалить, а дождавшись утра отправился к посланнику Аллаха и сказал: «О, посланник Аллаха, я вечером пришёл к своей жене и застал её с мужчиной. Я видел это своими глазами и слышал своими ушами». Эта весть не понравилась посланнику Аллаха и опечалила его. Ансары собрались рядом с ним и сказали: «Аллах испытал нас тем, что говорил Са’д ибн Убада. Сейчас посланник Аллаха побьёт плетьми Хиляля и отменит его публичное свидетельство». Хиляль сказал: «Клянусь Аллахом, я надеюсь, что Аллах даст мне выход из данной ситуации». Затем он сказал: «О, посланник Аллаха, я вижу, что тебя опечалила весть, принесённая мной. Но Аллах знает, что я говорю правду». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) уже собирался распорядиться бичевать Хиляла, как Аллах ниспослал ему откровение. Они(сподвижники) узнавали, когда ему(Да благословит его Аллах и приветствует!) ниспосылается откровение по его лицу, и оставляли его в покое, пока не завершалось откровение. И тогда был ниспослан аят:( وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلاَّ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَاتٍ بِٱللَّهِ ) «А те, которые бросают обвинения в своих жён, и у них нет свидетелей, кроме самих себя, то свидетельство каждого из них - четыре свидетельства Аллахом…» Когда же откровение завершилось, он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أَبْشِرْيَاهِلَلُفَقَدْجَعَلَاللهُلَكَفَرَجًاوَمَخْرَجًا » «Возрадуйся, о, Хиляль. Аллах даровал тебе избавление и выход». Хиляль сказал: «Я ожидал это от моего Господа Всемогущего». Затем посланник Аллаха сказал:(Да благословит его Аллах и приветствует!) «Пошлите за ней». Они послали за ней, и она явилась. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал им обоим аят и напомнил о том, что наказание в мире вечном страшнее наказания в этой жизни. Хиляль сказал: «О, посланник Аллаха, я говорю правду о ней». Она сказала: «Он лжёт». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَعِنُوابَيْنَهُمَا » «Заставьте их обоих проклясть друг друга». Хилялу тогда было сказано: «Свидетельствуй!» Тот привёл четыре свидетельства Аллахом, что он говорит правду. Когда пришёл черёд пятого свидетельства, о том, что будет над ним проклятие Аллаха в случае, если он лжёт, ему было сказано: «О, Хиляль, побойся Аллаха, наказание в этом мире легче наказания в мире вечном. А ведь это свидетельство нашлёт на тебя наказание Аллаха». Хиляль сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах не накажет меня за неё, как и не позволил бичевать меня за неё». И он засвидетельствовал в пятый раз уже о том, что проклятие Аллаха на нём, если он лжёт. Затем ей сказали: «Засвидетельствуй четыре раза Аллахом, что он лжёт». Когда же настал черёд пятого свидетельства, ей сказали: «Побойся Аллаха, поистине наказание в этом мире легче наказания мира вечного. Это свидетельство навлечёт на тебя наказание Аллаха». Она стояла в замешательстве некоторое время, и чуть было не призналась. Но потом сказала: «Я не буду позорить своё племя». И засвидетельствовала в пятый раз уже о том,что если он правдив, то на нее(справедливо ляжет) гнев Аллаха. Посланник Аллаха разлучил их, и распорядился, чтобы ребёнок не носил фамилию отца, но и не назывался детем греха. И любой, кто обвинит её или её ребёнка, будет подвержен наказанию. Он также вынес решение, что ей не причитается ни дома, ни содержания, т.к. она не была разведена, и не овдовела. Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Если она родит рыжего сына с тощими бёдрами и тонкими ногами, то это сын Хиляла. Если она родит(ребёнка) с чёрными глазами, большими ягодицами и толстыми ногами, значит, он от того, кого обвиняют с ней в блуде». Она родила ребёнка с чёрными глазами, большими ягодицами и толстыми ногами. Посланник Аллаха тогда сказал: « لَوْلَالَْيْمَانُلَكَانَلِيوَلَهَاشَأْنٌ » «Если бы не те клятвы, у меня было бы к ней дело(наказание)». Икрима сказал: «Потом он(ребенок) стал правителем Египта, и звался по фамилии матери, а не по отцу». Абу Дауд(2256) приводит этот хадис от Язида ибн Харуна. Этот хадис приводится с разными цепочками в разных вариантах. В том числе и у Бухари (4747) со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что(в своё время) Хиляль бин Умаййа, да будет доволен им Аллах, в присутствии пророка, да благословит его Аллах и приветствует, обвинил свою жену в совершении прелюбодеяния с Шариком Ибн Сахма, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал(Хилялю): « الْبَيِّنَةَأَوْحَدٌّفِيظَهْرِكَ » «(Либо представь) доказательства, либо(готовь) свою спину для наказания».(На это Хиляль) сказал: «О посланник Аллаха, неужели после того, как кто-нибудь из нас увидит(другого) мужчину на своей жене, он(должен ещё) искать доказательства?» Однако пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал повторять: «(Либо представь) доказательства, либо(готовь) свою спину для наказания». Тогда Хиляль воскликнул: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я действительно говорю правду, а Аллах обязательно ниспошлёт тебе то, что спасёт мою спину от наказания!» А потом(к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) спустился Джибрил и передал ему(следующее откровение): ﴾وَٱلَّذِينَيَرْمُونَأَزْوَٰجَهُمْ﴿ «А те, которые бросают обвинения в своих жён» — до слов: ﴾إِنكَانَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ﴿ «что он правдив». После этого пророк, да благословит его Аллах и приветствует, удалился, послав(кого-то) за(этой женщиной), что же касается Хиляля, то он явился(вместе с ней) и принёс(необходимые клятвы), пророк же, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «؟إِنَّاللهَيَعْلَمُأَنَّأَحَدَكُمَاكَاذِبٌ،فَهَلْمِنْكُمَاتَائِبٌ » «Поистине, Аллаху известно, что один из вас лжёт, но принесёт ли кто-нибудь из вас покаяние?». После чего(со своего места) поднялась(жена Хиляля) и стала приносить свои клятвы, но, когда она дошла до пятой,(люди) остановили её, сказав: «(Эта клятва) и в самом деле навлечёт(на тебя гнев Аллаха, если ты виновна)!». Ибн ‘Аббас сказал: «После этого она запнулась и замолчала, а мы подумали, что она возьмёт свои слова обратно, но она воскликнула: “Я не покрою позором своё племя на всю(оставшуюся жизнь)!” — и продолжила клясться. Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Смотрите за ней: если она родит(ребёнка) с чёрными глазами, большими ягодицами и толстыми ногами, значит, он — от Шарика бин Сахма”. Когда же она и в самом деле родила такого ребёнка, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « لَوْلَمَامَضَىمِنْكِتَابِاللهِلَكَانَلِيوَلَهَاشَأْنٌ » “Если бы об этом уже не было сказано в Книге Аллаха, я бы подверг её(наказанию) ! ”». Такой вариант хадиса приводится лишь у Бухари. Другие варианты передаются от ибн Аббаса и других. Имам Ахмад (2/19) передаёт , что Сайд Ибн Джубайр сказал: «Я был спрошен об обоих проклявших друг друга(супругах) во время правления Ибн аз-Зубайра: ‘‘Следует ли разлучить их?’’». Он продолжил: «А я и не ведал, что сказать и(поэтому) проследовал к жилищу сына Умара в Мекке и вот я сказал слуге: ‘‘Попроси для меня позволения войти!’’ Тот ответил: ‘‘У него послеполуденный сон’’. Но он услышал мой голос и спросил: ‘‘Ибн Джубайр?’’ Я ответил: ‘‘Да!’’ Он сказал: ‘‘Входи, потому что, клянусь Аллахом, тебя в такой час могла привести только нужда’’. Я вошёл, а он расстелился на тряпках и лежал на подушке набитой пальмовым волокном. Я сказал: ‘‘Абу Абдур-Рахман, проклявшие друг друга... Следует ли разлучить их обоих?’’ Он ответил: ‘‘Пречист Аллах! Да! Первым, кто спросил об этом, был такой-то, сын такого-то’’. Он сказал: ‘‘О, посланник Аллаха, как ты думаешь, если мужчина застал свою жену с мужчиной за развратом, то, как ему поступить? Если он заговорит об этом, то тем самым заговорит о великом деле, а если умолчит, то умолчит о том же самом». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) промолчал и не ответил ему, но после этого тот пришёл к нему снова и сказал: ‘‘Та беда, о которой я тебя спрашивал пришла ко мне!’’ И Аллах, Всевышен Он и Всеславен, ниспослал эти аяты в суре «Свет»: ﴾وَٱلَّذِينَيَرْمُونَأَزْوَٰجَهُمْ﴿ «А те, которые бросают обвинения в своих жён», и он зачитал ему эти аяты до слов: ﴾أَنَّغَضَبَٱللَّهِعَلَيْهَآإِنكَانَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ﴿ «и поистине гнев Аллаха на ней, если он правдив». И наставил его, напомнил ему и сообщил ему, что наказание в ближнем мире легче наказания мира вечного. Тот сказал: «Нет, клянусь Тем, Который воздвиг тебя с истиной — я не оболгал её!» Затем он(Да благословит его Аллах и приветствует!) позвал и её, наставил её, напомнил ей и сообщил ей, что наказание в ближнем мире легче наказания в мире последнем. Та сказала: «Нет, клянусь Тем, Который воздвиг тебя с истиной — он конечно лжёт!» И начал он с мужчины и тот свидетельствовал четырьмя свидетельствами Аллахом, что конечно же, он говорит правду. А пятое, что проклятие Аллаха на нем, если он был из лжецов». Затем он обратился к женщине, и она свидетельствовала четырьмя свидетельствами Аллахом о, том, что он лжет, а пятое, что гнев Аллаха над ней, если он говорит правдиву. Затем он разлучил их обоих». Ан-Насаи приводит хадис в своём тафсире(11/357). Хадис также приводится в двух «Сахихах»Имам Ахмад(1/421) передаёт со слов Алькамы, что Абдулла сказал: «Вот, мы(находимся) в ночь на пятницу в мечети и вдруг приходит мужчина, из числа ансаров и говорит: ‘‘Если мужчина застанет со своей женой чужого мужчину и заговорит об этом, то вы его же и высеките. Если он убьёт его, то вы его казните, а если он промолчит(об этом), тосебе во вред. Клянусь Аллахом - я обязательно спрошу Посланника Аллаха(об этом)!» А на следующий день, он пришёл к Посланнику Аллаха,(Да благословит его Аллах и приветствует!) и обратился к нему, сказав: «Если мужчина застанет свою жену с мужчиной и заговорит об этом, то вы его же и высеките, если он убьёт его, то вы его казните, а если он промолчит, то промолчит себе во вред. О, Аллах! Рассуди». И принялся молить. Тогда снизошёл аят о взаимном проклятии: «А те, которые бросают(в) своих супруг(обвинение) и нет за них свидетелей, кроме них самих...» Этими аятами и был испытан тот мужчина посреди людей! И пришёл он со своей женой к Посланнику Аллаха, и те оба прокляли друг друга — мужчина свидетельствовал четырьмя свидетельствами Аллахом, что он из правдивых, а затем пятое, о том что проклятие Аллаха на нем, если он из лгущих. Затем она собралась сделать то же самое, но Посланник Аллаха, сказал ей: «Остановись!» Но она воспротивилась и произнесла слова(проклятия) . Когда они оба ушли, он произнёс: ‘‘Наверное, она родит чёрного, кудрявого’’. И она родила чёрного, кудрявого». Имам Ахмад (5/334) передаёт, что Сахль бин Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) ‘Уваймир пришёл к вождю(племени) Бану ‘Аджлян ‘Асиму бин ‘Ади, да будет доволен Аллах ими обоими, и сказал: “Что вы скажете о человеке, который застал свою жену с другим мужчиной? Следует ли(мужу) убить его, после чего вы убьёте его самого? Или как(он должен) поступить? Спроси об этом для меня у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует ”. После этого ‘Асим явился к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “О посланник Аллаха!” —(и изложил ему суть вопроса), однако эти вопросы не понравились посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда ‘Уваймир спросил(‘Асима о том, что ответил пророк, да благословит его Аллах и приветствует), он сказал: “Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не понравились такие вопросы, и он выразил своё порицание”. Тогда ‘Уваймир воскликнул: “Клянусь Аллахом, я не успокоюсь, пока сам не спрошу об этом посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!” — после чего пришёл(к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) и сказал: “О посланник Аллаха,(допустим, что) человек застал свою жену с другим мужчиной. Следует ли(мужу) убить его, после чего вы убьёте его самого? Или как(он должен) поступить?”(На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Аллах ниспослал(айат в) Коране о тебе и твоей жене”, после чего велел(‘Уваймиру и его жене) призвать друг на друга проклятие /муля‘ана/, как было велено Аллахом в Его Книге, и(‘Уваймир со своей женой) сделали это. Затем(‘Уваймир) сказал: “О, посланник Аллаха, если я оставлю её, то буду её обижать”, а потом он развёлся с ней, и это стало обычаем для тех супругов, которые проклинали друг друга. А после этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: أَبْصِرُوهَافَإِنْجَاءتْبِهِأَسْحَمَأَدْعَجَالعَيْنَيْنِعَظِيمَالأَلِيَتَيْنفَلَأَرَاهُإِقَدْصَدَقَوَإِنْجَاءتْبِهِأُحَيْمِرَكَأَنَّهُوَحْرَةٌفَلَأَرَاهُإِكَاذِبًا “Смотрите, если(жена ‘Уваймира) родит чёрного(ребёнка) с чёрными глазами, большими ягодицами и толстыми ногами, то я буду считать, что ‘Уваймир сказал о ней чистую правду, а если она родит краснокожего ребёнка, который будет похож на Вахару, я буду считать, что ‘Уваймир оклеветал её”. А потом она родила ребёнка, отличавшегося такими внешними признаками, которые назвал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав, что это послужит доказательством правоты ‘Уваймира, после чего его происхождение относили только к его матери». Хадис приводится в двух «Сахихах» и других сборниках «Сунан» Бухари 5312, Муслим 1493; Бухари 5259, Муслим 1492, Абу Дауд 2245, ан-насаи 6/143, ибн Маджах 2066..
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ‌ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم‌ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ‌ۚ لِكُلِّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ‌ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Innal lazeena jaaa'oo bilifki 'usbatum minkum; laa tahsaboohu sharral lakum bal huwa khairul lakum; likul limri'im minhum mak tasaba minal-ism; wallazee tawallaa kibrahoo minhum lahoo 'azaabun 'azeem
КулиевТе, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.
Абу АдельТе (люди), которые пришли с измышленной ложью (о том, что якобы Аиша, жена Пророка, совершила прелюбодеяние) – группа из вас (о, верующие) [причисляемая к верующим]. Не считайте это [их слова] злом для себя, наоборот, это – благо для вас (так как у этой истории прекрасное завершение и верующие за свое терпение в этом испытании получат большую награду). Каждому человеку из них [тех, которые распространяли эту ложь] – то, что он снискал себе из этого греха [своя доля греха]. А кто из них взял на себя большую часть этого [самый главный лицемер [[Абдуллах бин Убайй бин Салюль]]], тому (в Вечной жизни) (уготовано) наказание великое.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:11
Следующие десять аятов посвящены матери правоверных —‘Аише, которую оклеветали приверженцы лжи и клеветы из числа лицемеров. Они наговорили на неё такой навет, что Сам Аллах выказал ревность за неё и Своего посланника(Да благословит его Аллах и приветствует!) и оправдал её, тем самым защитив честь Своего посланника. Он сказал: ﴾إِنَّٱلَّذِينَجَآءُوابِٱلإِفْكِعُصْبَةٌمِّنْكُمْ﴿ «Поистине те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас» — т.е. это не один и не два человека, а целая группа. Во главе этой гнусной интриги стоял Абдулла ибн Убай ибн Салюль — лидер лицемеров. Он раздувал этот слух и разносил его, пока о нём не стали говорить некоторые мусульмане, а некоторые стали думать, что такое действительно имело место быть. Так продолжалось целый месяц, пока Аллах не ниспослал аяты по этому поводу. История эта приводится в достоверных хадисах. Имам Ахмад (6/194) передаёт: «Мне рассказал аз-Зухри со слов Алькамы ибн Ваккаса, со слов Сайда ибн Джубайра, со слов Урвы ибн аз-Зубайра, со слов Убайдуллаха ибн Абдаллаха ибн Утбы. Каждый из них передал какую-то часть этого рассказа, услышав и запомнив от другого. Я собрал все это для тебя, читатель, в один рассказ». Мне рассказали Йахья ибн Аббад ибн Абдаллах ибн аз-Зубайр со слов своего отца, передавшего ему рассказ Аиши; а также Абдаллах ибн Абу Бакр со слов Амры бинт Абд ар-Рахман, передавшей рассказ Аиши о себе, когда люди стали распространять про нее лживые слухи. В этом рассказе собрано все, что они передали, причем из рассказа каждого из них взято только то, чего нет у другого. Каждый из них заслуживает доверия, ибо они передали только то, что услышали от нее. Аиша рассказала: «Собираясь в путь, Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) бросал жребий среди своих жен, и кому он выпадал, ту он брал с собой в путь. Когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) отправлялся в поход против Бану аль-Мусталик он бросил жребий среди жён, как это делал обычно, и он выпал на меня, так он взял с собою в путь и меня. Женщины тогда ели мало, преимущественно травы, не ели мясо и обычно они были лёгкими. Когда начинали готовить моего верблюда в дорогу, я садилась в свой паланкин, потом люди, снаряжавшие меня в путь, приходили и несли меня в паланкине, поднимали, ставили паланкин на спину верблюда и привязывали его веревкой и и вели его(верблюда). Завершив свой путь в этот раз, Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) отправился назад. Недалеко от Медины он сделал привал и отдохнул там немного. Потом поднял людей, и они двинулись дальше. А я удалилась по своей нужде. У меня на шее было ожерелье из камней города Зафара. Когда я закончила своё дело, ожерелье упало с моей шеи, но я не почувствовала этого. Вернулась к месту стоянки, я стала ощупывать шею, ища ожерелье, и не обнаружила его. А люди уже начали двигаться в путь. Я вернулась в то место и стала искать ожерелье, пока не нашла его. Люди, готовившие моего верблюда в путь, закончив свои дела, пришли за мной. Они подняли паланкин, думая что я уже в нем, подняли на верблюда и привязали. Они не сомневались в том, что я там сижу. Потом ухватив верблюда за голову двинулись в путь. Вернулась в лагерь я обнаружила , что там уже никого не было: люди уехали. Тогда я завернулась в плащ и легла на землю. Я знала, что, когда обнаружат мою пропажу, за мной пришлют. И вот, когда я находилась в таком положении мимо меня проезжал Сафван ибн аль-Муаттал ас-Сулами. Он отстал от войска по каким-то своим делам и не был на привале вместе со всеми. Он издали заметил чёрное пятно — меня — и, подъехав ко мне, остановился надо мной. Он видел меня раньше, ещё до того, как жены Пророка стали закрываться от людей по велению свыше. Увидев меня, он воскликнул: «Боже мой! Это ведь жена Пророка!» Я была завёрнута в плащ. Он спросил: «Почему ты отстала, да простит тебя Аллах?» Я не ответила. Потом он подвёл верблюда ко мне и, сказав: «Садись верхом», и отошёл от меня. Я села, он взял верблюда за голову и быстро пошёл, чтобы догнать людей. Ей-богу, мы догнали людей только утром, когда они уже остановились и обнаружили, что я пропала. Когда они уже расположились, появился этот человек, ведя верблюда на котором я сидела верхом. Вот тогда то клеветники и распустили ложные слухи, смутившие людей. Ей-богу, а я об этом ничего не знала. Потом мы приехали в Медину, и я сразу сильно заболела. Мне об этой клевете никто не говорил. Разговоры дошли до Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и до моих родителей, но они об этом мне ничего не сообщали. Я только почувствовала, что Пророк не стал проявлять ко мне былую нежность: до этого когда я заболевала, он всегда бывал милостив ко мне и нежен со мной, но в этот раз, он был не таким. Я не видела прежде с его стороны такого обхождения со мной. Когда он заходил ко мне — а при мне была моя мать, она ухаживала за мной, — он(Да благословит его Аллах и приветствует!) спрашивал её: «؟كَيْفَتِيكُمْ » «Как она себя чувствует?» Больше он ничего не говорил. Я пережива в душе из за этого, видя его сухость в отношении меня и сказала: «О, Посланник Аллаха! Если ты разрешишь мне, то я бы переехала к матери, и она бы за мной ухаживала». Он ответил: «Я не против». Я переехала к матери, не зная ничего о происходящем. Через двадцать с лишним дней я выздоровела. Мы — арабы — не имели в своих домах уборных, как у иностранцев(которые) садятся(для оправления нужд) на высокое место. Мы отвергали это и уходили в пустыри Медины. Женщинам каждую ночь(приходилось) выходить по своей нужде. Однажды ночью я тоже вышла по своей нужде, вместе со мной была Умм Мастах бин Абу Рухм ибн аль-Мутталиб ибн Абд Манаф. Ее мать — дочь Сахра ибн Амира была теткой Абу Бакра ас-Сиддика по матери. Когда она шла со мной, споткнулась, запутавшись в своем плаще, и воскликнула: «Несчастье Мистаху!» Я сказала ей: «Как плохо ты говоришь о человеке из числа мухаджиров, который участвовал в битве при Бадре». Она удивилась: «Ты разве ничего не знаешь, о дочь Абу Бакра?» Я спросила: «А что случилось?» И тут она рассказала мне о разговорах среди лжецов. Я удивилась: «Неужели было такое?» Она ответила: «Да, клянусь Аллахом, действительно это так». Ей-богу, я даже не смогла отправить свою нужду и вернулась. Я разрыдалась и плакала так сильно, что думала: вот-вот разорвётся моя печень. Я сказала матери: «Да простит тебя Аллах! Люди распускали обо мне всякие слухи, а ты мне ничего не говорила об этом!» Она ответила: «Успокойся, дочь моя! Не принимай эти разговоры близко к сердцу! Мало красивых женщин, любимых своими мужьями, о которых не распускали бы слухи их соперницы, а потом уже и люди начинают сплетничать о ней». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) даже обращался к людям, а я об этом не знала. Он произнес слова прославления Аллаха и благодарности Ему, а потом сказал: يَامَعْشَرَالْمُسْلِمِينَمَنْيَعْذِرُنِيمِنْرَجُلٍقَدْبَلَغَنِيأَذَاهُفِيأَهْلِبَيْتِي،فَوَاللهِمَاعَلِمْتُعَلَىأَهْلِيإلَِّخَيْرًا،وَلَقَدْذكََرُوارَجُلًمَاعَلِمْتُعَلَيْهِإلَِّخَيْرًا،وَمَاكَانَيَدْخُلُعَلَىأَهْلِيإلَِّمَعِي «О, собрание мусульман! Почему люди причиняют мне неприятности, рассказывая о членах моей семьи неправду? Клянусь Аллахом, я знаю о них только хорошее. Они говорят это также о человеке, о котором, клянусь Аллахом, кроме хорошего, я ничего не знаю. Без меня он не входил ни в один из моих домов». Больше всех эти сплетни распространяли Абдаллах ибн Убайй и люди из племени аль-Хазрадж, повторяя слова, сказанные Мистахом и Хамной бинт Джахш, потому что её сестра Зайнаб бинт Джахш была женой Пророка. Она единственная из всех жен Пророка соперничала со мной, добиваясь его расположения. А сама Зайнаб говорила только хорошее, потому что её вера не позволяла ей говорить неправду. А Хамна бинт Джахш распространила сплетни об этом случае, чтобы мстить мне за свою сестру, и пострадала из-за этого. Когда Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) произнес эти слова, Усайд ибн Худайр сказал: «О, Посланник Аллаха! Если это люди из племени аль-Аус, то мы избавим тебя от них; а если это наши братья из племени аль-Хазрадж, то прикажи нам, и клянусь Аллахом таким людям слкдует отрубить головы». Тогда встал Саад ибн Убайда, который до этого казался человеком миролюбивым, добрым, и сказал: «Ты лжёшь! Клянусь Аллахом, мы не отрубим им головы. Ты это сказал только потому, что тебе известно, что они из племени аль-Хазрадж. Если бы это были люди из твоего племени, то ты так не говорил бы». Усайд ответил: «Это ты лжешь, клянусь Аллахом! Ведь ты сам лицемер и защищаешь лицемеров!» Люди стали препираться друг с другом, и дело чуть было не дошло до дурного между этими двумя группами: людей из племен аль-Аус и аль-Хазрадж. Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) спустился с кафедры и пришел ко мне, позвал Али ибн Абу Талиба, да возвеличит его Аллах, и Усаму ибн Зайда и стал с ними советоваться. Усама похвалил меня, потом сказал: «О Посланник Аллаха! О твоей семье известно только хорошее. Все это — ложь и неправда». Али в свою очередь сказал: «О, Посланник Аллаха! Женщин много. Ты можешь легко найти замену. Спроси служанку, она тебе скажет правду». Пророк позвал Бурайру, чтобы расспросить её. К ней подошёл Али ибн Абу Талиб и сильно её ударил, приговаривая: «Говори правду Посланнику Аллаха!» Она говорила: «Клянусь Аллахом, ни о чем дурном я не знаю. Я ничего дурного не могу сказать про Аишу, кроме одного случая, когда я месила тесто и попросила её присмотреть за ним ,(и в то время как она должна была приглядывть за тестом) появились бараны и съели его. Она просто неосмотрительна». Потом Пророк зашёл ко мне. У меня находились мои родители. А при мне была женщина из ансаров — я плакала, и она плакала вместе со мной. Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сел, призвал благословения, поблагодарил Аллаха, и потом сказал: أَمَّابَعْدُ،يَاعَائِشَةُفَإِنَّهُقَدْبَلَغَنِيعَنْكِكَذَاوَكَذَا،فَإِنْكُنْتِبَرِيئَةًفَسَيُبَرِّئُكِاللهُ،وَإِنْكُنْتِأَلْمَمْتِبِذَنْبٍفَاسْتَغْفِرِياللهَثُمَّتُوبِيإِلَيْهِ،فَإِنَّالْعَبْدَإِذَااعْتَرَفَبِذَنْبِهِثُمَّتَابَ،تَابَاللهُعَلَيْهِ «О, Аиша! Ты уже знаешь, о чем говорят люди. Бойся Аллаха! Если ты сделала действительно что-то нехорошее, как говорят люди, то кайся пред Аллахом! Поистине, Аллах принимает раскаяние своих рабов». Клянусь Аллахом, как только он произнес эти слова, у меня прекратились слезы. Я ждала, что вместо меня Пророку ответят мои родители, но они не стали говорить. Клянусь Аллахом, я в душе считала, что недостойна и ничтожно мала для того, чтобы Аллах ниспослал обо мне аяты Корана и чтобы читали их в мечетях и совершали молитвы, произнося эти аяты, но я очень хотела, чтобы Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) увидел сон, в котором Аллах снял бы с меня ложные обвинения, зная о моей невиновности; или же получил бы(об этом) весть, но чтобы обо мне были ниспосланы аяты в Коране: то воистину, я считала себя недостойной для этого. Увидев, что родители не собираются говорить, я спросила их: «Вы не ответите Посланнику Аллаха?» Они сказали: «Клянусь Аллахом, мы не знаем как ответить ему», и клянусь Аллахом, я не знаю ни одной другой семьи, столько пережившей в эти дни, сколько пережила семья Абу Бакра. Когда мои родители пробормотали что-то невнятное, я расплакалась, потом сказала: «Я не стану раскаиваться пред Аллахом в том, о чем ты говоришь, — ибо я знаю: в таком случае я подтвердила бы сплетни людей, сказала бы то, чего не было. Между тем Аллах знает, что я пред ним невиновна. А если я стану отрицать то, что люди говорят, вы не поверите мне». Потом стала вспоминать имя Якуба(Мир ему!) и никак не могла вспомнить. Я сказала: «Я говорю, то, что сказал отец Йусуфа: ﴾فَصَبْرٌجَمِيلٌوَٱللَّهُٱلْمُسْتَعَانُعَلَىٰمَاتَصِفُونَ﴿ «Лучше стерпеть и просить у Аллаха помощи в том, что вы говорите!»(Сура 12, аят 18). Пророк еще сидел у нас, и тут с ним случилось то, что обычно случалось с ним, когда получал он откровение. Его укрыли и положили под голову кожаную подушку. Увидев это, я не испугалась и не обеспокоилась. Я знала, что я перед ним чиста, что Аллах не даст меня в обиду. А мои родители, клянусь Тем, в Чьих руках душа Аиши, все еще не пришли в себя от прихода Пророка: они боялись, что от Аллаха может прийти подтверждение тому, что говорят люди. Пророк очнулся, сел. С него скатывались крупные капли пота, будто жемчуга, хотя день был нежаркий. Он стал вытирать пот со лба и сказал: « أَبْشِرِييَاعَائِشَةُ،أَمَّااللهُعَزَّوَجَلَّفَقَدْبَرَّأَكِ » «Радуйся, о Аиша! Аллах, Свят Он и Велик, сообщил о твоей невиновности». Я сказала: «Слава Аллаху!» Потом он вышел к людям, обратился к ним с проповедью, прочитал им то, что ниспослал Аллах об этом в Коране: ﴾إِنَّٱلَّذِينَجَآءُوابِٱلإِفْكِعُصْبَةٌمِّنْكُمْ﴿ «Поистине те , которые пришли к тебе с ложью - группа из вас» — и следующие десять аятов. Потом велел привести Мистаха ибн Асаса, Хиссана ибн Сабита и Хамну бинт Джахш, которые рассказывали непристойности, и их наказали плетью. Когда были ниспосланы эти слова об Аише и о тех, кто ее оклеветал, Абу Бакр, помогавший Мистаху как родственнику из-за его бедности, сказал: «Клянусь Аллахом, я больше Мистаху ничего не дам и не буду ему помогать после того, что он говорил об Аише и принес нам этим столько горя». Аиша(Да будет доволен ею Аллах!) рассказывала, что Аллах об этом ниспослал следующие слова: ﴾وَلاَيَأْتَلِأُوْلُواْٱلْفَضْلِمِنكُمْ﴿ «И пусть не перестают обладающие щедростью из вас» — имея в виду Абу Бакра(Да будет доволен им Аллах!)﴾وَٱلسَّعَةِأَنيؤُْتوُۤاْأُوْلِىٱلْقُرْبَىٰوَٱلْمَسَٰكِينَ﴿ «и достатком давать родственникам и бедным» — имея в виду Мистаха — до слов Его: ﴾أَلاَتُحِبُّونَأَنيَغْفِرَٱللَّهُلَكُمْوَٱللَّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам? Поистине, Аллах - Прощающий, Милосердный!»(Сура 24, аят 22) . Тогда Абу Бакр сказал: «Да, я хочу, чтобы Аллах был милосерден ко мне». Он снова стал помогать Мистаху, как и раньше, говоря: «Я не перестану ему помогать и в дальнейшем, клянусь Аллахом!» Аиша сказала: «Кроме того, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), спрашивал и Зайнаб Бинт Джахш, тоже супругу Пророка, касательно меня: «؟يَازَيْنَبُمَاذَاعَلِمْتِأَوْرَأَيْتِ » «О, Зайнаб! Что ты знаешь? Что ты видела?» И она ответила: «О, Посланник Аллаха, я берегу свой слух и своё зрение. Клянусь Аллахом — я знаю(о ней всё) только хорошее». Аиша сказала: «Именно она среди всех жён Пророка, могла реально конкурировать со мной(за любовь Посланника Аллаха). Но Аллах удержал её от преступления ввиду её богобоязненности. Тогда как её сестра Хамна Бинт Джахш старалась воевать за неё и поэтому погубила свою жизнь вместе с другими».(Т.е. Хамна, услышав эти слухи, принялась распространять их, в надежде на то, что Посланник Аллаха, изгонит Аишу и тогда Зайнаб, сестра Хамны, станет любимой женой Пророка, . - п.п.). Аль-ибн Шихаб сказал: «Вот на чём закончилось у нас дело упомянутых выше лиц». Хадис приводится у Бухари(4750) и у Муслима(2770) от аз-Зухри. Ибн Исхак также приводит этот хадис от аз-Зухри, а тот Яхьи ибн Уббада ибн Абдуллы ибн аз-Зубайра, а тот от своего отца, а тот от Аиши(Да будет доволен ими Аллах!) . Слова Аллаха Всевышнего: ﴾إِنَّٱلَّذِينَجَآءُوابِٱلإِفْكِ﴿ «Поистине те, которые пришли к тебе с ложью» — с наветом, клеветой и ложными обвинениями; ﴾عُصْبَةٌ﴿ «группа» – несколько человек из вас. ﴾لاَتَحْسَبُوهُشَرّاًلَّكُمْ﴿ «Не считайте это злом для себя» — о, семья Абу Бакра; ﴾بَلْهُوَخَيْرٌلَّكُمْ﴿ «Нет, это - благо для вас» — т.е. в этой жизни и в жизни вечной. Доброе поминание о вас в этой жизни и возвышение степени в жизни вечной. А также демонстрация чести посредством внимания Аллаха к Аише — матери правоверных(Да будет доволен ею Аллах!). Ведь Всевышний Аллах ниспослал аяты о её невиновности в Великом Коране, к которому: ﴾لاَّيَأْتِيهِٱلْبَٰطِلُمِنبَيْنِيَدَيْهِوَلاَمِنْخَلْفِهِ﴿ «не подберётся ложь ни спереди, ни сзади»(Сура 41, аят 42). Поэтому Ибн Аббас(Да будет доволен им Аллах!) зашёл к ней, когда она была на смертном одре, и сказал: «Возрадуйся, ты жена посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!). Он любил тебя, и не женился на других девственницах кроме тебя. А твоя невиновность была подтверждена откровением с неба».Слова Аллаха: ﴾لِكُلِّٱمْرِىءٍمِّنْهُمْمَّاٱكْتَسَبَمِنَٱلإِثْمِ﴿ «Каждому человеку из них - то, что он снискал себе из этого греха» — т.е. каждый, кто участвовал в этой интриге, и обвинил в чём-либо омерзительном мать правоверных Аишу, вкусит великую долю наказания; ﴾وَٱلَّذِىتَوَلَّىٰكِبْرَهُمِنْهُمْ﴿ «а кто из них взял на себя большую часть этого» — т.е. затеял этот скандал. Или, как было сказано: собирал эти слухи, а потом распространял их среди людей; ﴾لَهُعَذَابٌعَظِيمٌ﴿ «тому - наказание великое» — за это. Большинство считает, что имеется в виду Абдулла ибн Убай ибн Салюль (Да проклянёт его Аллах!), как об этом сказано в хадисе. Так считал Муджахид и другие. Есть мнение, что речь идёт о Хассане ибн Сабите, хотя мнение очень странное, так, как этот сподвижник отличился своими достоинствами и защитой пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!) в стихах. И о котором посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « هَاجِمْوَجِبْرِيلُمَعَكَ » «Нападай(на многобожников стихами), ибо Джибриль с тобой». Тем не менее, оно подкреплено хадисом у Бухари от Масрука, что он рассказывал: «Я был у Аиши, когда к ней зашёл Хассан ибн Сабит. И я спросил её: «Почему ты позволяешь ему входить к тебе? Это при том, что Аллах сказал: «А кто из них взял на себя большую часть этого, тому - наказание великое». И она ответила: «Какое же наказание сильнее слепоты? Он услаждал слух(Посланника Аллаха), или же сочинял оскорбительные стихи(в адрес врагов Аллаха, мстя) за Посланника Аллаха». Бухари 4753 ; Бухари 4146, Муслим 2488..
لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُواْ هَـٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ
Law laaa iz sami'tumoohu zannal mu'minoona walmu'minaatu bi anfusihim khairanw wa qaaloo haazaaa ifkum mmubeen
КулиевПочему же, когда вы услышали это, верующие мужчины и женщины не подумали о самих себе (друг о друге) хорошее и не сказали: «Это - очевидная клевета»?
Абу АдельПочему же, когда вы услышали это [обвинение Аиши, жены Пророка, в совершении прелюбодеянии], не подумали верующие мужчины и верующие женщины в своих душах хорошо и не сказали: «Это – очевидно измышленная ложь»?
Тафсир Ибн Касира · аят 24:12
Здесь Аллах воспитывает верующих на примере истории с Аишей(Да будет доволен ею Аллах!), когда некоторые люди распространяли клевету про неё. Аллах сказал: ﴾لَوْلاَإِذْسَمِعْتُمُوهُ﴿ «Почему же когда вы это услышали» — т.е. эти речи с обвинениями в адрес матери правоверных Аиши(Да будет доволен ею Аллах!); ﴾ظَنَّٱلْمُؤْمِنُونَوَٱلْمُؤْمِنَٰتُبِأَنفُسِهِمْخَيْراً﴿ «(не) подумали(как подумали) верующие мужчины и женщины о самих себе хорошее» — т.е. почему же не отнесли эти слова к себе? И если такое не подобает им, то мать правоверных достойнее их быть невиновной в этом. Говорят, что аят был ниспослан по поводу Абу Аюба аль-Ансари и его жены, как рассказал имам Мухаммад ибн Исхак ибн Йасар (3/418) со слов некоторых людей из Бану ан-Наджжар, что Абу Аюба Халида ибн Зайда спросила его жена Умм Аюб: «О Абу Аюб! Ты слышал, что говорят люди об Аише?» Он ответил: «Да. Это ложь. Ты могла бы сделать такое, о, Умм Аюб?» Она ответила: «Нет, клянусь Аллахом. Я такое не сделаю». Он сказал: «А Аиша, клянусь Аллахом, лучше тебя». Когда же были ниспосланы аяты об этом, Аллах упомянул тех, кто распространял клевету; ﴾إِنَّٱلَّذِينَجَآءُوابِٱلإِفْكِعُصْبَةٌمِّنْكُمْ﴿ «Поистине те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас» — т.е. Хассан ибн Сабит и его товарищи, которые говорили это. Затем Аллах Всевышний сказал: ﴾لَّوْلاۤإِذْسَمِعْتُمُوهُظَنَّٱلْمُؤْمِنُونَ﴿ «Почему же когда вы это услышали, не подумали(как) верующие?» — т.е. подобно Абу Аюбу и его жене. Слова Аллаха: ﴾ظَنَّٱلْمُؤْمِنُونَ﴿ «подумали(как) верующие» — т.е. почему они не подумали благое о ней, ведь мать правоверных его(пророка) жена достойна этого. Здесь говорится о внутреннем(душевном) восприятии(услышанного в её адрес). ﴾وَقَالُواْ﴿ «и сказали» — а здесь уже речь идёт о том, что они сказали своими языками; ﴾هَٰذَآإِفْكٌمُّبِينٌ﴿ «Это - ясная ложь» — т.е. это явный навет на мать правоверных(Да будет доволен ею Аллах!). В этом не может быть и тени подозрения(или сомнения), потому как если бы и можно было допустить подобные подозрения, то понятно что она не явилась бы(обратно к людям ) верхом(на верблюде) публично,(как и то что) оба они попытались бы скрыть подобное и не демострировать это при свидетелях. Из этого следует, что обвинения, выдвинутые в адрес матери правоверных — не являются ничем, кроме клеветы, навета, мерзкой лжи и убыточной сделки;
لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ‌ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
Law laa jaaa'oo 'alaihi bi-arba'ati shuhadaaa'; fa iz lam yaatoo bishshuhadaaa'i fa ulaaa 'ika 'indal laahi humul kaaziboon
КулиевПочему они не привели для подтверждения этого четырех свидетелей? Если они не привели свидетелей, то перед Аллахом они являются лжецами.
Абу АдельПочему бы им [обвиняющим в совершении прелюбодеяния] не привести четырех (справедливых) свидетелей для этого [в подтверждении своих слов]? А если они не приведут свидетелей, то они перед Аллахом являются лжецами.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:13
﴾لَّوْلاَجَآءُوعَلَيْهِبِأَرْبَعَةِشُهَدَآءَ﴿ «Отчего бы они не привели четырёх свидетелей в этом?» — т.е. тех, кто засвидетельствовал бы правдивость сказанного ими; ﴾فَإِذْلَمْيَأْتُواْبِالشُّهَدَآءِفَأُوْلَٰئِكَعِندَٱللَّهِهُمُٱلْكَٰذِبُونَ﴿ «А если они не привели свидетелей, то они у Аллаха – лжецы – по решению Аллаха нечестивые лжецы».
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo fiddunyaa wal aakhirati lamassakum fee maaa afadtum feehi 'azaabun 'azeem
КулиевЕсли бы не милосердие и милость Аллаха к вам в этом мире и в Последней жизни, то за ваши пространные речи вас коснулись бы великие мучения.
Абу АдельИ если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милосердие в (этом) мире и в Вечной жизни (в том, что Он не спешит с наказанием), то вас, непременно, коснулось бы за то, о чем вы много говорили [за это ложное обвинение], великое наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:14
Всевышний Аллах говорит: ﴾وَلَوْلاَفَضْلُٱللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُفِىٱلدُّنْيَاوَٱلأَخِرَةِ﴿ «И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость в ближайшем и последнем мире» — это обращение к тем, кто разглагольствовал по поводу Аиши о том, что их покаяния и обращения к Аллаху были приняты уже при жизни, и они были прощены в жизни вечной из-за их веры; ﴾لَمَسَّكُمْفِىمَآأَفَضْتُمْفِيهِ﴿ «вас коснулось бы за то, о чем вы изливались(в речах)» — имеется в виду дело о навете(на Аишу); ﴾عَذَابٌعَظِيمٌ﴿ «великое наказание» — Аллах принимает от тех, кто обладает верой, Он принимает их покаяние по причине их веры, таких как Мистах, Хассан, Химна бинт Джахш — сестра Зейнаб бинт Джахш. Что касается лицемеров, таких как Абдулла ибн Убай ибн Салюль и ему подобные, то они не подразумеваются в этом аяте из-за отсутствия у них веры и благих дел, чтобы как-то уравновесить и сопоставить(их грехи с благими делами). Тем более, когда речь идёт об угрозе за определённое деяние. И эта угроза обязательно будет выполнена, если нет покаяния за этот проступок, и нет благих дел, которые могли бы его перевесить или сравниться с ним на весах.
إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ
iz talaqqawnahoo bi alsinatikum wa taqooloona bi afwaahikum maa laisa lakum bihee 'ilmunw wa tahsaboo nahoo haiyinanw wa huwa 'indl laahi 'azeem
КулиевВы распространяете ложь своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет никакого знания, и полагаете, что этот поступок незначителен, хотя перед Аллахом это - великий грех.
Абу АдельВот, вы встречаете это [эту ложь] своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет знания, и считаете, что это незначительно (по греховности), а это пред Аллахом велико.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:15
Всевышний Аллах сказал: ﴾إِذْتَلَقَّوْنَهُبِأَلْسِنَتِكُمْ﴿ «Вот, вы распространяете это своими языками» — Муджахид и Саид ибн Джубайр сказали: «Т.е. пересказывают это друг другу со словами: «Я слышал это от такого-то. Такой-то сказал так-то. Кто-то упомянул то-то». Другие прочитали этот аят: ﴾إِذْتَلِقُونَهُبِأَلْسِنَتِكُمْ﴿ «Вот, вы продолжаете измышлять ложь своими языками». В «Сахихе» Бухари (4752) передаётся, что Аиша читала именно так. Смысл её чтения в том, что человек упорствует в измышлении лжи. У арабов принято говорить о человеке, которые продолжает идти « ولقفلانفيالسيرإذااستمر » «такой-то продолжает свой путь). Первое чтение более предпочтительно и принято большинством. Второе приводится лишь от Аиши — матери правоверных(Да будет доволен ею Аллах!) . Слова Аллаха: ﴾وَتَقُولُونَبِأَفْوَٰهِكُمْمَّالَّيْسَلَكُمْبِهِعِلْمٌ﴿ «и говорите своими устами то, о чем у вас нет знания» — т.е. «вы говорите о том, чего не знаете». Затем Аллах сказал: ﴾وَتَحْسَبُونَهُهَيِّناًوَهُوَعِندَٱللَّهِعَظِيمٌ﴿ «и считаете, что это ничтожно, хотя перед Аллахом это - великий грех» — т.е. «вы говорите такое о матери правоверных — Аише, и считаете это пустяковым и незначительным вопросом. Но даже если такие речи шли бы не о жене пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!), то и тогда они бы не считались пустяковыми. А что говорить, если такое излагают о жене «неграмотного пророка» — печати всех пророков и посланников. Говорить такое о жене пророка, является великим проступком перед Аллахом. Аллах Всевышен Он и Пречист относится к этому очень ревностно. Если Он никогда не предопределил такого инцидента с женой любого другого пророка, как Он может допустить такое предопределение в отношении госпожи всех жён пророков и женой господина сынов Адамовых в этой жизни и в жизни вечной? Именно об этом и сказал Всевышний Аллах: ﴾وَتَحْسَبُونَهُهَيِّناًوَهُوَعِندَٱللَّهِعَظِيمٌ﴿ «и считаете, что это ничтожно, хотя перед Аллахом это - великий грех». В двух «Сахихах» приводится хадис от Абу Хурайры (Да будет доволен им Аллах!), в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِنَّالرَّجُلَلَيَتَكَلَّمُبِالْكَلِمَةِمِنْسَخَطِاللهِ،لَيَدْرِيمَاتَبْلُغُ،يَهْوِيبِهَافِيالنَّارِأَبْعَدَمَابَيْنَالسَّمَاءِوَالَْرْضِ » «Бывает, человек произнесёт слово, сам не понимая того, что говорит, которое гневит Аллаха, и падает за это в Огонь на расстояние более дальнее, чем небо от земли». В другом варианте: « لَيلُْقِيلَهَابَالً » «..не придавая этому значения...». Бухари 6477, Муслим 2988.
وَلَوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـٰذَا سُبْحَـٰنَكَ هَـٰذَا بُهْتَـٰنٌ عَظِيمٌ
Wa law laaa iz sami'tu moohu qultum maa yakoonu lanaaa an natakallama bihaazaa Subhaanaka haaza buhtaanun 'azeem
КулиевПочему, когда вы услышали это, вы не сказали: «Нам не подобает говорить такое. Пречист Ты! А это - великая клевета»?
Абу АдельА почему бы вам, когда вы слышите это [ложный навет на жену Посланника Аллаха], не сказать: «Не годится [не дозволено] нам говорить об этом. Ты (о, Аллах) – Преславен [безупречен]! Это – великая клевета».
Тафсир Ибн Касира · аят 24:16
Это следующее наставление повелевающее думать хорошее, если упоминается что-то недостойное в отношении лучших из людей. Когда такое происходит, следует не допускать плохих мыслей о них и(стараться) думать о них хорошее. Если плохие мысли все же прокрались в душу путём наущения или воображения, то человеку не следует говорить об этом, ведь посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِنَّاللهَتَعَالَىتَجَاوَزَلُِمَّتِيعَمَّاحَدَّثَتْبِهِأَنْفُسُهَامَالَمْتَقُلْأَوْتَعْمَلْ » «Поистине, Аллах(обещал) мне прощать(членам) моей общины то, что будут внушать им их сердца, если только они не станут действовать(сообразно этому) или говорить(об этом)».Слова Аллаха: ﴾وَلَوْلاۤإِذْسَمِعْتُمُوهُقلُْتُمْمَّايَكُونُلَنَآأَننَّتَكَلَّمَبِهَٰذَا﴿ «И отчего бы вы, когда услышали это, не сказали: ‘‘Не годится нам говорить об этом’’» — т.е. не подобает нам говорить такие речи и упоминать такое при ком бы то ни было. ﴾سُبْحَٰنَكَهَٰذَابهُْتَٰنٌعَظِيمٌ﴿ «Пречист Ты! А это - великая клевета» — т.е. Пречист Аллах от того, чтобы такое говорили о жене Его посланника — супруге Его любимца. Бухари 2528, Муслим 127.
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Ya'izukumul laahu an ta'oodoo limisliheee abadan in kuntum mu'mineen
КулиевАллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.
Абу АдельУвещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному (этому ложному обвинению), если вы являетесь верующими.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:17
Затем Аллах сказал: ﴾يَعِظُكُمُٱللَّهُأَنتَعُودُواْلِمِثْلِهِأَبَداً﴿ «Увещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному» — т.е. Всевышний Аллах запрещает вам и предостерегает вас от повторения подобного в будущем; ﴾إِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ﴿ «если вы верующие» — т.е. если вы веруете в Аллаха и Его закон и возвеличиваете Его посланника(Да благословит его Аллах и приветствует!). А в отношении же тех , кто не уверовал, принято другое решение.
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ‌ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu 'Aleemun Hakeem
КулиевАллах разъясняет вам знамения. Аллах - Знающий, Мудрый.
Абу АдельИ разъясняет Аллах вам знамения (которые содержат в себе шариатские положения и наставления); и Аллах – знающий (ваши деяния), (и) мудрый (в Своих решениях)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:18
Аллах сказал: ﴾وَيبَُيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلأَيَٰتِ﴿ «И разъясняет Аллах вам знамения» — т.е. разъясняет вам шариатские законы и законы божественного предопределения; ﴾وَٱللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٌ﴿ «А Аллах - Знающий, Мудрый» — т.е. знает о том, что полезно для Его рабов, и Мудрый в Своих законах и предопределении.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَـٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ‌ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Innal lazeena yuhibboona an tashee'al faahishatu fil lazeena aamanoo lahum 'azaabun aleemun fid dunyaa wal Aakhirah; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
КулиевВоистину, тем, которые любят, чтобы о верующих распространялась мерзость, уготованы мучительные страдания в этом мире и в Последней жизни. Аллах знает, а вы не знаете.
Абу АдельПоистине, те, которые любят, чтобы разглашалась мерзость [ложное обвинение их в прелюбодеянии и любые плохие слова] о тех, которые уверовали, им – мучительное наказание в (этом) мире [применение шариатского наказания или же несчастья, которые их постигнут] и в Вечной жизни [наказание в Аду] (если не покаются). И ведь Аллах знает (их ложь, в чем для вас благо и каким будет завершение дел), а вы не знаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:19
Это третье наставление обращенное к тем, кто услышал скверные речи, поверил в них и стал их распространять. Такому следует не распространятся о таком и не передавать(эти скверные речи) другим. Ибо Аллах сказал: ﴾إِنَّٱلَّذِينَيُحِبُّونَأَنتَشِيعَٱلْفَٰحِشَةُفِىٱلَّذِينَءَامَنُواْلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ﴿«Поистине, те, которые любят, чтобы разглашалась мерзость о тех, которые уверовали, им - мучительное наказание» — т.е. те, кому нравится, когда говорят мерзости о верующих;﴾لَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌفِىٱلدُّنْيَا﴿ «для них - мучительное наказание в ближней жизни» — через приведение в исполнение шариатского наказания. А в жизни вечной их ожидает наказание ада; ﴾وَٱللَّهُيَعْلَمُوَأَنتُمْلاَتَعْلَمُونَ﴿ «Ведь Аллах знает, а вы не знаете» — и посему возвращайте(обращайте) все ваши дела к Нему и не ошибётесь! Имам Ахмад (5/279) передаёт от Саубана, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « ،لَاتؤُْذُواعِبَادَاللهِوَلَتعَُيِّرُوهُمْ،وَلَتَطْلُبُواعَوْرَاتِهِمْفَإِنَّهُمَنْطَلَبَعَوْرَةَأَخِيهِالْمُسْلِمِطَلَبَاللهُعَوْرَتَهُ،حَتَّىيَفْضَحَهُفِيبَيْتِهِ » «Не причиняйте неприятностей рабам Аллаха, не позорьте их, не ищите их скрытые недостатки. И поистине, кто бы ни искал недостатки своего брата-мусульманина, Всевышний Аллах ищет недостатки его самого, а тот, чьи недостатки выискивает Аллах, будет разоблачен/опозорен, даже если спрячется в своем доме».
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra'oofur Raheem
КулиевЕсли бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Сострадательным и Милосердным, то грешников постигло бы скорое наказание.
Абу АдельИ если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милосердие (о, те, которые участвовали в распространении ложного обвинения), и то, что Аллах – сострадателен (и) милосерден, (то скоро бы постигло наказание тех, которые ослушаются Его).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:20
Всевышний Аллах говорит: ﴾وَلَوْلاَفَضْلُٱللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُوَأَنَّٱللَّهَرَءُوفٌرَّحِيمٌ﴿ «И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость, и то, что Аллах - Сострадательный, Милосердный» — т.е. если бы не было так, то дело обстояло бы по другому. Но Всевышний Аллах Жалостлив к Своим рабам и Милосерден к тем, кто покаялся в этой истории. Он очистил тех, кого очистили через шариатское наказание, исполненное над ними.
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ‌ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ‌ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ‌ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; wa many-yattabi' khutuwaatish Shaitaani fa innahoo yaamuru bilfahshaaa'i walmunkar; wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo maa zakaa minkum min ahadin abadanw wa laakinnal laaha yuzakkee many-yashaaa'; wallaahu Samee'un 'Aleem
КулиевО те, которые уверовали! Не следуйте по стопам дьявола. А если кто следует по стопам дьявола, то ведь он призывает к мерзости и предосудительному. И если бы не милосердие и милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не очистился бы. Однако Аллах очищает того, кого пожелает. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельО вы, которые уверовали, не следуйте по стопам [по путям] сатаны! И кто следует по стопам сатаны..., то ведь он [сатана] приказывает мерзость [худшие деяния] и неодобряемое [грехи]. И если бы не щедрость Аллаха к вам (о, верующие) и не Его милосердие, ни один бы из вас никогда не очистился (от скверны своих грехов). Но, однако, Аллах очищает (от грехов), кого пожелает; и Аллах – (ведь Он) слышащий (ваши речи) (и) знающий (ваши намерения и деяния)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:21
Всевышний сказал: ﴾يٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلاَتَتَّبِعُواْخُطُوَٰتِٱلشَّيْطَٰنِ﴿ «О, вы, которые уверовали, не следуйте по стопам сатаны» — т.е. по его путям и за тем , что он приказывает; ﴾وَمَنيَتَّبِعْخُطُوَٰتِٱلشَّيْطَٰنِفَإِنَّهُيَأْمُرُبِٱلْفَحْشَآءِوَٱلْمُنْكَرِ﴿ «Кто следует по стопам сатаны... , то ведь он приказывает гнусность и неодобряемое» — это предупреждение, данное в самой краткой и красноречивой форме. Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн Аббас сказал: ﴾خُطُوَٰتِٱلشَّيْطَٰنِ﴿ «стопам сатаны» — т.е. «его делам». Икрима сказал: «Т.е. его наущениям». Катада сказал: «Каждый грех является шагом шайтана». Абу Миджляз сказал: «Давать обеты на совершение греха — это стопы шайтана». Затем Аллах сказал: ﴾وَلَوْلاَفَضْلُٱللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُمَازَكَىمِنكُممِّنْأَحَدٍأَبَداً﴿ «И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость, ни один бы из вас никогда не очистился» — т.е. если бы Он не предопределил покаяние и возврат к Нему, не очищал бы души от многобожия, порочности, скверны и плохого нрава, каждого в соответствии со степенью порочности, то никто бы не очистился и не постиг бы блага; ﴾وَلَٰكِنَّٱللَّهَيزَُكِّىمَنيَشَآءُ﴿ «Но Аллах очищает, кого пожелает» — т.е. из Его творений, и вводит в заблуждение, кого пожелает, и бросает его на погибель в заблуждении; ﴾وَٱللَّهُسَمِيعٌ﴿ «И Аллах Слышащий» — то, что говорят Его рабы; ﴾علَِيم﴿ «Знающий» — тех, кто заслуживает прямого пути или заблуждения.
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُواْ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓاْ أُوْلِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ‌ۖ وَلْيَعْفُواْ وَلْيَصْفَحُوٓاْ‌ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa laa yaatali ulul fadli minkum wassa'ati ai yu'tooo ulil qurbaa walmasaakeena walmuhaajireena fee sabeelillaahi walya'foo walyasfahoo; alaa tuhibboona ai yaghfiral laahu lakum; wal laahu Ghafoorur Raheem
КулиевПусть обладающие достоинствами и достатком среди вас не клянутся, что не будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они простят и будут великодушны. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельИ пусть не клянутся обладающие достоинством [[Этот аят был ниспослан в отношении Абу Бакра ас-Сыддика, который поклялся, что не будет расходовать на Мистаха, который тоже оказался в числе распространяющих ложное обвинение в отношении жены Пророка – Аиши. Мистах был беден, являлся сыном его тети по матери и переселился из Мекки в Медину. Когда был ниспослан этот аят, Абу Бакр сказал: «Конечно же, мы хотим, чтобы Ты прощал нас, о Господь» и продолжил расходовать на Мистаха.]] [степенью в Вере и возможностью расходовать] из (числа) вас и достатком [имуществом], (что) не будут давать (милостыни) (и оказывать поддержку имуществом) родственникам и бедным и переселившимся на пути Аллаха, (из-за греха, который они совершили). И пусть они прощают и будут снисходительны. Неужели вы не хотите, чтобы Аллах прощал вам? И (поистине) Аллах – прощающий (и) милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:22
Всевышний Аллах говорит: ﴾وَلاَيَأْتَلِ﴿ «И пусть не зарекаются/клянутся» — т.е. не дают клятвенные обещания; ﴾أُوْلُواْٱلْفَضْلِمِنكُمْ﴿ «обладающие щедростью из вас» — т.е. обладатели достатка, приверженцы милостыни и благодетели; ﴾وَٱلسَّعَةِ﴿ «и достатком» — т.е. успешные (находящиеся в достатке люди; ﴾أَنيؤُْتوُۤاْأُوْلِىٱلْقُرْبَىٰوَٱلْمَسَٰكِينَوَٱلْمُهَٰجِرِينَفِىسَبِيلِٱللَّهِ﴿ «что(не) будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха» — т.е. не клянитесь о том, что не будете поддерживать родство с бедняками и переселенцами, что является наивысшей степенью благодетели и поддержки родства; ﴾وَلْيَعْفُواْوَلْيَصْفَحُوۤاْ﴿ «и пусть они прощают и извиняют» — т.е. то, что им было причинено из неприятностей и скверны. Такова снисходительность Аллаха, не смотря на то, что они причиняют зло самим себе. Этот аят был ниспослан по поводу Правдивейшего (Абу Бакра, да будет доволен им Аллах), когда он поклялся никогда не помогать Мистаху ибн Асаса, после того, что он наговорил на Аишу вышеописанную клевету, как об этом сказано в хадисе. После того, как Аллах ниспослал оправдание Аише, и души умилились и успокоились, Аллах принял покаяние каявшихся, и было исполнено шариатское наказание над некоторыми из них. Всевышний Аллах стал побуждать Абу Бакра сжалиться над роднёй, ведь Мистах приходился ему кузеном по матери, был бедняком, и не было у него имущества кроме того что жертвовал на него Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах!). Он также был переселенцем на пути Аллаха. Но вот он совершил ошибку, покаялся и был наказан в соответствии с Шариатом. Правдивейший же(Абу Бакр, да будет доволен им Аллах) был известен своей щедростью среди родственников и не только. Когда же был ниспослан этот аят до слов Аллаха Всевышнего: ﴾أَلاَتُحِبُّونَأَنيَغْفِرَٱللَّهُلَكُمْ﴿ «Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам?» — ведь воздаяние бывает того же вида, что и деяние. Если ты прощаешь того, кто ошибся по отношению к тебе, то и Аллах прощает твои грехи. Как извиняешь ты — извиняют и тебя. Тогда Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, мы любим, когда нас прощают, о, наш Господь!» Затем он снова стал содержать Мистаха, как он это делал раньше, и говорил при этом: «Клянусь Аллахом, я не перестану содержать его», - взамен тому, что он сказал: «Ей-богу, больше Мистаху ничего не дам и не буду ему помогать никогда». Поэтому Правдивейший и был правдивейшим(Да будет Аллах доволен им и его дочерью!).
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْغَـٰفِلَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ لُعِنُواْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Innal lazeena yarmoonal muhsanaatil ghaafilaatil mu'minaati lu'inoo fid dunyaa wal Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem
КулиевВоистину, те, которые обвиняют целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о грехе, будут прокляты в этом мире и в Последней жизни! Им уготованы великие мучения
Абу АдельПоистине, те, которые бросают (обвинение в совершении прелюбодеяния) в целомудренных [супружески честных], непомышляющих (о прелюбодеянии), верующих (женщин), – прокляты они [ложно обвиняющие] в (этом) мире и в Вечной жизни! И для них [этих лжецов] – великое наказание (если они не раскаются).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:23
Это серьёзное предостережение от Аллаха для тех, кто бросается обвинениями в целомудренных верующих женщин, никогда не помышлявших о подобном. Конечно же матери правоверных более достойны войти в эту категорию, чем все остальные женщины. К тому же причиной ниспослания этих аятов была Аиша дочь Сиддика(Да будет доволен Аллах ими обоими!). Учёные единогласно постановили, что кто обругал её или обвинил в чём-то после ниспослания этого аята — является неверным(кафиром), т.к. он не согласен с Кораном. Что касается других матерей правоверных(жён пророка), то есть два мнения, самое корректное — то, что они так же(праведны) , как и Аиша. Аллах знает лучше. Слова Аллаха: ﴾لُعِنُواْفِىٱلدُّنْيَاوَٱلأَخِرَةِ﴿ «Прокляты они в ближайшей жизни и в последней» – подобны Его словам: ﴾إِنَّٱلَّذِينَيؤُْذُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُ﴿ «Воистину, тех, которые поносят Аллаха и Его Посланника…»(Сура 33, аят 57). Некоторые учёные считают, что этот аят относится только к клеветникам на Аишу. Ибн Абу Хатим передаёт хадис от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « اجْتَنِبُواالسَّبْعَالْمُوبِقَات » «Избегайте(совершения) семи губительных(грехов)».(Люди) спросили: «О посланник Аллаха, а что это(за грехи)?» Он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ،الشِّرْكُبِاللهِ،وَالسِّحْرُ،وَقَتْلُالنَّفْسِالَّتِيحَرَّمَاللهُإِلَّبِالْحَقِّ،وَأَكْلُالرِّبَاوَأَكْلُمَالِالْيَتِيمِ،وَالتَّوَلِّييَوْمَالزَّحْفِ،وَقَذْفُالْمُحْصَنَاتِالْمُؤْمِنَاتِالْغَافِلَت » «Поклонение другим наряду с Аллахом; колдовство; убийство человека, которого Аллах запретил убивать иначе, как по праву; ростовщичество; проедание имущества сироты; отступление в день наступления; и обвинение в прелюбодеянии целомудренных верующих женщин, которые(даже) не помышляют(о подобном)». Хадис приводится в двух «Сахихах» .
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Yawma tashhhadu 'alaihim alsinatuhum wa aideehim wa arjuluhum bimaa kaanoo ya'maloon
Кулиевв тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.
Абу Адельв тот день [в День Суда], когда будут свидетельствовать против них [против тех, которые бросали ложное обвинение] их языки, их руки и их ноги о том, что они делали.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:24
Слова Аллаха: ﴾يَوْمَتَشْهَدُعَلَيْهِمْأَلْسِنَتهُُمْوَأَيْدِيهِمْوَأَرْجُلُهُمْبِمَاكَانُواْيَعْمَلُونَ﴿ «В тот день, будут свидетельствовать против них их языки, их руки и их ноги о том, что они делали». Ибн Абу Хатим передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Это относится к идолопоклонникам, которые узнали, что в Рай попадут только те, кто молится. Они сказали: «Давайте отрицать это». Они станут отрицать это(в Судный день), но их рты будут запечатаны, и станут свидетельствовать(против них) их руки и ноги, и они не смогут ничего скрыть от Аллаха». Ибн Абу Хатим передаёт от Анаса ибн Малика, что он рассказывал: «Однажды мы были с посланником Аллаха, когда он засмеялся так, что стали видны его задние зубы, а затем сказал: « ؟أَتَدْرُونَمِمَّأَضْحَكُ » «Знаете ли вы чему я смеюсь?» Мы ответили: «Аллах и Его посланник знают лучше». На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ،مِنْمُجَادَلَةِالْعَبْدِلِرَبِّهِيَقُولُ: يَارَبِّأَلَمْتُجِرْنِيمِنَالظُّلْمِ؟فَيَقُولُ: بَلَىفَيَقُولُ: لَأُجِيزُعَلَيَّشَاهِدًاإِلَّاِمنْنَفْسِي،فَيَقُولُ: كَفَىبِنَفْسِكَالْيَوْمَعَلَيْكَ،شَهِيدًاوَبِالْكِرَامِعَلَيْكَشُهُودًا،فَيُخْتَمُعَلَىفِيهِوَيقَُالُلَِرْكَانِهِ: انْطِقِيفَتَنْطِقَبِعَمَلِهِثُمَّيُخَلَّىبَيْنَهُوَبَيْنَالْكَلَمِفَيَقُولُ: بعُْدًالَكُنَّوَسُحْقًافَعَنْكُنَّكُنْتُأُنَاضِلُ » «Из-за диалога раба с Господом Его: Раб скажет: ‘‘Господи! Разве Ты не защищал меня от несправедливости?’’ И Он(Аллах) отвечает: ‘‘Да, конечно!’’ И скажет(раб): ‘‘Поэтому, я не согласен с моим наказанием, не представив свидетеля от самого себя!’’ И Он(Аллах) скажет: ‘‘В тебе самом достаточно сегодня свидетеля. Как свидетелей достаточно и благородных писцов’’. И будет опечатан его рот и сказано его чреслам: ‘‘Говорите!’’ И они заговорят о делах его. Затем к нему вновь возвратится речь и он произнесёт: ‘‘Пропадите вы пропадом! Исчезните! А я ради вас ещё и боролся!’’» Хадис также приводится Муслимом (2969) и ан-Насаи (Сунан аль-Кубра 11653)..
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
Yawma'iziny yuwaf feehimul laahu deenahumul haqqa wa ya'lamoona annal laaha Huwal Haqqul Mubeen
КулиевВ тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина.
Абу АдельВ тот день [в День Суда] воздаст им Аллах в полной мере по их истинной [справедливой] заслуге, и они узнают, что Аллах есть Истинный [то, что все от Аллаха является истиной] (и) Явный.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:25
Слова Аллаха: ﴾يَوْمَئِذٍيوَُفِّيهِمُٱللَّهُدِينَهُمُٱلْحَقَّ﴿ «В тот день полностью выставит им Аллах их счета по истине». Ибн Аббас сказал: ﴾دِينَهُمُ﴿ «их долги/счета» — т.е. их расчёт. И всякий раз слово: ﴾دِينَهُمُ﴿ «диинахьум» — означает «их расчёт». Так считают и другие учёные. Слова Аллаха: ﴾وَيَعْلَمُونَأَنَّٱللَّهَهُوَٱلْحَقُّٱلْمُبِينُ﴿ «и они узнают, что Аллах это - Ясная Истина» – т.е. что Его обещания, предостережения и угрозы были истиной. Он Справедлив и не притесняет никого.
ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ‌ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ‌ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Alkhabeesaatu lilkha beeseena walkhabeesoona lilkhabeesaati wattaiyibaatu littaiyibeena wattaiyiboona littaiyibaat; ulaaa'ika mubar ra'oona maimma yaqooloona lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
КулиевСкверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин, и хорошие женщины - для хороших мужчин, а хорошие мужчины - для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел.
Абу АдельСкверные (женщины) – скверным (мужчинам), и скверные (мужчины) – скверным (женщинам), и хорошие (женщины) – хорошим (мужчинам), и хорошие (мужчины) – хорошим (женщинам). Такие [хорошие мужчины и женщины] непричастны к тому, что они [ложно обвиняющие] говорят (о них). Им [чистым от обвинения] – прощение и благородный надел!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:26
Ибн Аббас прокомментировал: «Мерзкие слова предназначены мерзким людям, а мерзкие люди для мерзких слов. Хорошие слова предназначены для хороших людей, а хорошие люди достойны хороших слов. Этот аят был ниспослан по поводу людей, клеветавших на Аишу». Так передают Муджахид, Ата, Са’ид ибн Джубайр, аш-Ша’би, аль-Хасан ибн Абу аль-Хасан аль-Басри, Хабиб ибн Абу Сабит и ад-Даххак. Это же мнение предпочёл ибн Джарир(18/108). Он также прокомментировал, что плохие речи больше подходят плохим людям, а плохие люди больше подходят для плохих речей. Хорошие люди более достойны хороших речей, а хорошие речи больше подходят для них. Лицемеры более достойны тех обвинений, которые они обрашали в адрес Аиши, а Аиша в свою очередь достойна оправдания и чистоты. Об этом Аллах и сказал: ﴾أُوْلَٰئِكَمُبَرَّءُونَمِمَّايَقُولُونَ﴿ «Они непричастны к тому, что говорят(клеветники) » . Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Скверные женщины — для скверных мужчин, а скверные мужчины — для скверных женщин, и хорошие женщины — для хороших мужчин, а хорошие мужчины — для хороших женщин». И это также подходит по смыслу, т.к. Аллах сделал Аишу (Да будет доволен ею Аллах!) женой посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) только потому, что она была чистой, а он был чище всех пречистых людей. Если бы она была скверной, она не подошла бы ему ни согласно нормам Шариата, ни согласно предопределению Аллаха. Слова Аллаха: ﴾أُوْلَٰئِكَمُبَرَّءُونَمِمَّايَقُولُونَ﴿ «Они непричастны к тому, что говорят они(клеветники)» — т.е. они далеки от того, о чем клевещут на них враги; ﴾لَهُممَّغْفِرَةٌ﴿ «им – прощение» — по причине лжи, сказанной в их адрес; ﴾وَرِزْقٌكَرِيمٌ﴿ «и благородный надел» — т.е. Райские сады у Аллаха. В этих словах содержится обещание о том, что она(Аиша, да будет доволен ею Аллах) будет женой посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и в Раю.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدْخُلُواْ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا‌ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tadkhuloo buyootan ghaira buyootikum hatta tastaanisoo wa tusallimoo 'allaa ahlihaa; zaalikum khairul lakum la'allakum tazakkaroon
КулиевО те, которые уверовали! Не входите в чужие дома, пока не спросите позволения и не поприветствуете миром их обитателей. Это лучше для вас. Быть может, вы помяните назидание.
Абу АдельО вы, которые уверовали, не входите в дома, кроме ваших домов, пока не спросите позволения (чтобы войти в них) и (пока) не пожелаете мира обитателям их. Это [просьба разрешения] – лучше для вас, чтобы вы помнили (что вы являетесь верующими и что Аллах Всевышний повелел спрашивать разрешение при вхождении в чужие дома)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:27
Речь идёт об исламском этикете, которому Аллах обучает Своих верующих рабов. Он повелевает им просить позволения(прежде чем) войти в чужой дом, и не входить в него без приветствия. Т.е. сначала следует спросить позволения войти, а уже потом поприветствовать пожеланиями мира(салям) обитателей дома. Просить позволение следует трижды, если же разрешения войти не последовало, следует удалиться. Передается в двух «Сахихах» о том, что (однажды) Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, попросил позволения войти к ‘Умару бин аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, но не получил его, так как(‘Умар), кажется, был чем-то занят, и Абу Муса вернулся к себе. Освободившись, ‘Умар сказал: «Я слышал голос ‘Абдуллаха бин Кайса, не так ли? Впустите же его». Ему сказали: «Он вернулся к себе», и(‘Умар, да будет доволен им Аллах!) послал за ним.(Вернувшись, Абу Муса) сказал: «Я попросил позволения войти трижды, а затем ушёл. И я слышал, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِذَااسْتَأْذَنَأَحَدُكُمْثَلَثًافَلَمْيؤُْذَنْلَهُفَلْيَنْصَرِفْ » «Если кто-то из вас попросил позволения войти трижды, и ему не было позволено, то пусть уйдёт».(‘Умар, тогда) сказал: «Или ты докажешь мне сказанное, или же я подвергну тебя побоям!». После этого(Абу Муса) отправился к месту встреч ансаров и стал расспрашивать их об этом. Они сказали: «Засвидетельствовать это для тебя не сможет никто, кроме Абу Са‘ида аль-Худри, самого младшего из нас», а когда(Абу Муса) привёл Абу Са‘ида аль-Худри(к ‘Умару), ‘Умар воскликнул: «Неужели это веление посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, осталось скрытым от меня?! Отвлекли меня сделки на рынках!».Имам Ахмад(3/138) передаёт от Анаса или(возможно) от кого-то ещё, что однажды посланник Аллаха спросил у Са’да ибн ‘Убады позволения войти и сказал: « السَّلَمُعَلَيْكَوَرَحْمَةُاللهِ » «Мир тебе и милость Аллаха». Са’д(тихо) ответил: «И тебе мир и милость Аллаха». Посланник Аллаха не услышал его, и поэтому повторил приветствие трижды. Са’д трижды ответил на его приветсвие тихим голосом так, что посланник Аллаха не услышал(ответа), и потому ушёл. Са’д догнал его и сказал: «О, посланник Аллаха, за мать ты мне и за отца! Каждый раз, когда ты приветствовал меня, я слышал тебя, и тихо отвечал тебе,(этим) я просто хотел собрать побольше благословения от твоих приветствий». Затем он завёл его в дом, и предложил ему изюм. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) отведал его, а затем сказал: « أَكَلَطَعَامَكُمُالَْبْرَارُ،وَصَلَّتْعَلَيْكُمُالْمَلَئِكَةُ،وَأَفْطَرَعِنْدَكُمُالصَّائِمُونَ » «Да вкусят вашу еду праведники, и да помолятся за вас ангелы, и да разговеются у вас постящиеся».Также просящему позволения войти в дом не следует стоять прямо перед дверью. Ему следует встать справа или слева двери. В хадисе, переданном Абу Даудом(5186) от Абдуллы ибн Бишра говорится, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), когда приходил к двери кого-то, не вставал прямо перед ней, а становился правее или левее её, и говорил: « السَّلَمُعَلَيْكُمْ،السَّلَمُعَلَيْكُمْ » «Мир вам! Мир вам!». И это потому, что тогда на дверях не висели занавески. Хадис приводится только у Абу Дауда. В двух «Сахихах» (Бухари 6902, Муслим 2158) приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَوْأَنَّامْرَءًااطَّلَعَعَلَيْكَبِغَيْرِإِذْنٍفَخَذَفْتَهُبِحَصَاةٍفَفَقَأْتَعَيْنَهُ،مَاكَانَعَلَيْكَمِنْجُنَاحٍ » «Если мужчина заглянет к тебе без разрешения, то на тебе, если обкидаешь его камнями и выбьешь ему глаз, не будет греха». Группой сборников «Сунны» приводится хадис (Бухари 6250, Муслим 2155, Абу Дауд 5187, ат-Тирмизи 2711, ибн Маджах 3709, ан-Насаи в «Деяние» 328), в котором сообщается, что Джабир бин ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) я пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы(поговорить с ним) о долге моего отца, и постучал в дверь. Он спросил: «؟مَنْذَا » “Кто это?” Я ответил: “Я”, он же(стал повторять): « أَنَاأَنَا » “Я, я!”,(говоря это так, что мне показалось) будто(мой ответ) ему не понравился». Ему не понравился такой ответ, т.к. просящий войти не объявил своего имени или кунью , по которой он известен. И если каждый будет называть себя: «Я», то прошение позволения войти в дом, и приветствие, которое указано в аяте, не произойдёт должным образом. Аль-Ауфи передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Прошение войти в дом — это приветствие его обитателей/домочадцев». Имам Ахмад (3/414) передаёт от Кальда ибн Ханбала, что Сафван ибн Умайя послал его во время взятия Мекки к посланнику Аллаха с молоком, маленькой газелью и огурчиками. Пророк тогда находился в верхней части долины. Он рассказывает: «Я зашёл к посланнику Аллаха, не поприветствовав его и не попросив разрешения войти. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал на это: «؟ارْجِعْفَقُلْ: السَّلَمُعَلَيْكُمْأَأَدْخُلُ » «Вернись и скажи: ‘‘Мир вам, можно мне войти?’’» Это было уже после того, как Сафван ибн Умайя принял Ислам». Хадис также приводится у Абу Дауда(5176), у ат-Тирмизи(2710) и у ан-Насаи(«Деяние» 315) . Ат-Тирмизи сказал, что это хороший странный хадис. Ибн Джурайдж передаёт, что Ата ибн Абу Рабах передаёт, что Ибн Аббас сказал: « (Есть) три аята, которыми люди пренебрегли. Всевышний Аллах сказал: ﴾إِنَّأَكْرَمَكُمْعَندَٱللَّهِأَتْقَٰكُمْ﴿ ‘‘И самый почитаемый перед Аллахом среди вас — наиболее богобоязненный’’( Сура 49, аят 13), но люди считают, что самый достойный перед Аллахом тот, у кого больше дом…». Он также сказал: «К исламскому этикету(адабу) люди также отнеслись очень пренебрежительно». Я(Ата ибн Абу Рабах) спросил: «Просить ли мне позволения входить к своим сёстрам-сиротам, живущих со мной в одном доме?» Он ответил: «Да». Я повторил вопрос несколько раз, чтобы он дал мне разрешение, но он отказался. Он сказал: «Разве ты хочешь застать их нагими?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда проси позволения войти». Затем я снова переспросил его, и он сказал: «Любишь ли ты повиноваться Аллаху?» Я сказал: «Да». Он сказал: «Тогда проси позволения войти». Ибн Джурайдж сказал: «Мне передал Таус от своего отца, что он сказал: ‘‘Из всего, что касаемо женщин для меня самое ненавистное, это увидеть наготу своих родственниц’’. Он также сообщил, что его отец относился к этому вопросу очень серьёзно». Ибн Джурайдж сообщает, что аз-Зухри сказал: «Я слышал от Хузайля ибн Шархабиля аль-Ауди аль-А’ма, что он слышал, как ибн Мас’уд сказал: «Вам следует просить позволения у своих матерей войти». Ибн Джурайдж сказал: «Я спросил у Аты: ‘‘Следует ли мужчине просить позволения войти к своей жене». Тот ответил: «Нет». Скорее всего тут имеется в виду необязательность прошения позволения войти к жене. Но лучше если мужчина оповестит о себе и не станет входить нежданно, чтобы не застать жену в том виде, в котором она не желала бы предстать перед ним. Абу Джа’фар ибн Джарир (18/112) передаёт от племянника Зейнаб – жены Абдуллы ибн Мас’уда, что она рассказывала: «Когда Абдулла возвращался с какого-то дела, он покашливал, будто хочет сплюнуть, таким образом он оповещал нас, чтобы не застать нас в положении, которое ему не понравилось бы». Цепочка рассказчиков достоверна.( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَدْخُلُواْ بيُُوتاً غَيْرَ بيُُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰ أَهْلِهَا ) «‘‘О, вы, которые уверовали, не входите в дома, кроме ваших домов, пока не спросите позволения и пожелаете мира обитателям их’’ — во времена Джахилии, если человек встречал кого-то, он не желал ему мира в приветствии, а говорил: «Доброе утро тебе», или «Добрый вечер тебе». А когда входил к нему домой, то не просил разрешения, а будто забегал в него штурмом, говоря: «Ну вот я зашёл», и ставил тем самым в неловкое положение хозяина, если тот находился в уединении со своей женой. Аллах изменил всё это покрытием, скромностью и очишением от скверны, и сказал: ‘‘О, вы, которые уверовали, не входите в дома, кроме ваших домов, пока не спросите позволения и пожелаете мира обитателям их’’ — до конца аята». Так прокомментировал этот аят Мукатиль ибн Хайан. И так Аллах говорит: ﴾ذَٰلِكُمْخَيْرٌلَّكُمْ﴿ «Это - лучше для вас» — т.е. просить позволение войти в дом. Это лучше для обоих сторон — для просящего позволения войти, и для обитателя дома; ﴾لَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ﴿ «Может быть, вы опомнитесь!» Бухари 2062, Муслим 2453; Хадис также передаёт Абу Дауд (5185) и ан-Насаи («Деяния» 325).
فَإِن لَّمْ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ‌ۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُواْ فَٱرْجِعُواْ‌ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Fa il lam tajidoo feehaaa ahadan falaa tadkhuloohaa hattaa yu'zana lakum wa in qeela lakumurji'oo farji'oo huwa azkaa lakum; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
КулиевЕсли же вы никого не найдете в них, то не входите, пока вам не позволят. Если же вам скажут: «Уйдите!». - то уходите. Так будет чище для вас. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете.
Абу АдельЕсли же вы не найдете там [в чужих домах] никого, то не входите, пока не позволят вам [пока не найдется тот, кто позволит вам]. А если вам скажут: «Вернитесь!» [не позволят входить], – то возвращайтесь [не стремитесь войти]. Это [возвращение] – чище для вас. И Аллах знает то, что вы делаете.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:28
Слова Аллаха: ﴾فَإِنلَّمْتَجِدُواْفِيهَآأَحَداًفَلاَتَدْخُلُوهَاحَتَّىٰيؤُْذَنَلَكُمُ﴿«Если же не найдёте там никого, то не входите, пока не позволят вам» — и это потому, что речь идёт о распоряжении кем-то чужой частной собственностью без позволения. Если хозяин захочет, то позволит, если не пожелает, то не позволит;﴾وَإِنقِيلَلَكُمْٱرْجِعُواْفَٱرْجِعُواْهُوَأَزْكَىٰلَكُمْ﴿ «А если вам скажут: ‘‘Вернитесь!’’, - то возвращайтесь. Это - чище для вас» — т.е. если вам отказали до(вашего испрашивания) разрешения(войти), или даже после(вашего испрашивания) разрешения; ﴾فَٱرْجِعُواْهُوَأَزْكَىٰلَكُمْ﴿ «то возвращайтесь. Это - чище для вас» — т.е. ваш возврат лучше и чище для вас(чем ваше настаивание войти в дом); ﴾وَٱللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَعَلِيمٌ﴿ «и Аллах знает то, что вы делаете». Катада сказал: «Некоторые переселенцы говорили: ‘‘Я всю жизнь старался следовать этому аяту, но когда я прошу разрешения войти к некоторым своим братьям, и они дают мне «от ворот поворот», я возвращаюсь, но почему-то злюсь, хотя Аллах говорит: «А если вам скажут: ‘‘Вернитесь!’’, - то возвращайтесь. Это - чище для вас». Са’ид ибн Джубайр сказал: ﴾﴿فَإِنلَّمْتَجِدُواْفِيهَآأَحَداًفَلاَتَدْخُلُوهَاحَتَّىٰيؤُْذَنَلَكُمُ «А если вам скажут: ‘‘Вернитесь!’’, то возвращайтесь» — т.е. не стойте(долго) у порога людей».
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُواْ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَـٰعٌ لَّكُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
Laisa 'alaikum junaahun ann tadkhuloo buyootan ghaira maskoonatin feeha mataa'ul lakum; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon
КулиевНа вас нет греха, если вы без разрешения войдете в нежилые (не принадлежащие конкретному лицу) дома, которыми вы можете пользоваться. Аллаху известно то, что вы обнаруживаете, и то, что вы скрываете.
Абу АдельНет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые [не являющиеся чьей-либо собственностью] (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь [нуждаетесь в них] (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). И Аллах знает, что вы обнаруживаете [совершаете открыто] и что скрываете!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:29
Слова Аллаха: ﴾لَّيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَدْخُلُواْبيُُوتاًغَيْرَمَسْكُونَةٍ﴿ «Нет на вас греха в том, что вы входите в дома необитаемые» — этот священный аят более специфичен, чем предыдущий, потому, что речь идёт дозволенности входить в необитаемые дома без разрешения. Или же если у человека там остались вещи, или же этот дом предназначен для гостей, и уже однажды войти туда дали разрешение, тогда этого разрешения достаточно. Ибн Джурайр передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал: ﴾لاَتَدْخُلُواْبيُُوتاًغَيْرَبيُُوتِكُمْ﴿ «не входите в дома, кроме ваших домов» — этот аят был отменён, и было сделано исключение. Cказал Аллах Всевышний: ﴾لَّيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَدْخُلُواْبيُُوتاًغَيْرَمَسْكُونَةٍفِيهَامَتَاعٌلَّكُمْ﴿ ‘‘Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые, в которых ваше имущество’’». Это также передали Икрима и Хасан аль-Басри
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُواْ فُرُوجَهُمْ‌ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
Qul lilmu' mineena yaghuuddoo min absaarihim wa yahfazoo furoojahum; zaalika azkaa lahum; innallaaha khabeerum bimaa yasna'oon
КулиевСкажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Так будет чище для них. Воистину, Аллаху ведомо о том, что они творят.
Абу АдельСкажи (о, Пророк) верующим мужчинам, пусть они опускают свои взоры [пусть не смотрят на тех женщин, на которых не разрешено смотреть и также на части тел других мужчин] и (пусть) берегут свои органы (от прелюбодеяния и мужеложства, и пусть не открывают те части своих тел, на которые нельзя смотреть другим); это – чище для них. Поистине, Аллах сведущ в том, что они делают!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:30
Это повеление Аллаха Его верующим рабам потуплять свои взоры на то, на что недозволенно смотреть. И чтобы они смотрели только на то, что им дозволено. Чтобы они закрывали глаза на запретное. И если случилось так, что взор случайно упал на запретное, то пусть немедленно отведут взор, как об этом передаёт Муслим(2159) в своём «Сахихе», что Джарир Ибн Абдулла аль-Баджали сказал: «Я спросил Посланника Аллаха, о нечаянном взгляде и он приказал мне отвращать свой взор». Имам Ахмад также передаёт этот хадис от Йунуса ибн Убайда(4/361), а также Абу Дауд(2148), ат-Тирмизи(2776), ан-Насаи(9233) в «Сунан аль-Кубра». Ат-Тирмизи сказал, что это хороший правильный хадис. В «Сахихе» передаётся хадис со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « إِيَّاكُمْوَالْجُلُوسَعَلَىالطُّرُقَاتِ » «Ни в коем случае не следует вам сидеть на дорогах!» Люди сказали: «Но мы обязательно должны(делать это), ведь только там мы(можем) собраться и побеседовать(друг с другом)!» Тогда пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِنْأَبَيْتُمْفَأَعْطُواالطَّرِيقَحَقَّهُ » «Если уж вам непременно нужно собираться(там, то по крайней мере) воздавайте дороге должное!»(Присуствующие) спросили: «А что значит воздавать должное дороге?» На что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « غَضُّالْبَصَرِ،وَكَفُّالَْذَى،وَرَدُّالسَّلَمِ،وَالَْمْرُبِالْمَعْرُوفِ،وَالنَّهْيُعَنِالْمُنْكَرِ » «(Это значит) потуплять взоры,(никому) не причинять вреда, отвечать на приветствия, побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого».Абу аль-Касим аль-Багави передаёт, что Абу Умама сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: اكْفُلُوالِيسِتًّاأَكْفُلْلَكُمْبِالْجَنَّةِ: إِذَاحَدَّثأَحَدُكُمْفَلَيَكْذِبْ،وَإِذَاائْتُمِنَفَلَيَخُنْ،وَإِذَاوَعَدَفَلَيُخْلِفْ،وَغُضُّواأَبْصَارَكُمْ،وَكُفُّواأَيْدِيَكُمْ،وَاحْفَظُوافرُُوجَكُمْ «Гарантируйте мне шесть вещей, и я гарантирую вам Рай: Если кто-то из вас говорит, то пусть не лжёт. Если кому-то вверили что-то, то пусть не предает доверия. Если обещал что-то, то пусть не нарушает обещанния. Потупляйте свои взоры, удерживайте свои руки и оберегайте свои детородные органы(от блуда)». Так, как взор(на запретное) побуждает сердце к греху, Аллах повелел оберегать свои детородные органы(от блуда) так же, как повелел оберегать взоры, которые побуждают к этому. И как говорили некоторые праведные предшественники: «Взгляд – отравленная стрела, летящая в сердце». И так Аллах говорит: ﴾قُلْلِّلْمُؤْمِنِينَيَغُضُّواْمِنْأَبْصَٰرِهِمْوَيَحْفَظُواْفرُُوجَهُمْ﴿ «Скажи верующим, пускай они потупляют свои взоры и берегут свои члены» – оберегание детородных органов, иной раз означает воздержание от прелюбодеяния, как сказано в аяте: ﴾وَٱلَّذِينَهُمْلِفُرُوجِهِمْحَٰفِظُونَ﴿ «и которые оберегают свои члены»(Сура 23, аят 5), а иной раз означает оберегать их от посторонних взоров, как сказано в «Муснаде» имама Ахмада: « احْفَظْعَوْرَتَكَإلَِّمِنْزَوْجَتِكَأَوْمَامَلَكَتْيَمِينُكَ » «Береги свой срам(от всех), кроме своей жены и тех, кем обладает твоя десница». ﴾ذٰلِكَأَزْكَىٰلَهُمْ﴿ «Это - чище для них» — т.е. чище для их сердец и набожнее для их веры. Как говорят: «Тому, кто оберегает свой взор, Аллах осветит его понимание и сердце». Слова Аллаха: ﴾إِنَّٱللَّهَخَبِيرٌبِمَايَصْنَعُونَ﴿ «Поистине, Аллах сведущ в том, что они творят» — подобны аяту: ﴾يَعْلَمُخَآئِنَةَٱلأَعْيُنِوَمَاتُخْفِىٱلصُّدُورُ﴿ «Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди»(Сура 40, аят 19) . В двух «Сахихах» приводится хадис от Абу Хурайры, в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: كُتِبَعَلَىابْنِآدَمَحَظُّهُمِنَالزِّنَاأَدْرَكَذَلِكَلَمَحَالَةَ،فَزِنَاالْعَيْنَيْنِالنَّظَرُ،وَزِنَااللِّسَانِالنُّطْقُ،وَزِنَاالُْذُنَيْنِالْسْتِمَاعُ،وَزِنَاالْيَدَيْنِالْبَطْشُ،وَزِنَاالرِّجْلَيْنِالْخُطَى،وَالنَّفْسُتَمَنَّىوَتَشْتَهِي،وَالْفَرْجُيُصَدِّقُذَلِكَأَوْيُكَذِّبُهُ «Предписана сыну Адама доля его от прелюбодеяния. Это произойдёт с ним неизбежно! Так прелюбодеяние глаз — взгляд. Прелюбодеяние ушей — прослушивание. Прелюбодеяние языка — речь. Прелюбодеяние руки — удар(касание). Прелюбодеяние ноги — шаг. Ну, а сердце алчет и мечтает, а половой орган и принимает(эти позывы) и отвергает». Бухари передал этот хадис с неполной цепочкой, а у Муслима он приводится с другой цепочкой передатчиков. Передают от многих праведных предков, что они запрещали засматриваться на безбородых юнцов. Многие имамы суфии как и многие учёные, жёстко запрещали это так же, из опасности искушения. Бухари 2465, Муслим 2121; Бухари 6243, Муслим 2657.
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَـٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَـٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا‌ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ‌ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيْرِ أُوْلِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُواْ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ‌ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ‌ۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Wa qul lilmu'minaati yaghdudna min absaarihinna wa yahfazna furoojahunna wa laa yubdeena zeenatahunna illaa maa zahara minhaa walyadribna bikhumurihinna 'alaa juyoobihinna wa laa yubdeena zeenatahunna illaa libu'oolatihinna aw aabaaa'i hinna aw aabaaa'i bu'oolati hinna aw abnaaa'ihinaa aw abnaaa'i bu'oolatihinnna aw ikhwaanihinnna aw baneee ikhwaanihinna aw banee akhawaatihinna aw nisaaa'i hinna aw maa malakat aimaanuhunna awit taabi'eena ghairi ilil irbati minar rijaali awit tiflillazeena lam yazharoo 'alaa 'awraatin nisaaa'i wala yadribnna bi arjulihinna min zeenatihinn; wa toobooo ilallaahi jammee'an aiyuhal mu'minoona la'allakum tuflihoon
КулиевСкажи верующим женщинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих отцов, или своих свекров, или своих сыновей, или сыновей своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или невольников, которыми овладели их десницы, или слуг из числа мужчин, лишенных вожделения, или детей, которые не постигли наготы женщин; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. О верующие! Обращайтесь к Аллаху с покаянием все вместе, - быть может, вы преуспеете.
Абу АдельИ скажи (о, Пророк) верующим (женщинам): пусть они опускают свои взоры [пусть не смотрят на чужих мужчин и на те части тел мужчин и женщин, на которые не разрешено смотреть] и (пусть) берегут свои органы (от того, что запретил Аллах и пусть не показывают их другим), и пусть не показывают (мужчинам) свою красоту, разве только то, что видно из них [то, что уже невозможно скрыть, как например одежду,...], пусть набрасывают свои покрывала на разрезы на груди (чтобы скрыть свои волосы, шею и грудь), пусть (никому) не показывают своей красоты (свои лица, шеи, руки,), разве только своим мужьям, или своим отцам, или отцам своих мужей, или своим сыновьям, или сыновьям своих мужей, или своим братьям, или сыновьям своих братьев или сыновьям своих сестер, или своим женщинам [другим верующим женщинам, но не неверующим женщинам], или тем, чем овладели их десницы [верующим невольницам], или слугам из мужчин, которые не обладают (мужским) желанием, или детям, которые не постигли [не понимают] наготы женщин; и пусть (верующие женщины) не бьют своими ногами (во время ходьбы), так чтобы узнавали, какие они скрывают украшения [чтобы люди не слышали звуки украшений и чтобы они не привлекали к себе внимания] И обратитесь с покаянием к Аллаху [прекратите совершать то, что присуще только людям большого невежества], все, о верующие, – может быть, вы окажетесь счастливыми (как в этом мире, так и в Вечной жизни)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:31
Это повеление Всевышнего Аллаха верующим женщинам и проявление Его ревности за жён Своих верующих рабов, чтобы отучить их от качеств невежд и повадок многобожниц. Причиной ниспослания аята послужило то, что упоминает Мукатиль ибн Хайан. Он сказал: «До нас дошло, и Аллах знает лучше, что Джабир ибн Абдулла аль-Ансари рассказывал, что Асма бинт Марсад была у себя дома в племени Бану Хариса. Женщины захаживали к ней без нижней части одежды, чтобы похвастать браслетами на ногах, а также с открытыми грудями и волосами. Асма сказала: «Как это омерзительно!» И тогда Аллах ниспослал: ﴾وَقُللِّلْمُؤْمِنَٰتِيَغْضُضْنَمِنْأَبْصَٰرِهِنَّ﴿ «И скажи верующим женщинам, пусть они потупляют свои взоры» — т.е. отводят взоры от того, на что недозволенно смотреть, кроме своих мужей. И поэтому многие учёные считают, что женщине вообще недозволительно смотреть на чужих мужчин с похотью или без похоти. Они приводят в качестве довода хадис от Абу Дауда (4112) и ат-Тирмизи(2778), переданный аз-Зухри от Набхана, вольноопущеника Умм Саламы(Да будет доволен ею Аллах!), что она и Маймуна(Да будет доволен ею Аллах!) были рядом с посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), и она сказала: «К нам пришёл Ибн Умм Мактум(Да будет доволен им Аллах!) и вошёл к нам, и это было после повеления покрыться(хиджаба) для нас. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « احْتَجِبَامِنْهُ » «Сокройте себя от него». Тогда я сказал: «О, Посланник Аллаха. Разве он не слепой? Как сможет он увидеть нас или распознать?» И он сказал тогда: « فَعَمْيَاوَانِأَنْتُمَاأَلَسْتُمَاتبُْصِرَانِهِ » «А вы разве обе слепые, и не будете видеть его?». Тирмизи сказал, что это хороший правильный хадис. Другие учёные (посчитали) что женщине дозволено смотреть на чужих мужчин не испытывая при этом похоти. Так в «Сахихе» приводится, что пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) смотрел на эфиопов, играющих в мечети в праздничный день. Аиша смотрела на них, а пророк прикрывал её, пока ей не надоело, и она не ушла.Слова Аллаха: ﴾وَيَحْفَظْنَفرُُوجَهُنَّ﴿ «и охраняют свои члены». Са’ид ибн Джубайр сказал: «Т.е. от непристойных поступков». Катада сказал: «От того, что им недозволенно». Абу аль-Алия сказал: «Любой аят, ниспосланный о сохранении интимных частей тела, говорит о сохранении их от прелюбодеяния, кроме слов ‘‘и охраняют свои члены’’, ибо они о сохранении их от взора чужих глаз». Слова Аллаха: ﴾وَلاَيبُْدِينَزِينَتَهُنَّإِلاَّمَاظَهَرَمِنْهَا﴿ «И пусть не показывают своих украшений, разве только то, что видно из них» — т.е. пусть не показывают ничего из своих прикрас чужим мужчинам, кроме того, что невозможно скрыть. Ибн Мас’уд сказал: «Типа верхней одежды, как например накидка, которую носили арабки, чтобы скрыть надетое снизу, или если надетая снизу одежда выглядывает из-под накидки, например, если из-под накидки видна длинная юбка — изар, то в этом случае нет греха(на женщине) , т.к. всё это невозможно скрыть». Такого мнения придерживались ибн Мас’уд, аль-Хасан, ибн Сирин, ибн аль-Джауза, Ибрахим ан-Наха’и и другие. Слова Аллаха: ﴾وَلْيَضْرِبْنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّ﴿ «Пусть набрасывают свои покрывала на разрезы на груди» — т.е. они должны надевать верхнюю одежду, чтобы скрыть(очертания) грудей и бёдер, тем самым отличаться от женщин Джахилии, которые имели обыкновение ходить с открытыми шеями, грудями, косами и ушами с серьгами. Поэтому Аллах повелел верующим женщинам скрывать свои формы и себя самих, как Он сказал в другом аяте: «О, Пророк! Скажи твоим жёнам, твоим дочерям и женщинам верующих мужчин, чтобы они опускали на себя(или сближали на себе) свои покрывала. Так их будут легче узнавать(отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям»(Сура 33, аят 59).В этом же священном аяте Он говорит: ﴾وَلْيَضْرِبْنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّ﴿ «Пусть набрасывают свои покрывала на разрезы на груди».( الخمر ) «аль-хумур» — м.ч. от «химар» — накидка. Использовалась, чтобы покрыть голову, её(накидку) ещё было принято называть покрывалом. Саид ибн Джубайр сказал: ﴾وَلْيَضْرِبْنَ﴿ «‘‘И пусть набрасывают’’ – т.е. пусть закрепляют их; ﴾بِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّ﴿ ‘‘свои покрывала на разрезы на груди’’ — т.е. на шею и на грудь, чтобы ничего не было видно». Бухари передаёт, что Аиша сказала: «Да смилуется Аллах над женщинами мухаджиров. Когда Аллах ниспослал: ﴾وَلْيَضْرِبْنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّ﴿ ‘‘Пусть набрасывают свои покрывала на разрезы на груди’’ — они разорвали свои накидки и покрыли ими себя». В другой версии хадиса(4759) от Сафии бинт Шейба Аиша сказала: «Когда Аллах ниспослал: ‘‘Пусть набрасывают свои покрывала на разрезы на груди’’ — они оторвали края своих изаров и покрылись ими». ﴾وَلاَيبُْدِينَزِينَتَهُنَّإِلاَّلِبعُُولَتِهِنَّ﴿ «пусть не показывают своих украшений, разве только своим мужьям» ﴾أَوْءَابَآئِهِنَّأَوْءَابَآءِبعُُولَتِهِنَّأَوْأَبْنَآئِهِنَّ﴿ или своим отцам, или отцам своих мужей, или своим сыновьям, ﴾أَوْأَبْنَآءِبعُُولَتِهِنَّ﴿﴾أَوْإِخْوَانِهِنَّأَوْبَنِىۤإِخْوَانِهِنَّأَوْبَنِىأَخَوَٰتِهِنَّ﴿ или сыновьям своих мужей, или своим братьям, или сыновьям своих братьев, или сыновьям своих сестёр» — перед всеми этими перечисленными категориями женщина может показывать свои украшения, но без кокетства. Ибн аль-Мунзир передаёт, что Икрима прокомментировал слова Аллаха: ﴾وَلاَيبُْدِينَزِينَتَهُنَّإِلاَّلِبعُُولَتِهِنَّأَوْءَابَآئِهِنَّأَوْءَابَآءِبعُُولَتِهِنَّ﴿ «‘‘И пусть не показывают своих украшений, разве только своим мужьям, или своим отцам, или отцам своих мужей’’. Дядя по отцу, и дядя по матери не упомянуты здесь, т.к. они могут описать женщину своим сыновьям(кузенам женщины) . Поэтому женщина не должна снимать накидку перед дядями по отцовской и по материнской линии». Что касается мужа, то она может приукрашиваться перед ним, т.к. всё это для него. Но при этом не должно присутствовать никого кроме него. Слова Аллаха: ﴾أَوْنِسَآئِهِنَّ﴿ «или своим женщинам» — т.е. женщинам из числа мусульман, но не женщинам зиммиев , т.к. они могут описать их своим мужчинам. И хотя запрет касается всех женщин, но женщин зиммиев он касается больше, т.к. их ничего не удерживает описывать женщину своему мужу. Мусульманка же знает, что это запрещено, и будет воздерживаться от этого. Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَتبَُاشِرِالْمَرْأَةُالْمَرْأَةَفَتَنْعَتَهَالِزَوْجِهَاكَأَنَّهُيَنْظُرُإِلَيْهَا » «Пусть женщина, увидев другую женщину, не описывает её своему мужу(так подробно), будто он(сам) смотрит на неё». Хадис передаётся в двух «Сахихах» от ибн Мас’уда. Слова Аллаха: ﴾أَوْمَامَلَكَتْأَيْمَٰنهُُنَّ﴿ «или тем, чем овладели их десницы». Ибн Джарир сказал: «Даже если они многобожницы, перед ними можно показывать свои украшения, ибо они находятся во владении мусульманок». Также считал Саид ибн аль-Мусайиб. Слова Аллаха: ﴾أَوِٱلتَّٰبِعِينَغَيْرِأُوْلِىٱلإِرْبَةِمِنَٱلرِّجَالِ﴿ «или слугам из мужчин, которые не обладают желанием» — такие как слуги или работники, которые глупы, и не испытывают никакого влечения к женщинам. Ибн Аббас сказал: «Это те, кто не испытывает полового влечения». Икрима сказал: «Это гермафродиты, которые не испытывают полового вожделения». Так считали многие праведные предшественники. В «Сахихе» Муслима (2181) аз-Зухри передаёт от Урвы, что Аиша рассказывала: «К жёнам пророка заходил гермафродит, который не имел мужской похоти».(Передатчик) сказал: «И вошёл пророк, каким-то днём, а тот находился у одной из его жен и обрисовывал другую женщину, говоря: ‘‘Когда она идёт на тебя передом, кажется, что у неё четыре жировые складки, а когда проходит мимо тебя, то сзади кажется, что у неё их восемь’’. На что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أَلَأَرَىهَذَايَعْلَمُمَاهَهُنَالَيَدْخُلَنَّعَلَيْكُمْ » ‘‘Разве не видно, что он знает(осознает), то что(видит) тут? Не следует ему(более) входить к вам!’’.(После чего) он(Да благословит его Аллах и приветствует!) изгнал его. Тот потом жил в аль-Байде, и приходил лишь по пятницам за едой». Имам Ахмад (6/290) сообщает, что Умм Салама, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который зашёл ко мне в то время, когда у меня находился один женоподобный мужчина, услышал, как тот сказал Абдуллаху бин Абу Умаййе: “О ‘Абдуллах, если завтра Аллах поможет вам взять Таиф, ты должен взять(в жёны) дочь Гайляна, ибо, поистине,(эта девушка столь красива и полна, что когда) она поворачивается(к тебе) лицом,(видны) четыре ее(складки на теле, когда же поворачивается спиной, то) видно восемь складок”. На что, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « لَيَدْخُلَنَّهَذَاعَلَيْكِ » “Пусть этот никогда не заходит к тебе!”» Слова Аллаха: ﴾أَوِٱلطِّفْلِٱلَّذِينَلَمْيَظْهَرُواْعَلَىٰعَوْرَٰتِٱلنِّسَآءِ﴿ «или детям, которые не постигли наготы женщин» — потому как они настолько малы, что не смыслят ничего в женщинах, не осведомлены об их срамных местах, не понимают их нежных речей, походки и их мягких движений. Если ребёнок настолько мал, что не понимает этого, то нет ему запрета заходить к женщинам. Но если это подросток или же близок к этому возрасту настолько, что понимает всё это и различает между красивой и некрасивой женщиной, то ему нельзя заходить к ним. В двух «Сахихах» приводится хадис, в котором сообщается, что (однажды) посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِيَّاكُمْوَالدُّخُولَعَلَىالنِّسَاءِ » «Ни в коем случае не входите к(посторонним) женщинам!» Один из ансаров спросил: «О посланник Аллаха, а что ты скажешь о родственниках мужа /хьамв/ ?» На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « الْحَمْوُ: الْمَوْتُ » «Такой родственник — это смерть(погибель) !» Слова Аллаха: ﴾وَلاَيَضْرِبْنَبِأَرْجُلِهِنَّ﴿ «и пусть не бьют своими ногами» — во времена невежества, когда женщина шла по дороге, на её ногах были украшения, и они намеренно громко топали, чтобы мужчины слышали звон этих украшений. И Аллах запретил такую манеру ходьбы. Или же женщина намеренно шла такой походкой, чтобы её скрытые прикрасы раскрывались, ибо это тоже входит под запрет. Об этом Аллах и сказал: «и пусть не бьют своими ногами» — чтобы они прекратили так делать. Под запрет также попадает использование женщиной благовоний или парфюма перед выходом из дома, чтобы посторонние мужчины чувствовали её аромат. Абу Иса ат-Тирмизи (2786) передаёт со слов Абу Мусы, что пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « كُلُّعَيْنٍزَانِيَةٌ،وَالْمَرْأَةُإِذَااسْتَعْطَرَتْفَمَرَّتْبِالْمَجْلِسِفَهِيَكَذَاوَكَذَا » «Каждый глаз совершает блуд. Если женщина умастилась благовониями и прошла мимо собрания (мужчин), то она: такая то-сякая» — т.е. блудница. Тирмизи сказал: «Такой же пересказ есть от Абу Хурайры, хадис хороший правильный». Хадис также приводится у Абу Дауда(4173) у ан-Насаи(8/153)К этой же теме относится и запрет для женщин ходить по центру улицы, чтобы это не выглядело(вызывающе) как выставление своих прикрас напоказ. Абу Дауд(5272) передаёт от Абу Усайда аль-Ансари от своего отца, что однажды посланник Аллаха вышел из мечети и увидел, как мужчины и женщины идут вперемешку друг с другом, и тогда он сказал женщинам: « اسْتَأْخِرْنَفَإِنَّهُلَيْسَلَكُنَّأَنْتَحْقُقْنَالطَّرِيقَ،عَلَيْكُنَّبِحَافَّاتِالطَّرِيقِ » «Уйдите в сторону. Вам не подобает ходить по центру улицы, а следует ходить по краю дороги». Слова Аллаха: ﴾وَتُوبوُۤاْإِلَىٱللَّهِجَمِيعاًأَيُّهَٱلْمُؤْمِنُونَلَعَلَّكُمْتفُْلِحُونَ﴿ «Обратитесь все к Аллаху, о верующие, - может быть, вы окажетесь успешными» — т.е. делайте то, что вам повелел Аллах,(совершенстуйте свои) красивые качества и нрав, и оставьте мерзкие обычаи времён невежества. Ибо(для всякого) успех заключается лишь в выполнении того, что повелел Аллах и Его посланник, и в оставлении того, что запретил Аллах и Его посланник. И(только) у Аллаха просим(в этом) помощи. Бухари 988, Муслим 892; Бухари 4758; Бухари 5240.
وَأَنكِحُواْ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ‌ۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ‌ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa ankihul ayaamaa minkum was saaliheena min 'ibaadikum wa imaa'kum; iny-yakoonoo fuqaraaa'a yughni himul laahu min fadlih; wal laahu Waasi'un 'Aleem
КулиевСочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий, Знающий.
Абу АдельИ жените (о, верующие) безбрачных (мужчин и женщин) (как уже бывавших в супружестве, также и не бывавших) из вас [из числа верующих] и праведных [верующих] из числа невольников ваших и ваших невольниц [тех, которыми вы владеете]. Если они [свободные и безбрачные] бедны, (то это не является препятствием для женитьбы, так как) обогатит их Аллах от Своей щедрости. [Женитьба является причиной избавления от бедности.] И (ведь) Аллах объемлющий [владеет всеми благами], знающий (положение Своих рабов)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:32
Этот аят включает в себя целую группу недвусмысленных законов и ясных приказов. Слова Аллаха: ﴾وَأَنْكِحُواْٱلأَيَٰمَىٰمِنْكُمْ﴿ «Сочетайте браком тех из вас, кто холост» — являются повелением о женитьбе. Некоторые учёные считают, что этот приказ указывает на обязательность женитьбы для каждого, обладающего на то возможностью. Они аргументируют своё мнение словами посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветсвует!): يَامَعْشَرَالشَّبَابِ،مَنِاسْتَطَاعَمِنْكُمُالْبَاءَةَفَلْيَتَزَوَّجْ،فَإِنَّهُأَغَضُّلِلْبَصَرِوَأَحْصَنُلِلْفَرْجِ،وَمَنْلَمْيَسْتَطِعْفَعَلَيْهِبِالصَّوْمِفَإِنَّهُلَهُوِجَاءٌ “О, собрание молодёжи! Пусть женится тот, кто может(жениться) из вас, поскольку это в наибольшей степени способствует потуплению взоров и защите половых органов. А тому же, кто не может жениться, следует поститься, ибо пост для него(будет подобен) холощению”. Хадис приводится в двух «Сахихах». В «Сунан» также приводится хадис в варианте: « تَزَوَّجُواتَوَالَدُواتَنَاسَلُوافَإِنِّيمُبَاهٍبِكُمُالُْمَمَيَوْمَالْقِيَامَةِ » «Женитесь, рожайте детей, плодитесь. Ибо я буду гордиться вами перед(другими) общинами в Судный день». Слово: ( الأَيَامَى ) множественное число от слова:( الأيِّم ) — т.е. незамужняя женщина или холостой мужчина, независимо от того были ли они женаты до этого и развелись или не были женаты вовсе. Аль-Джаухари передаёт это мнение от арабских лингвистов. Слово это, может применяться как женщине, так и к мужчине. Слова Аллаха: ﴾إِنيَكُونُواْفقَُرَآءَيغُْنِهِمُٱللَّهُمِنفَضْلِهِ﴿ «Если они бедны, - обогатит их Аллах из Своей щедрости». Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Аллах воодушевляет их на женитьбу — свободных и рабов, и обещает даровать им достаток в браке. Ибо Он сказал: ﴾إِنيَكُونُواْفقَُرَآءَيغُْنِهِمُٱللَّهُمِنفَضْلِهِ﴿ «Если они бедны, - обогатит их Аллах из Своей щедрости». Ибн Абу Хатим передаёт от Са’ида (ибн Абдуль-Азиза), что он сказал: «До нас дошло, что Абу Бакр ас-Сыддик сказал: ‘‘Повинуйтесь Аллаху в Его повелении жениться, и Он исполнит для вас Своё обещание о(даровании) богатсвта. Ведь Он сказал:﴾إِنيَكُونُواْفقَُرَآءَيغُْنِهِمُٱللَّهُمِنفَضْلِهِ﴿ ‘‘Если они бедны, - обогатит их Аллах из Своей щедрости’’». Передаётся(также), что Ибн Мас’уд сказал: «Ищите богатство в женитьбе(никахе), ибо Аллах сказал:﴾إِنيَكُونُواْفقَُرَآءَيغُْنِهِمُٱللَّهُمِنفَضْلِهِ﴿ ‘‘Если они бедны, - обогатит их Аллах из Своей щедрости’’». Это передал ибн Джарир. Аль-Багави передаёт нечто подобное от Умара. Ал-Лейс передаёт от Мухаммада ибн Аджлана, а тот от Са’ида аль-Макбари, а тот от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветсвует!) сказал: « ثَلَثَةٌحَقٌّعَلَىاللهِعَوْنهُُمْ: النَّاكِحُيُرِيدُالْعَفَافَ،وَالْمُكَاتَبُيُرِيدُالَْدَاءَ،وَالْغَازِيفِيسَبِيلِاللهِ » «Аллах взял на Себя обязательство помочь троим: тому, кто намерился жениться, чтобы уберечь себя от блуда; рабу, желающему выкупить себя; и воину на пути Аллаха». Хадис также передал Ахмад(2/251), ат-Тирмизи(1655), ан-Насаи(6/61). Пророк даже женил того, кто не обладал ничем кроме изара, и не нашёл даже железного кольца в качестве махра. Он женил его на ней, а тот(должен был) обучить её тому, что знает из Корана — в качестве махра. Известно то, что Аллах из Своей щедрости и снисходительности дал ему пропитание достаточное для него и неё. Бухари 1905, Муслим 1400.
وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ‌ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا‌ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَـٰكُمْ‌ۚ وَلَا تُكْرِهُواْ فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُواْ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا‌ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wal yasta'fifil lazeena laa yajidoona nikaahan hata yughniyahumul laahu mi fadlih; wallazeena yabtaghoonal kitaaba mimmaa malakat aimaanukum fakaatiboohum in 'alimtum feehim khairanw wa aatoohum mimmaalil laahil lazeee aataakum; wa laa tukrihoo fatayaatikum 'alal bighaaa'i in aradna tahassunal litabtaghoo 'aradal hayaatid dunyaa; wa mai yukrihhunna fa innal laaha mim ba'di ikraahihinna Ghafoor Raheem
КулиевПусть соблюдают целомудрие те, которые не находят возможности вступить в брак, пока Аллах не обогатит их из Своей милости. Если невольники, которыми овладели ваши десницы, хотят получить письмо о сумме выкупа, то дайте им такое письмо, если вы нашли в них добрые качества, и одарите их из имущества Аллаха, которое Он даровал вам. Не принуждайте своих невольниц к блуду ради обретения тленных благ мирской жизни, если они желают блюсти целомудрие. Если же кто-либо принудит их к этому, то Аллах после принуждения их будет Прощающим, Милосердным.
Абу АдельИ пусть будут воздержаны [удерживаются от прелюбодеяния и запрещенного] (проявляя терпение и соблюдая пост) те, которые не находят (возможности) жениться, пока не обогатит их Аллах от Своей щедрости [пока не даст им эту возможность]. А те, которые хотят записи (о свободе) [договориться об освобождении из рабства за определенное имущество], из тех, которыми овладели десницы ваши [из числа ваших рабов и рабынь], – заключайте (договор об освобождении) с ними, если знаете, что в них есть добро [благоразумие, способность зарабатывать самостоятельно и крепкая вера], и давайте (о, владельцы) им [вашим рабам, которые желают свободы] из достояния Аллаха то, что Он дал вам [помогите им, дав некоторое имущество из вашего закята или списав часть оговоренного имущества]. И не принуждайте ваших девушек [ваших рабынь] к распутству [к прелюбодеянию с другими] (желая этим заработать себе имущество), если они [ваши рабыни] хотят целомудрия [не хотят быть блудницами], желая (вы) случайностей (этого) мира [получения мирских благ]. А кто вынудит их [рабынь] (к прелюбодеянию), то, поистине, Аллах и после принуждения их [рабынь] – прощающий (рабынь), милосердный (к ним) (а грех будет на том, кто принуждал их)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:33
﴾وَلْيَسْتَعْفِفِٱلَّذِينَلاَيَجِدُونَنِكَاحاًحَتَّىٰيغُْنِيَهُمُٱللَّهُمِنفَضْلِهِ﴿ «И пусть будут воздержаны те, которые не находят возможности вступить в брак, пока Аллах не обогатит им из Своей милости» — это повеление Аллаха вести себя целомудренно и воздерживаться от запретного, для тех, кто не имеет возможности жениться, как и сказал посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветсвует!): “О, собрание молодёжи! Пусть женится тот, кто может(жениться), поскольку это в наибольшей степени способствует потуплению взоров и защите половых органов; тому же, кто жениться не может, следует поститься, ибо пост для него(будет подобен) холощению”. Этот аят общий по смыслу, а аят в суре «Женщины» более специфичен: ﴾وَمَنلَّمْيَسْتَطِعْمِنكُمْطَوْلاًأَنيَنكِحَٱلْمُحْصَنَٰتِ﴿ «Кто не обладает достатком, чтобы жениться на верующих целомудренных женщинах…» — до слов: ﴾وَأَنتَصْبِرُواْخَيْرٌلَّكُمْ﴿ «а если вы проявите терпение, то это лучше для вас…» — т.е. если вы воздержитесь от женитьбы на рабынях, то это лучше для вас, ибо в таком случае ребёнок не будет рабом; ﴾وَٱللهُغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «ведь Аллах — Прощающий, Милосердный»(Сура 4, аят 25) . Икрима сказал о словах Аллаха: ﴾وَلْيَسْتَعْفِفِٱلَّذِينَلاَيَجِدُونَنِكَاحاً﴿ «‘‘И пусть будут воздержаны те, которые не находят возможности вступить в брак’’ — мужчине который увидив(постороннюю) женщину возжелал её, следует вернуться к своей жене и справить свою похоть, если же он не женат, пусть смотрит на царствие небес и земли, пока Аллах не обогатит его». Слова Аллаха: ﴾وَٱلَّذِينَيَبْتَغُونَالْكِتَٰبَمِمَّامَلَكَتْأَيْمَٰنُكُمْفَكَٰتِبُوهُمْإِنْعَلِمُتُمْفِيهِمْخَيْرا﴿ «Если невольники, которыми овладели ваши десницы, хотят получить письмо о сумме выкупа, то дайте им такое письмо, если вы нашли в них добрые качества, и одарите их из имущества Аллаха, которое Он даровал вам» — здесь повеление Аллаха обращено к хозяевам рабов, если их рабы пожелали выкупить себя, то следует предоставить им такой договор, с условием, чтобы у раба был источник дохода, с которого он бы совершал выплаты хозяину согласно договору. Многие учёные считают, что это повеление Аллаха скорее носит не обязательный, а рекомендательный характер. Если его раб предложил выкупить себя, хозяину предоставляется выбор, — если пожелает, то заключит с ним договор о выкупе, если не пожелает — то нет. Ас-Саури передаёт, что Ата ибн Абу Рабах выразил своё мнение по этому поводу: «Если пожелает – заключит с ним такой договор, если не пожелает – то нет».Другие учёные считают, что хозяин обязан предоставить такой договор по требованию раба. Они поняли приказ Аллаха в буквальном смысле. Бухари (до 2560) передаёт, что Раух передаёт от ибн Джурайджа, что он спросил у Аты: «Если я знаю, что у моего раба есть средства(чтобы выкупить себя), ложится ли на меня обязанность заключить с ним договор о его выкупе?» Тот ответил: «Я считаю это обязательным». Амр ибн Динар спросил у Аты: «Ты пытаешься(этим) отомстить кому-то?» Тот ответил: «Нет». Затем он рассказал мне, что ему сообщил Муса ибн Анас, о том, что(как-то) Сирин попросил у Анаса договор о самовыкупе, ибо он обладал(тогда) большими средствами, и тот(Анас) отказал ему. Тогда он пошёл к Умару(Да будет доволен им Аллах!), и Умар сказал(Анасу): «Заключи с ним договор о самовыкуме( المكاتبة /аль-мукатаба)». Тот отказался, и тогда Умар побил его плетью, а затем прочитал аят: ﴾فَكَٰتِبُوهُمْإِنْعَلِمُتُمْفِيهِمْخَيْراً﴿ «дайте им такое письмо /договор, если знаете, что в них есть добро». И тогда тот заключил «мукатабу»(с Сирином)». Бухари приводит эту историю в комментариях к хадисам о «мукатабе». Эту историю также приводит Абдур-Раззак: «Нам сообщил ибн Джурайдж: «Я спросил у Аты: ‘‘Если я знаю, что у моего раба(достаточно средств), должен ли я заключать с ним договор о самовыкупе ?’’Тот ответил: ‘‘Я считаю это обязательным’’. Амр ибн Динар задал тот же вопрос Ате, а затем спросил: ‘‘Не мстишь ли ты кому-нибудь(такой фетвой) ?’’ Тот ответил: ‘‘Нет’’». Ибн Джарир передаёт от Анаса ибн Малика, что Сирин попросил у него договор о самовыкупе, и тот стал медлить с этим. Умар сказал ему: «Ты обязательно напишешь ему договор о самовыкупе (аль-мукатаба) ». Цепочка передатчиков достоверна. Слова Аллаха: ﴾إِنْعَلِمُتُمْفِيهِمْخَيْراً﴿ «Если знаете, что в них есть добро» — некоторые сказали, что речь идёт о верности; другие — о честности; третьи — о деньгах; четвёртые — о ремесле и возможности заработка. Слова Аллаха: ﴾وَءَاتُوهُمْمِّنمَّالِٱللَّهِٱلَّذِىۤءَاتَٰكُمْ﴿ «И давайте им из достояния Аллаха то, что Он дал вам» — т.е. долю из закята, которую Аллах определил им. Это мнение аль-Хасана, Абдур-Рахмана ибн Зайда ибн Аслама и его отца, а также Мукатиля ибн Хайана. Это же мнение предпочёл ибн Джарир. Ибрахим ан-Наха’и прокомментировал слова Аллаха: «‘‘И давайте им из достояния Аллаха то, что Он дал вам’’ — это призыв к господам рабов и к остальным людям». Это также мнение аль-Бурайды ибн аль-Хусайба аль-Аслами и Катады. Ибн Аббас сказал: «Аллах повелел верующим оказывать помощь в освобождении рабов». Слова Аллаха: ﴾وَلاَتُكْرِهُواْفَتَيَٰتِكُمْعَلَىٱلْبِغَآءِ﴿ «И не принуждайте ваших девушек к распутству» — во времена невежества , если у кого-то были рабыни, он принуждал их заниматься проституцией и брал у них долю с заработка. Аллах запретил данное действие верующим. Многие из ранних и поздних учёных считают, что причиной ниспослания этого аята стал Абдулла ибн Убай ибн Салюль, у которого были рабыни. Он принуждал их к проституции, чтобы получать долю с их заработка, и чтобы они нарожали ему рабов. И это, как он считал, повысило бы его социальный статус. Аль-Хафиз Абу Бакр Ахмад ибн Амр ибн Абдуль-Халик аль-Баззар (Да смилуется над ним Аллах!) передаёт от Мухаммада ибн Исхака, а тот от аз-Зухри, что у Абдуллы ибн Убайя ибн Салюля была рабыня по имени Му’аза, которую он принуждал к проституции. Но пришёл Ислам, и был ниспослан аят: ﴾وَلاَتُكْرِهُواْفَتَيَٰتِكُمْعَلَىٱلْبِغَآءِ﴿ «И не принуждайте ваших девушек к распутству» Аль-А’маш передаёт от Абу Суфьяна, что Джабир рассказывал, что у Абдуллы ибн Убайя ибн Салюля была рабыня по имени Мусайка, которую он принуждал к проституции. Она была ничего из себя (красивая), и отказала ему. Аллах же ниспослал аят: «И не принуждайте ваших девушек к распутству» — до слов: ﴾وَمَنيُكْرِههُنَّفِإِنَّٱللَّهِمِنبَعْدِإِكْرَاهِهِنَّغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «То ведь Аллах и после принуждения их - Прощающий, Милосердный». Ан-Насаи также приводит подобный хадис.Мукаталь ибн Хайан сказал: «До меня дошло, а Аллах знает лучше, что этот аят был ниспослан по поводу двух человек, которые принуждали двух своих рабынь к проституции. Одну из них звали Мусайка, она принадлежала человеку из ансаров. Вторая —Умайма, мать Мусайки, принадлежала Абдулле ибн Убайю ибн Салюлю. Му’аза и Арва были в таком же положении. Мусайка с матерью пришли к пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!) и рассказали ему об этом. И тогда был ниспослан аят: ﴾وَلاَتُكْرِهُواْفَتَيَٰتِكُمْعَلَىٱلْبِغَآءِ﴿ «И не принуждайте ваших девушек к распутству» — т.е. к блуду. Слова Аллаха: ﴾إِنْأَرَدْنَتَحَصُّناً﴿ «если они желают блюсти целомудрие» — т.е. если они хотят сохранить свою честь, как большинство рабынь. Слова Аллаха: ﴾لِّتَبْتَغُواْعَرَضَٱلْحَيَوٰةِٱلدُّنْيَا﴿ «стремясь к благам мирской жизни» — т.е. от их поборов, плат за их услуги и от их детей. Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) запретил заработок от кровопускания, плату проституткам и сладости(подносы) предсказателям. Согласно другому хадису: « مَهْرُالْبَغِيِّخَبِيثٌوَكَسْبُالْحَجَّامِخَبِيثٌ،وَثَمَنُالْكَلْبِخَبِيثٌ » «Заработок проститутки, выручка за собаку и доход кровопускателя – отвратительный доход».Слова Аллаха: ﴾وَمَنيُكْرِههُنَّفِإِنَّٱللَّهِمِنبَعْدِإِكْرَاهِهِنَّغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «А кто их вынудит... то ведь Аллах и после принуждения их - Прощающий, Милосердный» — т.е. по отношению к этим рабыням, как об этом сказано в хадисе, переданном Джабиром. Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Если же вы всё же заставили их, то Аллах Прощающий и Милосердный по отношению к этим девушкам, а грех за это ложится на тех, кто принудил их к этому». Таково было мнение Муджахида, Ата аль-Хурасани, аль-А’маша и Катады. «Сунан аль-Кубра» 11365; Муслим 1568.
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَمَثَلاً مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Wa laqad anzalnaaa ilaikum Aayaatim mubaiyinaatinw wa masalam minnal lazeena khalaw min qablikum wa maw'izatal lilmuttaqeen
КулиевМы уже ниспослали вам ясные знамения, и притчу о тех, которые миновали до вас, и увещевание для богобоязненных.
Абу АдельИ (вот) уже Мы ниспослали вам (о, люди) разъясняющие аяты (Корана) и пример из тех, кто прошел [жил] до вас [истории жизни прежних], и увещание [полезное наставление] для остерегающихся (наказания) Аллаха.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:34
После подробного описания данного закона Всевышний Аллах сказал: ﴾وَلَقَدْأَنْزَلْنَآإِلَيْكُمْءَايَٰتٍمُّبَيِّنَٰتٍ﴿« Мы уже низвели вам ясные знамения» — т.е. это Священный Коран, изложенный в ясных и растолкованных аятах;﴾وَمَثَلاًمِّنَٱلَّذِينَخَلَوْاْمِنقَبْلِكُمْ﴿ «и притчу о тех, кто прошёл до вас» — т.е. рассказы о предыдущих народах, и о том, что с ними случилось за ослушание приказов Аллаха. Как ещё сказал Аллах в другом аяте: ﴾فَجَعَلْنَٰهُمْسَلَفاًوَمَثَلاًلِّلأَخِرِينَ﴿ «Мы сделали их предшественниками и назидательным примером для остальных»(Сура 43, аят 56) — т.е. Мы сделали их уроком, удерживающим остальных от совершения грехов. ﴾وَمَوْعِظَةًلِلْمُتَّقِينَ﴿ «для богобоязненных» — т.е. для тех, кто поминает и боится Аллаха.
۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ‌ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ‌ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ‌ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ‌ۗ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ‌ۚ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ لِلنَّاسِ‌ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Allaahu noorus samaawaati wal ard; masalu noorihee kamishkaatin feehaa misbaah; almisbaahu fee zujaajatin azzujaajatu ka annahaa kawkabun durriyyuny yooqadu min shajaratim mubaarakatin zaitoonatil laa shariqiyyatinw wa laa gharbiyyatiny yakaadu zaituhaa yudeee'u wa law alm tamsashu naar; noorun 'alaa noor; yahdil laahu linoorihee mai yashaaa'; wa yadribul laahul amsaala linnaas; wallaahu bikulli shai'in Aleem
КулиевАллах - Свет небес и земли. Его свет в душе верующего подобен нише, в которой находится светильник. Светильник заключен в стекло, а стекло подобно жемчужной звезде. Он возжигается от благословенного оливкового дерева, которое не освещается солнцем только с востока или только с запада. Его масло готово светиться даже без соприкосновения с огнем. Один свет поверх другого! Аллах направляет к Своему свету, кого пожелает. Аллах приводит людям притчи, и Аллах знает о всякой вещи.
Абу АдельАллах – свет небес и земли [Он управляет небесами и землей и наставляет на истинный путь их обитателей. Он Сам является Светом и Он скрыт за светом. Книга Аллаха и Его руководство тоже являются светом от Него.]. Его свет (к которому Он ведет, а это Вера и Коран) (в душе верующего) – подобен нише [углублению в стене]; в ней светильник; светильник (находится) в стекле; стекло – точно жемчужная звезда. Зажигается он [светильник] от дерева благословенного – маслины, ни (только) восточной, и ни (только) западной [такого оливкового дерева, которое растет так, что свет солнца падает на него и с восточной и западной стороны]. Масло ее (от чистоты своей) готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет над светом! Ведет Аллах к Своему свету [к Вере и следованию Своей Книге], кого пожелает, и приводит Аллах притчи для людей (чтобы они рассуждали о мудрости, которая содержится в них). И Аллах о всякой вещи [обо всем] знает!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:35
Передаётся, что Ибн Аббас сказал: ﴾ٱللَّهُنُورُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِ﴿ «‘‘Аллах - свет небес и земли’’ — т.е. Ведущий обитателей небес и земли». Ибн Джурайдж сказал: «Муджахид и ибн Аббас прокомментировали слова Аллаха: ﴾ٱللَّهُنُورُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِ﴿ ‘‘Аллах - свет небес и земли’’ — т.е. Он управляет делами небес и земли, звёздами, солнцем, луной….». Судди прокомментировал слова Аллаха:﴾ٱللَّهُنُورُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِ﴿ «‘‘Аллах - свет небес и земли’’ — Его светом озарились небеса и земля». Мухаммад ибн Исхак приводит мольбу посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) в своей книге «Сира», которую он возвёл к Аллаху, когда его изгнали из Таифа: أَعُوذُبِنُورِوَجْهِكَالَّذِيأَشْرَقَتْبِهِالظُّلُمَاتُوَصَلَحَعَلَيْهِأَمْرُالدُّنْيَاوَالآخِرَةِأَنْيَحِلَّبِيغَضَبُكَأَوْيَنْزِلَبِيسَخَطُكَلَكَالعُتْبَىحَتَّىتَرْضَىوَلَحَوْلَوَلَقوَُّةَإِبِالله «Я прибегаю к защите света лика Твоего, перед которым озаряется тьма, и исправляются все дела в этой и в той жизни, чтобы не направился на меня Твой гнев, или чтобы не сошла на меня Твоя злость. Сделаю все, что Ты мне велишь, пока Ты не станешь доволен мной. Нет силы и могущества, кроме как с Тобой!» В двух «Сахихах» от Ибн Аббаса передаётся хадис, в котором говорится, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), когда поднимался ночью для совершения молитвы, и говорил: « اللَّهُمَّلكَالْحَمْدُ،أنْتَقَيِّمُالسَّمَوَاتِوَالَْرْضِوَمَنْفِيهِنَّ،وَلَكَالْحَمْدُأنْتَنورُالسَّمَوَاتِوَالَْرْضِوَمَنْفِيهِنَّ » «О Аллах, хвала Тебе, Ты — Управитель небес, земли и тех, кто там обитает, хвала Тебе; Ты — свет небес, земли, и тех, кто в них….». Передают, что Ибн Мас’уд сказал: «У вашего Господа нет ни дня, ни ночи. А свет Его Трона от света Его Лика». Слова Аллаха: ﴾مَثَلُنُورِهِ﴿ «Его свет подобен» — здесь имеются два(известных) мнения. Первое гласит, что местоимение относится к Самому Аллаху. Т.е. здесь приводится пример Его руководства в сердце верующего: ﴾كَمِشْكَاةٍ﴿ «подобен нише». Так считал Ибн Аббас. Второе мнение гласит, что местоимение относится к верующему. Тогда по смыслу получается пример верующего, сердце которого подобно нише, т.е. в котором уже есть природная(фитра) вера, и Коран полностью сочетается с этой верой, подобно светильнику в нише. Как сказал Всевышний Аллах: ﴾أَفَمَنكَانَعَلَىٰبَيِّنَةٍمِّنرَّبِّهِوَيَتْلُوهُشَاهِدٌمِّنْهُ﴿ «Разве тот, кто опирается на ясное доказательство от своего Господа, за которым следует свидетель от Него»(Сура 11, аят 17). Здесь сердце верующего в своей чистоте уподобляется прозрачной стеклянной драгоценной лампе. А Коран и Шариат, который освещают это сердце, подобен чистому маслу без примесей, горящему плавно без колебаний.﴾كَمِشْكَاةٍ﴿ «подобен нише» – ибн Аббас, Муджахид, Мухаммад ибн Ка’б и другие сказали: «Имеется в виду место для фитиля лампады, как известно». Поэтому Аллах и говорит здесь: ﴾فِيهَامِصْبَاحٌ﴿«в ней светильник» — т.е. пламя, которое светит. Или как сказали некоторые , что это пример ниши в доме. Это притча о поклонении Аллаху. Здесь Он называет поклонение Ему — светом, в других местах Он называет его иными именами. Убай ибн Ка’б сказал: «Светильник — это свет. Это Коран и вера в сердце верующего». Судди сказал: «Это светоч».﴾ٱلْمِصْبَاحُفِىزُجَاجَةٍ﴿ «светильник в стекле» — т.е. этот озаряющий свет в чистом стекле. Убай ибн Ка’б и другие сказали: «Словно сердце верующего». ﴾ٱلزُّجَاجَةُكَأَنَّهَاكَوْكَبٌدُرِّىٌّ﴿ «стекло - точно жемчужная звезда» — некоторые учёные прочитали слово:( دُرِّىٌّ ) с «даммой»() ُ над د(даль), а некоторые с «хамзой»() َ. Т.е. звезда из жемчужин. Другие прочитали это слово с «касрой»() ِ над د, и «хамзой» после ر(ра) что означает «звезда, которая сияет особенно, не как в другое время». Арабы называли неизвестные им звёзды:( دَرَارِي ) «сияющие». Убай ибн Ка’б сказал: «Сияющая звезда». Катада сказал: «Огромная сияющая ясная звезда». ﴾يُوقَدُمِنشَجَرَةٍمُّبَٰرَكَةٍ﴿«зажигается он от дерева благословенного» — т.е. воспламеняется от оливкового масла с благословенного дерева.﴾زَيْتُونَةٍ﴿ «маслины» — т.е. благословенного дерева, о котором упомянуто выше; ﴾لاَّشَرْقِيَّةٍوَلاَغَرْبِيَّةٍ﴿ «ни восточной, ни западной» — т.е. его местонахождение ни на востоке, куда не достигает до него солнце утром, и не на западе, где бы оно отбрасывало тени перед закатом. Оно посередине, где получает солнечный свет с утра до вечера, от чего масло его оливок получается чистым и хорошим. Ибн Абу Хатим передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал: ﴾زَيْتُونَةٍلاَّشَرْقِيَّةٍوَلاَغَرْبِيَّةٍ﴿ «‘‘маслины, ни восточной, ни западной’’ — Эта маслина растёт на пустынной земле, где получает солнечный свет и утром и вечером. Что может быть чище её масла!» Муджахид прокомментировал: «‘‘ни восточной, ни западной’’ — т.е. она не на восточной стороне, где ей бы не доставало солнца утром, и не на западной стороне, где ей бы не доставало солнца вечером. Но она и восточная и западная одновременно, и до неё достаёт солнечный свет и после восхода и перед закатом». Са’ид ибн Джубайр прокомментировал: «‘‘маслины, ни восточной, ни западной. Масло её готово воспламенится’’ — Это самое чистое масло. Солнце освещает маслину сразу после восхода и перед закатом. Т.е. дерево получает солнечный свет целый день. Такое дерево считается — не восточным и не западным». Слова Аллаха: ﴾يَكَادُزَيْتهَُايُضِىۤءُوَلَوْلَمْتَمْسَسْهُنَارٌ﴿ «масло её готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь». Абдур-Рахман ибн Аслам сказал: «Т.е. оно сияет и без горения». Слова Аллаха: ﴾نُّورٌعَلَىٰنُورٍ﴿ «Свет на свете». Аль-Ауфи передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Это вера и деяния человека». Судди прокомментировал: ﴾نُّورٌعَلَىٰنُورٍ﴿ «‘‘Свет на свете’’» — т.е. свет пламени и сияние масла в совокупности. Каждое из них не светит по отдельности. Также и свет Корана со светом веры, если они объединились в человеке». Слова Аллаха: ﴾يَهْدِىٱللَّهُلِنُورِهِمَنيَشَآءُ﴿ «Ведёт Аллах к Своему свету, кого пожелает» — т.е. Аллах указывает прямой путь тем, кого Он выберет, как передаёт имам Ахмад(3/17) от Абдуллы ибн ‘Амра, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إِنَّاللهَتَعَالَىخَلَقَخَلْقَهُفِيظُلْمَةٍثُمَّأَلْقَىعَلَيْهِمْمِنْنُورِهِيَوْمَئِذٍ،فَمَنْأَصَابَمِنْنُورِهِيَوْمَئِذٍاهْتَدَىوَمَنْأَخْطَأَضَلَّفَلِذَلِكَأَقُولُ: جَفَّالْقَلَمُعَلَىعِلْمِاللهِعَزَّوَجَلَّ «Поистине Аллах сотворил Свои творения во тьме, а затем пролил на них из Своего света. На кого попал его свет тогда – окажется на прямом пути. А на кого не попал – тот впадёт в заблуждение. И потому я говорю: Перо высохло по знанию Аллаха Всемогущего и Всевышнего». Слова Аллаха: ﴾وَيَضْرِبُٱللَّهُٱلأَمْثَالَلِلنَّاسِوَٱللَّهُبِكُلِّشَىْءٍعَلَيِمٌ﴿ «И приводит Аллах притчи для людей. Аллах сведущ о всякой вещи» — т.е. притчу о свете Его руководства в сердце верующего. Аят завершается словами: ﴾وَيَضْرِبُٱللَّهُٱلأَمْثَالَلِلنَّاسِوَٱللَّهُبِكُلِّشَىْءٍعَلَيِمٌ﴿ «и приводит Аллах притчи для людей. Аллах сведущ о всякой вещи» — т.е. Он знает лучше о тех, кто заслуживает прямого пути, и о тех, кто заслуживает заблуждения. Имам Ахмад (3/17) передаёт от Абу Са’ида аль-Худри, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: الْقُلُوبُأَرْبَعَةٌ: قَلْبٌأَجْرَدُفِيهِمِثْلُالسِّرَاجِيزُْهِرُ،وَقَلْبٌأَغْلَفُمَرْبُوطٌعَلَىغِلَفِهِ،وَقَلْبٌمَنْكُوسٌ،وَقَلْبٌمُصْفَحٌ. فَأَمَّاالْقَلْبُالَْجْرَدُ: فَقَلْبُالْمُؤْمِنِسِرَاجُهُفِيهِنُورُهُ،وَأَمَّاالْقَلْبُالَْغْلَفُفَقَلْبُالْكَافِرِ،وَأَمَّاالْقَلْبُالْمَنْكُوسُفَقَلْبُالْمُنَافِقِ،عَرَفَثُمَّأَنْكَرَ،وَأَمَّاالْقَلْبُالْمُصْفَحُفَقَلْبٌفِيهِإِيمَانٌوَنِفَاقٌ،وَمَثَلُالِْيمَانِفِيهِكَمَثَلِالْبَقْلَةِيُمِدُّهَاالْمَاءُالطَّيِّبُ،وَمَثَلُالنِّفَاقِفِيهِكَمَثَلِالْقَرْحَةِيُمِدُّهَاالدَّمُوَالْقَيْحُ،فَأَيُّالْمدَّتَيْنِغَلَبَتْعَلَىالُْخْرَىغَلَبَتْعَلَيْهِ «Сердца(бывают) четырёх видов: Сердце ясное и яркое как светоч; закрытое и завязанное сердце; перевёрнутое сердце; и закованное сердце. Яркое сердце — это сердце верующего. Его светоч это его свет. Закрытое сердце — это сердце неверного. Перевёрнутое сердце — это сердце лицемера. Он познал истину, а затем отрёкся от неё. В этом сердце и вера и лицемерие. Вера в нём подобна растению, поливаемому чистой водой, а лицемерие в нём подобно язве, поливаемой кровью и гноем. Какая часть станет преобладать, та(часть) и одержит верх над другой». Хадис с достоверной цепочкой, хотя не приводится у Бухари и Муслима. Бухари 1120, Муслим 769.
فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْأَصَالِ
Fee buyootin azinal laahu an turfa'a wa yuzkara feehasmuhoo yusabbihu lahoo feehaa bilghuduwwi wal aasaal
КулиевВ домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Его славят в них по утрам и перед закатом
Абу АдельВ домах [в мечетях], которые Аллах дозволил возвести и в которых поминается Его имя (чтением Корана, словами восхваления,...), – восхваляют Его там утром и вечером
Тафсир Ибн Касира · аят 24:36
После того, как Аллах привёл притчу о сердце верующего, о том, что в нём руководство и знание, подобное лампе в прозрачном стекле, зажигаемое чистым маслом — оно подобно люстре, Аллах рассказал о месте таких люстр — мечетях. Это самые любимые Аллахом места на земле, в которых Ему поклоняются и исповедуют Единобожие. Он сказал: ﴾فِىبيُُوتٍأَذِنَٱللَّهُأَنترُْفَعَ﴿ «В домах, которые Аллах дозволил возвести» — Аллах повелел строить их и сохранять их в чистоте от скверны, забав, пустословия и ненужных дел, которые не подобает совершать в таких местах. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас прокомментировал этот священный аят: ﴾فِىبيُُوتٍأَذِنَٱللَّهُأَنترُْفَعَ﴿ «‘‘В домах, которые Аллах дозволил возвести’’ – Аллах запретил пустословие в мечетях». Таково также мнение Икримы, ад-Даххака, Нафи’ ибн Джубайра, Абу Бакра ибн Сулеймана ибн Абу Хашмы, Суфьяна ибн Хусейна и других учёных. Существует множество хадисов о достоинстве строительства мечетей, проявления уважения и почтения к ним, содержания их в чистоте и умащения их благовониями. Этому можно посвятить отдельную более подробную тему. И я (Ибн Касир) написал отдельную книгу по этому поводу, в которой всё это упоминается в деталях. Хвала Аллаху. С помощью Аллаха и по Его воле мы упомянем здесь некоторые из этих хадисов. Усман ибн Аффан (Да будет доволен им Аллах!) — повелитель правоверных, сообщает, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَنْبَنَىمَسْجِدًايَبْتَغِيبِهِوَجْهَاللهِبَنَىاللهُلَهُمِثْلَهُفِيالْجَنَّةِ » «Для того, кто построит мечеть, стремясь к лику Аллаха, Аллах построит нечто подобное в Раю».Ибн Маджах(735) передаёт от Умара ибн аль-Хаттаба(Да будет доволен им Аллах!), что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَنْبَنَىمَسْجِدًايُذْكَرُفِيهِاسْمُاللهِبَنَىاللهُلَهُبَيْتًافِيالْجَنَّةِ » «Для того, кто построит мечеть, в которой поминается имя Аллаха, Аллах построит дом в Раю». Ан-Насаи(2/31) передаёт такой же хадис. Аиша (Да будет доволен ею Аллах!) сказала: «Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) повелел нам строить мечети среди домов, содержать их в порядке и умащивать их благовониями». Хадис передал Ахмад(6/279), Абу Дауд(455), ат-Тирмизи(594), ибн Маджах(758). Другой вариант от Ахмада(5/17), и от Абу Дауда(456) от Самуры ибн Джундуба. Бухари(до 446) сказал: «Умар сказал: «Строй для людей место для поклонения Аллаху, и остерегайся окрашивания их в красный или жёлтый цвет, дабы искушать людей». Абу Дауд (448) передаёт от Ибн Аббаса, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَاأُمِرْتُبِتَشْيِيدِالْمَسَاجِدِ » «Не было мне приказано украшать мечети». Ибн Аббас сказал: «Т.е. украшать их как делают это иудеи и христиане». Анас сообщает, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَتَقُومُالسَّاعَةُحَتَّىيَتَبَاهَىالنَّاسُفِيالْمَسَاجِدِ » «Не наступит Час, пока люди не станут строить мечети напоказ».Бурайда сообщает, что какой-то мужчина во всеуслышание в мечети объявил о пропаже своей собственности, сказав: «Кто что-нибудь скажет о(пропавшем) красном верблюде?!» , на что Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал: « لَوَجَدْتَ،إِنَّمَابُنِيَتِالْمَسَاجِدُلِمَابُنِيَتْلَهُ » «Да чтоб ты не нашёл(эту пропажу)! Ведь поистине, мечети построены для того, для чего они построены».‘Амр ибн Шуайб передаёт от своего отца, а тот от своего деда, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) запретил торговлю, заключение сделок и декламацию стихов в мечетях. Это передал Ахмад(2/179), Абу Дауд(1079), ат-Тирмизи(322), ан-Насаи(2/47), ибн Мааджах(749) . Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ،إِذَارَأَيْتُمْمَنْيَبِيعُأَوْيَبْتَاعُفِيالْمَسْجِدِ،فَقُولُوا: لَأَرْبَحَاللهُتِجَارَتَكَوَإِذَارَأَيْتُمْمَنْيَنْشُدُضَالَّةًفِيالْمَسْجِدِفَقُولُوا: لَرَدَّهَااللهُعَلَيْكَ » «Если вы ведите того, кто продаёт в мечети или покупает, то скажите: «Да не даст успеха Аллах твоей торговле! А если услышите человека, который. возвещает о пропаже в мечети, то скажите: «Да не вернёт тебе(этого) Аллах !». Тирмизи сказал, что это хороший и странный хадис. Передают от ибн Умара хадис, в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: خِصَالٌلَتَنْبَغِيفِيالمَسْجِدِلَيتَُّخَذَطَرِيقًاوَلَيُشْهَرُفِيهِسِلَحٌوَلَينُْبَضُفِيهِبِقَوْسٍوَلَينُْثَرُفِيهِنَبْلٌوَلاَيُمَرُّفِيهِبِلَحْمٍنَيِّءٍوَلَيُضْرَبُفِيهِحَدٌّوَلَيقُْتَصُّفِيهِأَحَدٌوَلَيتَُّخَذُسُوقًا «Действия не подобающие в мечети: Делать из её проходной двор, оголять в ней оружие, размахивать в ней луком, разбрасывать стрелы, носить через неё сырое мясо, приводить в исполнение наказания, совершать возмездие над кем-то, делать из неё базар». Василя ибн аль-Аска’ передаёт, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: جَنِّبُواالمَسَاجِدَصِبْيَانَكُمْوَمَجَانِينَكُمْوَشَرَاءكَُمْوَبَيْعَكُمْوَخُصُومَاتَكُمْوَرَفْعَأَصْوَاتَكُمْوَإِقَامَةِحُدُودِكُمْوَسَلَّسُيُوفِكُمْوَاتَّخِذُواعَلَىأَبْوَابِهَاالمَطَاهِرَوَجَمِّرُوهَافِيالجُمَعِ «Держите ваших детей в стороне от мечетей, а также ваших слабоумных. Сторонитесь торговли и тяжб, громких голосов, исполнений наказаний в них. Не обнажайте свои мечи(в ней) . Возле входов установите места омовений, и жгите в них ладан по пятницам». Хадис также приводит ибн Маджах со слабым иснадом. Что касается прохода через мечеть, некоторые учёные считают это, без необходимости — нежелательным действием. Мандуха приводит пересказ, в котором говорится, что ангелы удивляются человеку, проходящему через мечеть, и не молящемуся в ней. Что касается запрета размахивания в ней луком, оголения меча или разбрасывания в ней стрел, то это, по причине опасения поранить кого-то из-за присутствия большого скопления молящихся. Поэтому в «Сахихе» (Муслим 2614) сообщается, что Джабир Ибн Абдулла передаёт, что мужчина проходил со стрелами в мечети, оголив их наконечники. Тогда он приказал ему держать их за наконечники, чтобы он не оцарапал мусульманина. Передают также со слов Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть тот, кто проходит по нашим мечетям или рынкам со стрелами, берётся(рукой) за их острие, чтобы не поранить кого-нибудь из мусульман». Запрет же на прохождение с сырым мясом по мечети связан с опасением испачкать мечеть каплями крови. По той же причине запрещено входить в мечеть женщине во время месячных. И по той же причине запрещено исполнять в ней шариатские наказания — чтобы не запачкать её кровью, текущей с наказанных людей или из их отрубленных конечностей. Хадисы о запрете торговли в ней уже приводились выше, т.к. мечети построены для поминания Аллаха и молитвы, как сказал посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), когда бедуин помочился в мечети Посланник Аллаха: « لَمْتبُْنَلِهَذَاإِنَّمَابُنِيَتْلِذِكْرِاللهِوَالصَّلاَةِفِيهَا » «Они(Мечети) строятся не для этого, они построены для поминания Аллаха и молитвы». А когда тот опорожнился, он попросил принести ведро воды и полил на это место. В другом хадисе говорится: « جَنِّبُوامَسَاجِدَكُمْصِبْيَانَكُمْ » «Держите ваших детей в стороне от мечетей». Это потому, что дети играются в них и ведут себя неподобающе. Умар ибн аль-Хаттаб, если видел, что дети играют в мечети, разгонял их палочкой. Он чистил мечеть после ночного намаза и не оставлял в ней никого. Причина нежелательности присутствия в ней слабоумных в том, что они также могут вести себя неподобающе, играться в ней, или даже запачкать её нечистотами. Нежелательность проведения в ней тяжб и третейских судов связана с тем, что во время таких процессов люди начинают кричать и выкрикивать непочтенные слова, неподобающие в таком месте. Поэтому учёные запретили проводить судебные разбирательства в мечетях. Бухари (470) передаёт от ас-Саиба ибн Йазид аль-Кинди, что он сказал: «Я стоял в мечети, и кто-то кинул в меня гальку. Я оглянулся и увидел Умара ибн аль-Хаттаба. Он сказал мне: ‘‘Приведи-ка мне вон тех двоих’’. Я привёл их к нему, и он спросил: ‘‘Кто вы?’’, или ‘‘Откуда вы?’’ они ответили: ‘‘ Из Таифа’’.(На что) он(Умар) сказал: ‘‘Если бы вы были местными(из этого города), я побил(наказал) бы вас,(за то, что) повышаете голос в мечети посланника Аллаха’’». Ан-Насаи передаёт от Ибрахима ибн Абдур-Рахмана ибн Ауфа, что он сказал: «Умар услышал громкий голос одного человека в мечети и сказал ему: ‘‘Разве ты не знаешь, где ты находишься?’’». Повествование достоверно. Желательно устанавливать места для омовения рядом с мечетью для удобства молящихся. Рядом с мечетью посланника Аллаха были колодцы. Люди пили из них и брали омовение водой из них. Желательность сожжения в мечетях ладана и умащивания её ароматами в пятницу связана с большим скоплением людей в мечети. Хафиз ибн Я’ля аль-Мусили передаёт от ибн Умара, что Умар (Да будет доволен им Аллах!) жёг ладан в мечети посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) каждую пятницу. В двух «Сахихах» передаётся, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: صَلَةُالرَّجُلِفِيالْجَمَاعَةِتُضَعَّفُعَلَىصَلَتِهِفِيبَيْتِهِوَفِيسُوقِهِخَمْسًاوَعِشْرِينَضِعْفًاوَذَلِكَأَنَّهُإَذَاتَوَضَّأَفَأَحْسَنَوُضُوءَهُثُمَّخَرَجَإِلَىالْمَسْجِدِلَيُخْرِجُهُإِلَّالصَّلَةُلَمْيَخْطُخَطْوَةًإِلَّرُفِعَلَهُبِهَادَرَجَةٌوَحُطَّعَنْهُبِهَاخَطِيئَةٌ. فَإِذَاصَلَّىلَمْتَزَلِالْمَلَئِكَةُتُصَلِّيعَلَيْهِمَادَامَفِيمُصَلَّهُ: اللَّهُمَّصَلِّعَلَيْهِ،اللَّهُمَّارْحَمْهُ. وَلَيَزَالُفِيصَلَةٍمَاانْتَظَرَالصَّلَةَ «Общая молитва, в которой принимает участие человек, лучше молитвы, совершаемой им у себя дома или на рынке, в двадцать пять раз(в том случае), когда он совершает омовение должным образом, а потом отправляется в мечеть только для того, чтобы совершить молитву.(И тогда) за каждый свой шаг он обязательно возвышается на(одну) ступень, и снимается с него(одно) прегрешение, когда же он станет молиться, ангелы будут обращаться к Аллаху с мольбами за него(всё то время), пока он остаётся на месте совершения своей молитвы, не осквернившись. Они станут говорить: ‘‘О Аллах, прости его, о Аллах, помилуй его!’’, — а он будет пребывать в(состоянии) молитвы(всё то время, пока) дожидается её начала».В сборниках «Сунан» приводится хадис: « بَشِّرِالْمَشَّائِينَإِلَىالْمَسَاجِدِفِيالظَّلَمِبِالنُّورِالتَّامِّيَوْمَالْقِيَامَةِ » «Обрадуйте идущих в мечеть в темноте — полным светом в Судный день». При входе в мечеть рекомендуется входить сначала правой ногой и говорить то, что приводится в «Сахихе» Бухари от Абдуллы ибн ‘Амра – то, что говорил посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) заходя в мечеть: « أَعُوذُبِاللهِالْعَظِيمِوَبِوَجْهِهِالْكَرِيمِ،وَسُلْطَانِهِالْقَدِيمِ،مِنَالشَّيْطَانِالرَّجِيمِ » «Прибегаю к(помощи) Аллаха Великого, Его Святого Лика, Его извечной Власти от шайтана побиваемого камнями». Один из рассказчиков сказал: «Если он скажет так, то шайтан скажет: «Он будет защищён от меня на целый день». Муслим (713) передаёт от Абу Хумайда или Абу Усайда, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Если кто-то из вас войдёт в мечеть, то пусть скажет: « اللَّهُمَّافْتَحْلِيأَبْوَابَرَحْمَتِكَ » ‘‘О, Аллах, открой мне врата Своей милости’’. А когда выходит, то пусть скажет: « اللَّهُمَّإِنِّيأَسْأَلُكَمِنْفَضْلِكَ » ‘‘О, Аллах, я прошу у тебя от Твоей щедрости’’». Хадис также передал Ан-Насаи(2/53). Абу Хурайра(Да будет доволен им Аллах!) передаёт, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إِذَادَخَلَأَحَدُكُمُالْمَسْجِدَفَلْيُسَلِّمْعَلَىالنَّبِيِّ. وَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّافْتَحْلِيأَبْوَابَرَحْمَتِكَ،وَإِذَاخَرَجَفَلْيُسَلِّمْعَلَىالنَّبِيِّوَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّاعْصِمْنِيمِنَالشَّيْطَانِالرَّجِيمِ «Если кто-то из вас войдёт в мечеть, то пусть поприветствует пророка и скажет: «О, Аллах, открой мне врата Своей милости». А когда выйдет, то пусть поприветствует пророка и скажет: «О, Аллах, защити меня от шайтана побиваемого камнями». Хадис передал Ибн Маджах(773), ибн Хузайма(452) и ибн Хиббан(2047) в их «Сахихах». Слова Аллаха: ﴾وَيُذْكَرَفِيهَاٱسْمُهُ﴿ «И в которых поминается Его имя» — т.е. имя Аллаха. Это подобно аяту: ﴾يَٰبَنِىۤءَادَمَخُذُواْزِينَتَكُمْعِندَكُلِّمَسْجِدٍ﴿ «О, сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждой мечети».(Сура 7, аят 31). А также: ﴾وَأَقِيمُواْوُجُوهَكُمْعِندَكُلِّمَسْجِدٍوَٱدْعُوهُمُخْلِصِينَلَهُٱلدِّينَ﴿ «Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру»(Сура 7, аят 29). Также: ﴾وَأَنَّٱلْمَسَٰجِدَلِلَّهِ﴿ «И то, что мечети принадлежат Аллаху»(Сура 71, аят 18). Ибн Аббас прокомментировал: ﴾وَيُذْكَرَفِيهَاٱسْمُهُ﴿ «‘‘И в которых поминается Его имя’’ — т.е. в которых читают Его Писание; ﴾يُسَبِّحُلَهُفِيهَابِٱلْغُدُوِّوَٱلأَصَالِ﴿ ‘‘Восхваляют Его там утром и вечером’’ — т.е. совершают молитву» Бухари 450, Муслим 533; Ахмад 3/134, Абу Дауд 449, ан-Насаи 2/32, ибн Маджах 739 , т.е. все сборники «Сунан» кроме ат-Тирмизи; Муслим 569; Хадис приводит имам ат-Тирмизи, 1321, так же аль-Хаким, 2/56; Бухари 219, Муслим 284; Бухари 219, Муслим 284; Сунан аль-Кубра 10382; Бухари 647; Абу Дауд 561, ат-Тирмизи 223, ибн Маджах 780, 781.
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَـٰرَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ‌ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَـٰرُ
Rinjaalul laa tulheehim tijaaratunw wa laa bai'un 'an zikril laahi wa iqaamis Salaati wa eetaaa'iz Zakaati yakkhaafoona Yawman tataqallabu feehil quloobu wal absaar
Кулиевмужи, которых ни торговля, ни купля-продажа не отвлекают от поминания Аллаха, совершения намаза и выплаты закята. Они боятся дня, когда перевернутся сердца и взоры,
Абу Адельлюди, которых не отвлекает ни торговля, ни продажа от поминания Аллаха, совершения молитвы, выплаты закята [обязательной милостыни]. Они боятся дня [Дня Суда], когда (от великого страха) перевернутся и сердца, и взоры,
Тафсир Ибн Касира · аят 24:37
﴾رِجَالٌلاَّتلُْهِيهِمْتِجَٰرَةٌوَلاَبَيْعٌعَنذِكْرِٱللَّهِ﴿ «Мужчины, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха» — слово:( رِجَالٌ )(мужчины) указывает на то, что это люди с серьёзными намерениями, полны решимости оживлять мечети — дома Аллаха на земле, места для поклонения и благодарности Ему, места Единобожия. Что касается женщин, то их молитва у себя дома лучше для них. Абу Дауд (570) передаёт от ибн Мас’уда, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « صَلَةُالمَرْأَةِفِيبَيْتِهَاأَفْضَلُمِنْصَلَتِهَافِيحُجْرَتِهَاوَصَلاَتهَُافِيمَخْدَعِهَاأَفْضَلُمِنْصَلَتِهَافِيبَيْتِهَا » «Молитва женщины в своей комнате лучше, чем ее молитва в прихожей комнате, а ее молитва в своем чулане лучше, чем ее молитва в своей комнате». Абдуллах бин Суейд аль-Ансари (Да будет доволен им Аллах!) со слов своей тети Умм Хумайд(Да будет доволен ею Аллах!) рассказывал о том, как однажды она пришла к пророку(Мир ему и благословение Аллаха!) и сказала: «О, Посланник Аллаха, я люблю молиться с тобой» На что пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал: قَدْعَلِمْتُأَنَّكِتُحِبِّينَالصلََّةَمَعِيوَصَلَتُكِفِيبَيْتِكِخَيْرُمِنْصَلَتِكِفِيحُجْرَتِكِوَصَلَتُكِفِيحُجْرَتِكِخَيْرٌمِنْصَلَتِكِفِيدَارِكِوَصَلَتُكَفِيدَارِكِخَيْرٌمِنْصَلَتِكِفِيمَسْجِدِقَوْمِكِوَصَلَتُكِفِيمَسْجِدِقَوْمِكِخَيْرٌمِنْصَلَتِكِفِيمَسْجِدِي «Я знаю, что ты любишь молиться со мной. Однако твоя молитва в твоей комнате, лучше для тебя, чем твоя молитва в твоей прихожей комнате. А твоя молитва в твоей прихожей комнате лучше для тебя, чем твоя молитва в твоём внутреннем дворе, а твоя молитва в твоём внутреннем дворе лучше для тебя, чем твоя молитва в мечети твоего племени, а твоя молитва в мечети твоего племени лучше для тебя, чем твоя молитва в моей мечети». После этого по её велению ей устроили место для молитв в самой дальней и самой темной части её дома, и она совершала там молитвы, пока не встретилась с Аллахом”. Хадис достоверный см. «Сахих Ибн Хузайма» 1689. Женщинам разрешено присутствовать на молитве с мужчинами с условием, чтобы их присутствие не выдавали ни их прикрасы, ни аромат духов. В двух «Сахихах» сообщается, что Абдулла ибн Умар передал, что посланник Аллаха (Мир ему и благословение Аллаха!) сказал: « لَتَمْنَعُواإِمَاءِاللهِمَسَاجِدَاللهِ » «Не запрещайте рабыням Аллаха мечети Аллаха». Муслим передаёт в «Сахихе»(443), что Зайнаб Аль-Сакафийя пересказывала следующие слова Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): « إِذَاشَهِدَتْإِحْدَاكُنَّالمَسْجِدَفلََتَمَسّطِيبًا » «Если одна из вас собирается присутствовать в мечети, то пусть не умащивается благовониями». В двух «Сахихах» сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал утреннюю молитву (в мечети), с ним часто молились и верующие женщины, которые заворачивались в свои плащи, возвращаясь к себе домой, и никто не мог узнать их». В двух «Сахихах» также сообщается, что Аиша, жена Пророка, говорила: «Если бы Посланник Аллаха, только увидел что стали делать женщины(после него), то непременно запретил бы им ходить в мечеть, подобно тому, как это было запрещено женщинам сынов Исраиля».Слова Аллаха: ﴾رِجَالٌلاَّتلُْهِيهِمْتِجَٰرَةٌوَلاَبَيْعٌعَنذِكْرِٱللَّهِ﴿ «Мужчины, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха» — подобны аяту: ﴾يٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلاَتلُْهِكُمْأَمْوَٰلُكُمْوَلاَأَوْلَٰدُكُمْعَنذِكْرِٱللَّهِ﴿ «О те, которые уверовали! Пусть ваше имущество и ваши дети не отвлекают вас от поминания Аллаха»(Сура 63, аят 9). А также: «О те, которые уверовали! Когда призывают на намаз в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю»(Сура 62, аят 9) . Всевышний Аллах говорит им, чтобы они не отвлекались на мирские утехи, её прикрасы и услады, на удовольствие от прибыли в торговле от поминания их Господа, который сотворил их и дарует им удел. И чтобы они знали что, то что у Аллаха — лучше того, что они имеют. То, что у Аллаха вечно, а то, что у них — тленно. Поэтому Всевышний Аллах говорит: ﴾لاَّتلُْهِيهِمْتِجَٰرَةٌوَلاَبَيْعٌعَنذِكْرِٱللَّهِوَإِقَامِٱلصَّلَوٰةِوَإِيتَآءِٱلزَّكَوٰةِ﴿ «Не отвлекает их ни торговля, ни купля от поминания Аллаха, выстаивания молитвы, принесения очищения» — т.е. они отдают предпочтение повиновению Аллаху, Его целям и Его любви перед своими целями и тому, что им мило. Салим передаёт, что Абдулла ибн Умар как-то был на рынке, и во время призыва (икъамат) на молитву все люди стали закрывать свои лавки, вставать и идти в мечеть, и он сказал: «Именно о таких было ниспослано: ﴾رِجَالٌلاَّتلُْهِيهِمْتِجَٰرَةٌوَلاَبَيْعٌعَنذِكْرِٱللَّهِ﴿ ‘‘Мужчины, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха’’». Это передали Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха: ﴾لاَّتلُْهِيهِمْتِجَٰرَةٌوَلاَبَيْعٌعَنذِكْرِٱللَّهِ﴿ «‘‘Не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха’’ — т.е. от предписанной молитвы». Таково было также мнение Мукатиля ибн Хайана и ар-Раби’ ибн Анаса. Судди сказал: «Т.е. от коллективной молитвы». Мукатиль ибн Хайан сказал: «От присутствия на молитве, выстаивания её как повелел Аллах, от её своевременного соблюдения, и совершения всего того, что предписал Аллах в молитве». Слова Аллаха: ﴾يَخَٰفُونَيَوْماًتَتَقَلَّبُفِيهِٱلْقُلُوبُوَٱلأَبْصَٰرُ﴿ «Они боятся дня, когда перевернутся и сердца и взоры» — т.е. боятся Судного дня, когда сердца и взоры людей перевернутся от великих ужасов этого дня. Как сказано в аяте: ﴾وَأَنذِرْهُمْيَوْمَٱلأَزِفَةِ﴿ «Предупреди их о приближающемся дне…»(Сура 40, аят 18). Также: ﴾إِنَّمَايؤَُخِّرُهُمْلِيَوْمٍتَشْخَصُفِيهِٱلأَبْصَٰرُ﴿ «Он лишь даёт им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры»(Сура 14, аят 42). А также: «Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней. Они говорят: ‘‘Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности! Мы боимся от своего Господа того Мрачного и Томительного дня’’. Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью. А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками»(Сура 76, аят 8-12). Бухари 873, Муслим 442; Бухари 372, Муслим 645; Бухари 869, Муслим 445.
لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ‌ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Liyajziyahumul laahu ahsana maa 'amiloo wa yazeedahum min fadlih; wal laahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab
Кулиевчтобы Аллах воздал им за наилучшее из того, что они совершили (или лучшим, чем то, что они совершили; или наилучшим образом за то, что они совершили), и приумножил это по Своей милости. Аллах наделяет, кого пожелает, без счета.
Абу Адельчтобы воздал им Аллах за лучшее, что они сделали, и чтобы умножил Он им от Своей щедрости. И Аллах дает пропитание, кому желает без счета!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:38
Аллах говорит: ﴾لِيَجْزِيَهُمُٱللَّهُأَحْسَنَمَاعَمِلُواْ﴿ «Чтобы вознаградил их Аллах за лучшее, что они сделали» — т.е. они те, у которых Аллах примет хорошие деяния, и простит им их прегрешения; ﴾وَيَزيدُهُمْمِّنفَضْلِهِ﴿ «и чтобы умножил Он им от Своей щедрости» — т.е. примет их добрые деяния и приумножит их. Как Он сказал: ﴾إِنَّٱللَّهَلاَيَظْلِمُمِثْقَالَذَرَّةٍ﴿ «Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу»(Сура 4, аят 40). Также: ﴾مَنجَآءَبِٱلْحَسَنَةِفَلَهُعَشْرُأَمْثَالِهَا﴿ «Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние»(Сура 6, аят 160) . А также: ﴾مَّنذَاٱلَّذِىيقُْرِضُٱللَّهَقَرْضًاحَسَنًا﴿ «Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем…»(Сура 2, аят 245). Также: ﴾وَٱللَّهُيُضَٰعِفُلِمَنيَشَآءُ﴿ «Аллах увеличивает награду, кому пожелает»(Сура 2, аят 261). Здесь же Аллах говорит: ﴾وَٱللَّهُيَرْزُقُمَنيَشَآءُبِغَيْرِحِسَابٍ﴿ «Аллах даёт пропитание, кому желает без счета».
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعْمَـٰلُهُمْ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔـانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْــًٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّـٰهُ حِسَابَهُۥ‌ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wallazeena kafarooo a'maaluhum kasaraabim biqee'atiny yahsabuhuz zamaanu maaa'an hattaaa izaa jaaa'ahoo lam yajid hu shai'anw wa wajadal laaha 'indahoo fa waffaahu hisaabah; wallaahu saree'ul hisaab
КулиевА деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит. Он находит вблизи себя Аллаха, который воздает ему сполна по его счету. Аллах скор в расчете.
Абу АдельА у тех, которые стали неверными, деяния их [поддержка родственных связей, освобождение пленных,...] (от которых они ожидают получить пользу в День Суда) подобны миражу в пустыне. Жаждущий считает его водой, а когда подойдет к нему, видит, что это – ничто. И (неверующий) (в День Суда) находит у себя Аллаха, Который полностью воздает ему его расчет. И (ведь) Аллах быстр в расчете!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:39
Эти две притчи Аллах Всевышний приводит о двух видах неверных также, как Он привёл две притчи о лицемерах в начале суры «Корова», на примере об огне и воде. Также Он привёл две притчи о руководстве и знании в сердцах, на примере об огне и воде. И о каждой притче мы уже говорили в соответствующих разделах, и нет нужды в этом повторяться. Хвала Аллаху! Что касается первой притчи, то она о неверных, призывающих к неверию, убеждённых в том, что они на истине, но на самом деле они не имеют основы. Их убеждения подобны миражу, который виден в пустыне как огромное море. В арабском языке: —( قِيعَة ) называют обширную ровную пустынную область, где может появиться мираж. Есть разновидности миража. Один проявляется в полдень, другой — утром. И кажется, что он между небом и землёй. Если его увидит жаждущий человек, то посчитав его водой направится к нему. Когда же дойдёт до него, то: ﴾لَمْيَجِدْهُشَيْئاً﴿ «находит его ничем» — так же и неверный, считает, что он совершил много деяний. Но когда Аллах представит ему отчёт в Судный день, и его допросят, то он поймёт, что никакие его дела не были приняты либо из-за отсутствия искренности, либо из-за несоответствия этих дел Шариату. Как и сказал Аллах: ﴾وَقَدِمْنَآإِلَىٰمَاعَمِلُواْمِنْعَمَلٍفَجَعَلْنَاهُهَبَآءًمَّنثُوراً﴿ «Мы преподнесём им деяния, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах»(Сура 25, аят 23) . Здесь же Аллах говорит: ﴾وَوَجَدَٱللَّهَعِندَهُفَوَفَّٰهُحِسَابَهُوَٱللهُسَرِيعُٱلْحِسَابِ﴿ «и находит Аллаха, который полностью требует с него расчёта. Поистине, Аллах быстр в расчёте». Так это передали от Убай ибн Ка’ба, Ибн Аббаса, Муджахида, Катады и других.
أَوْ كَظُلُمَـٰتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ يَغْشَـٰهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ‌ۚ ظُلُمَـٰتُۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَٮٰهَا‌ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
Aw kazulumaatin fee bahril lujjiyyiny yaghshaahu mawjum min fawqihee mawjum min fawqihee mawjum min fawqihee sahaab; zulumatum ba'duhaa fawqa ba'din izaaa akhraja yadahoo lam yakad yaraahaa wa mal lam yaj'alil laahu lahoo noora famaa lahoo min noor
КулиевИли же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то не увидит ее. Кому Аллах не даровал света, тому не будет света.
Абу Адель... Или же (праведные деяния неверующих) подобны мраку в бурном море. Покрывает его [море] волна, над которой (еще) волна, над которой (густое) облако (которое закрывает свет). Мрак – один поверх другого. Когда он [морской путник] вытянет свою руку, почти не видит ее (из-за густого мрака). И кому Аллах не устроил света [кому не дал понимание и следование Корану и Сунне], нет тому света [его уже не наставит на истинный путь другой]!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:40
В двух «Сахихах» сообщается, что в Судный день будут призваны иудеи, и у них спросят: “Чему вы поклонялись?” Они ответят: “Мы поклонялись ‘Узайру, сыну Аллаха”. Им скажут: “Вы лжёте, ибо не заводил Себе Аллах ни жены, ни сына! Чего же вы хотите(сейчас)?” Они скажут: “Мы жаждем, о, Господь наш, напои же нас!” Тогда(им) будет указано(и скажут им): “Не(хотите) ли вы напиться(этого)?” — после чего они будут собраны к огню, подобному миражу, и края его станут сокрушать друг друга, а они станут падать в этот огонь. Это притча о глубоком невежестве. Что касается лёгкого невежества, то её обладатели — это простолюдины, которые слепо следуют за общиной неверия, при этом, не разумея и не задумываясь. Как сказал Всевышний Аллах:(أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ يَغْشَهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ ) «... Или - как мрак над морской пучиной. Покрывает её волна, над которой волна, над которой облако. Мрак - один поверх другого. ﴾إِذَآأَخْرَجَيَدَهُ﴿ Когда он вынет свою руку, ﴾لَمْيَكَدْيَرَاهَا﴿ почти не видит её» — т.е. он может едва видеть через этот мрак. Это потому, что сердце неверного простолюдина, следующего за элитой, не знает состояние тех, за кем он следует, и куда они его ведут. Как сказано в пословице: «Спросили у невежды: ‘‘Куда ты идёшь?’’ Он ответил: ‘‘С ними’’. Его спросили: ‘‘А куда они идут?’’ Он ответил: ‘‘Не знаю’’». Убай ибн Ка’б прокомментировал: ﴾ظُلُمَٰتٌبَعْضُهَافَوْقَبَعْضٍ﴿ «‘‘Мрак - один поверх другого’’ — он находится в пяти мраках; его слова — это мрак, его дела — это мрак, он идёт во тьму и идёт из тьмы, а конец его в Судный день — мрак Ада». Судди и ар-Раби’ ибн Анас передают нечто подобное. Слова Аллаха: ﴾وَمَنلَّمْيَجْعَلِٱللَّهُلَهُنُوراًفَمَالَهُمِننُورٍ﴿ «Кому Аллах не устроил света, нет тому света» — т.е. тот, кого Аллах не вывел на прямой путь — пропащий, растерянный, невежественный и неверный. Как сказал Аллах: ﴾مَنيُضْلِلِٱللَّهُفَلاَهَادِيَلَهُ﴿ «кого Аллах ввёл в заблуждение, того никто не наставит на прямой путь»( Сура 7, аят 186) — это противоположность того, что Он сказал о верующих: ﴾يَهْدِىٱللَّهُلِنُورِهِمَنيَشَآءُ﴿ «ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает». Просим у Аллаха Всевышнего, чтобы Он дал нам свет справа, и даровал нам свет слева от нас, и чтобы увеличил наш свет! Бухари 4581, Муслим 183.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَـٰٓفَّـٰتٍ‌ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Alam tara annal laaha yusabbihu lahoo man fissamaawaati wal ardi wat tairu saaaffaatim kullun qad 'alima Salaatahoo wa tasbeehah; wallaahu 'aleemum bimaa yaf'aloon
КулиевРазве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Абу АдельРазве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что Аллах таков, что восславляют Его те, кто в небесах и на земле, и птицы, летящие рядами. Каждый (из них) знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:41
Всевышний Аллах говорит о том, что кто бы ни находился на небесах и на земле, будь то ангелы, джины, люди, животные и даже невоодушевлённые твари. Как сказал Аллах: ﴾تُسَبِّحُلَهُٱلسَّمَٰوَٰتُٱلسَّبْعُوَٱلأَرْضُوَمَنفِيهِنَّ﴿ «Его славят семь небес, земля и те, кто в(на) них»(Сура 17, аят 44) . Слова Аллаха: ﴾وَٱلطَّيْرُصَآفَّٰتٍ﴿ «летящие рядами» —(птицы; ангелы) которые во время своего полёта восхваляют Аллаха и поклоняются Ему восхвалениями, которые Он внушил им. И Он Сведущ о том, что они делают, о чём Он говорит: ﴾كُلٌّقَدْعَلِمَصَلاَتَهُوَتَسْبِيحَهُ﴿ «Он знает молитву и восхваление каждого» — т.е. всякому Аллах указал путь(научил) и направил к поклонению Аллаху. Затем Он сообщил, что Он Сведущ обо всём этом, и ничего от Него не скрыть. Он сказал: ﴾وَٱللَّهُعَلِيمٌبِمَايَفْعَلُونَ﴿ «и знает Аллах о том, что они делают».
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa ilal laahil maseer
КулиевАллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие.
Абу АдельИ (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и даже самое малое событие в этом мире происходит только по Его знанию и по Его воле], и к Аллаху – возвращение (всех) (в День Воскрешения).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:42
Аллах сообщил, что Ему принадлежит царствие небес и земли. Он Правящее, Распоряжающееся Божество — объект поклонения, и поклонение подобает(посвяшать) только Ему Одному. И никто не в силах отменить(это) Его решение(хукм); ﴾وَإِلَىٰٱللَّهِٱلْمَصِيرُ﴿«И к Аллаху – возвращение» — т.е. в Судный день, и тогда Он рассудит как пожелает;﴾ٱلاَْرْضِلِيَجْزِىَٱلَّذِينَأَسَاءُواْبِمَاعَمِلُواْ﴿ «дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили»(Сура 53, аят 31)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ‌ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَـٰرِ
Alam tara annal laaha yuzjee sahaaban summa yu'allifu bainahoo summa yaj'aluhoo rukaaman fataral wadqa yakhruju min khilaalihee wa yunazzilu minas samaaa'i min jibaalin feehaa mim barain fa yuseebu bihee mai yashaaa'u wa yasrifuhoo 'am mai yashaaa'u yakkaadu sanaa barqihee yazhabu bil absaar
КулиевРазве ты не видишь, что Аллах гонит облака, потом соединяет их, потом превращает их в кучу облаков, и ты видишь, как из расщелин ее изливается ливень. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. Блеск их молний готов унести зрение.
Абу АдельРазве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что (только) Аллах (Своим могуществом) гонит облака (куда пожелает), потом соединяет их, потом превращает в кучу (облаков). И ты видишь, как дождевые капли выходят из промежутков (облаков). И низводит Он с неба, с (подобных) горам (туч), в которых град, и поражает им, кого желает, и отклоняет его, от кого пожелает. Блеск его молнии готов унести зрение (тех, которые смотрят на него).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:43
Всевышний Аллах говорит о том, как Он гонит облака Своим могуществом с начала их формирования, когда они ещё слабые. ﴾ثُمَّيؤَُلِّفُبَيْنَه﴿ «потом соединяет их» — т.е. собирает их после того, как они распадаются; ﴾ثُمَّيَجْعَلُهُرُكَاماً﴿ «потом превращает их в кучу» — т.е. в скопление слоёв — один над другим; ﴾فَتَرَىٱلْوَدْقَ﴿ «и ты видишь, как ливень» — т.е. дождь; ﴾يَخْرُجُمِنْخِلاَلِهِ﴿ «выходит из её расщелин» — расщелин между слоями. Так считал Ибн Аббас и ад-Даххак. Убайд ибн Умайр ал-Лейси сказал: «Аллах посылает поднимающий ветер, который поднимает(влагу) с поверхности земли. Затем посылает формирующий ветер, который формирует облака. Затем Аллах посылает собирающий ветер, который собирает облака. Затем посылает оплодотворяющий ветер, который оплодотворяет их». Это передал ибн Абу Хатим и ибн Джарир. Слова Аллаха: ﴾وَينَُزِّلُمِنَٱلسَّمَآءِمِنجِبَالٍفِيهَامِنبَرَدٍ﴿ «И низводит Он с неба из гор, в которых град» – некоторые лингвисты сказали, что частица: ﴾مِّن﴿ «из» — указывает на место, откуда они исходят. Другие сказали: что эта частица указывает на вид облаков, откуда они исходят. Третьи считают: что эта частица указывает на то, что речь идёт о горах в буквальном смысле. Это основано на мнении толкователей о словах Аллаха: ﴾مِنجِبَالٍفِيهَامِنبَرَدٍ﴿ «из гор, в которых град» — т.е. горы града, ниспосылаемые с неба. Что касается тех, кто считает, что «горы» здесь как метафора к облакам, то они считают, что вторая частица:( من ) «из» указывает место, откуда исходит град, и она взаимозаменяема первой частицей. Аллах знает лучше. Слова Аллаха: ﴾فَيُصِيبُبِهِمَنيَشَآءُوَيَصْرِفُهُعَنمَّنيَشَآءُ﴿ «и поражает им, кого желает, и отклоняет, от кого пожелает» — здесь под словами: ﴾فَيُصِيبُبِهِ﴿ «и поражает им» — может подразумеваться и «дождь» и «град». Т.е. в случае «дождя», слова: ﴾فَيُصِيبُبِهِمَنيَشَآءُ﴿ «и поражает им, кого желает» — будут означать — проявление Его милости к ним. И: ﴾وَيَصْرِفُهُعَنمَّنيَشَآءُ﴿ «и отклоняет, от кого пожелает» — т.е. удерживает от них дождь. Если же под словами Аллаха: ﴾فَيُصِيبُبِهِ﴿ «и поражает им» — подразумевается «град», то тогда это, — наказание Аллаха. Ведь град побивает деревья, плоды и посевы. И(тогда) удержание града, будет для них — милостью Аллаха. Слова Аллаха: ﴾يَكَادُسَنَابَرْقِهِيَذْهَبُبِٱلأَبْصَٰرِ﴿ «Блеск молнии Его готов унести зрение» — блеск молнии так силён, что лишает зрения, если всматриваться в неё.
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Yuqallibul laahul laila wannahaar; inna fee zaalika la'ibratal li ulil absaar
КулиевАллах чередует день и ночь. Воистину, в этом - назидание для обладающих зрением.
Абу АдельИ (только) Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи].
Тафсир Ибн Касира · аят 24:44
Слова Аллаха: ﴾يقَُلِّبُٱللَّهُٱلَّيْلَوَٱلنَّهَارَ﴿ «Аллах переворачивает ночь и день» — т.е. укорачивает одно за счёт другого. Потом сравнивает их, а затем снова удлиняет то, что было короче за счёт того, что было длиннее. И распоряжается ими в соответствии со Своим Преобладанием, Величием и Знанием. ﴾إِنَّفِىذَٰلِكَلَعِبْرَةًلأُِوْلِىٱلأَبْصَٰرِ﴿ «Поистине, в этом - назидание дня обладающих зрением» — т.е. конечно же является доказательством величия Всевышнего. Как Аллах сказал в другом аяте: ﴾إِنَّفِىخَلْقِٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلأَرْضِوَٱخْتِلَٰفِٱلَّيْلِوَٱلنَّهَارِلأَيَٰتٍلأُِوْلِىٱلأَلْبَٰبِ﴿ «Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом»(Сура 3, аят 190) — и в последующих за ним аятах.
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍ‌ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍ‌ۚ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевАллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельИ Аллах сотворил всякое животное из воды. Из них есть такие, что ходят [ползают] на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах [человек и птицы], и есть из них такие, что ходят на четырех. Творит Аллах, что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:45
Всевышний Аллах упоминает о Своём абсолютном Могуществе и великой Власти творить из одной и той же воды — разные виды творений, различных видов и цветов с разными функциями(или способностями); ﴾فَمِنْهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰبَطْنِهِ﴿ «из них есть такие, что ползают на животе» — т.е. змеи и им подобные; ﴾وَمِنهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰرِجْلَيْنِ﴿ «и есть из них такие, что ходят на двух(ногах)» — такие как люди или птицы; ﴾وَمِنْهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰأَرْبَعٍ﴿ «есть из них такие, что ходят на четырёх» — как остальные животные. Об этом Аллах и сказал: ﴾إِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَىْءٍقَدِيرٌ﴿ «Поистине Аллах над каждой вещью мощен!»
لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ‌ۚ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Laqad anzalnaaa Aayaatim mubaiyinaat; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
КулиевМы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Абу АдельВот Мы ниспослали разъясняющие знамения, и Аллах ведет, кого пожелает, к прямому пути [к Исламу].
Тафсир Ибн Касира · аят 24:46
Всевышний Аллах утверждает, что ниспослал в этом Коране очень много мудростей, разъясняющих притч и призывает поразмыслить и понять их обладателей разума и понимания. Поэтому Аллах сказал: ﴾وَٱللَّهُيَهْدِىمَنيَشَآءُإِلَىٰصِرَاطٍمُّسْتَقِيمٍ﴿ «И Аллах ведёт, кого пожелает, к прямому пути».
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ‌ۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa yaqooloona aamannaa billaahi wa bir Rasooli wa ata'naa summa yatawallaa fareequm minhum mim ba'di zaalik; wa maaa ulaaa'ika bilmu'mineen
КулиевОни (лицемеры) говорят: «Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся». Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими.
Абу АдельИ говорят они [лицемеры] (своими устами): «Мы уверовали в Аллаха и в Посланника и повинуемся (Аллаху и Его посланнику) (во всем, что нам повелевают)!» Потом часть из них после этого отворачивается, и такие не являются верующими.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:47
Всевышний Аллах сообщает о качествах лицемеров, которые выставляют напоказ не то, что скрывают внутри. Они говорят своими языками: ﴾آمَنَّابِٱللَّهِوَبِٱلرَّسُولِوَأَطَعْنَاثُمَّيَتَوَلَّىٰفَرِيقٌمِّنْهُمْمِّنبَعْدِذٰلِكَ﴿ «‘‘Мы уверовали в Аллаха и в посланника и повинуемся!’’ Потом часть из них после этого отворачивается» — т.е. противоречат своим словам своими делами, и говорят то, чего не делают. И Аллах говорит о таких: ﴾وَمَآأُوْلَٰئِكَبِٱلْمُؤْمِنِينَ﴿ « И не являются такие — верующими».
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
Wa izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum izaa fareequm minhum mu'ridoon
КулиевКогда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
Абу АдельИ когда их зовут к Аллаху [к Его Книге] и Его посланнику, чтобы он [Посланник Аллаха] рассудил [вынес решение] между ними, – вот часть из них отвращается (от решения Аллаха и затем Его посланника) (которое несомненно является справедливым решением).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:48
Слова Аллаха: ﴾وَإِذَادُعُوۤاْإِلَىٱللَّهِوَرَسُولِهِلِيَحْكُمَبَيْنَهُمْ﴿ «И когда их призовут к Аллаху и Его посланнику, чтобы Он рассудил между ними»(до конца аята) — т.е. когда с них требуют последовать руководству, посланному Аллахом Его посланнику, они отвергают его и возвеличиваются над тем, чтобы последовать этому руководству. Как и сказал об этом Аллах: ﴾أَلَمْتَرَإِلَىٱلَّذِينَيَزْعُمُونَأَنَّهُمْءَامَنُواْبِمَآأُنزِلَإِلَيْكَوَمَآأُنزِلَمِنقَبْلِكَ﴿ «Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя» — до слов: ﴾رَأَيْتَٱلْمُنَافِقِينَيَصُدُّونَعَنكَصُدُوداً﴿ «ты видишь, как лицемеры стремительно отворачиваются от тебя»(Сура 4, аят 60-61).
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓاْ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Wa iny-yakul lahumul haqqu yaatooo ilaihi muz'ineen
КулиевБудь они правы, они покорно явились бы к нему.
Абу АдельА если истина на их стороне [в пользу лицемеров], то они приходят к нему [к Пророку] с покорностью [подчиняясь его решению].
Тафсир Ибн Касира · аят 24:49
Слова Аллаха: ﴾وَإِنيَكُنْلَّهُمُٱلْحَقُّيَأْتوُۤاْإِلَيْهِمُذْعِنِينَ﴿ «А если бы правда была за ними, то они пришли бы к Нему с покорностью» — т.е. если суд(решение) будет в их пользу, а не против них, то они придут покорными послушными. Таков смысл слова: ﴾مُذْعِنِينَ﴿. Но если правда будет против них, то они отвергнут её, будут призывать не к ней, и станут обращаться за судом(решением) не к пророку, желая распространить свою версию лжи. И тогда «покорность» такого будет исходить не от его убеждённости в истинности решения, а только потому, что оно соответствует его желанию. Такой вступает в противоречие с истиной лишь потому, что она не соответствует его целям.
أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓاْ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ‌ۚ بَلْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Afee quloobihim ma radun amirtaabooo am yakhaafoona ani yaheefallaahu 'alaihim wa Rasooluh; bal ulaaa'ika humuz zaalimoon
КулиевНеужели их сердца поражены недугом? Или же они сомневаются? Или же они опасаются того, что Аллах и Его Посланник несправедливо осудят их? О нет! Они сами поступают несправедливо!
Абу АдельРазве в их сердцах болезнь [лицемерие], или они сомневаются (в том, что Мухаммад является пророком), или же они боятся, что Аллах и Его посланник утеснят их (своим решением)? Нет! Такие – они являются беззаконниками!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:50
Аллах спрашивает: ﴾أَفِىقلُُوبِهِمْمَّرَضٌ﴿ «Разве в сердцах их болезнь?»(до конца аята) — т.е. всё это результат болезни в их сердцах. В их сердцах сомнение в истинности этой религии, раз они боятся несправедливого решения со стороны Аллаха и Его посланника. Как бы то ни было, это есть явное неверие. И Аллах Сведущ о чертах их характера. Слова Аллаха: ﴾بَلْأُوْلَٰئِكَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ﴿ «Да! Такие - они несправедливы» — т.е. они сами несправедливы и нечестивы, а Аллах и Его посланник непричастны к их предположениям в(этой) их несправедливости. Превыше Аллах и Его посланник всего этого.
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Innamaa kaana qawlal mu'mineena izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum ai yaqooloo sami'naa wa ata'naa; wa ulaaa'ika humul muflihoon
КулиевКогда верующих зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, они говорят: «Слушаем и повинуемся!». Именно они являются преуспевшими.
Абу АдельВедь речь верующих, когда их зовут к Аллаху и Его посланнику [чтобы вынести решение по Книге Аллаха и Сунне Его посланника], чтобы он [Посланник Аллаха] рассудил [вынес решение] между ними, – то, что они говорят: «Мы слышали и повинуемся!» И такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:51
Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сообщил о качествах(истинно) верующих, отвечающих на призыв Аллаха и Его посланника, не ищущих другой религии, кроме Книги Аллаха и Сунны Его посланника: ﴾إِنَّمَاكَانَقَوْلَٱلْمُؤْمِنِينَإِذَادُعُوۤاْإِلَىٱللَّهِوَرَسُولِهِلِيَحْكُمَبَيْنَهُمْأَنيَقُولُواْسَمِعْنَاوَأَطَعْنَا﴿ «Ведь речь верующих, когда их призывают к Аллаху и Его посланнику, чтобы Он рассудил их, - то, что они говорят: ‘‘Мы слышали и повинуемся!’’» — т.е. слушают и повинуются. И(потому) Аллах описал их как счастливых. А счастье — это достижение желаемого, и избавление от того, чего остерегаешься. Аллах Всевышний сказал: ﴾وَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْمُفْلِحُونَ﴿ «И таковые — они счастливы». Катада сказал по поводу слов Аллаха: ﴾﴿أَنيَقُولُواْسَمِعْنَاوَأَطَعْنَا «они говорят: ‘‘Мы слышали и повинуемся!’’— Нам рассказывали, что что ‘Убада бин ас-Самит – один из тех, кто присутствовал при присяге в Акабе, и в битве при Бадре, и один из двенадцати старшин ансаров, да будет доволен им Аллах, сказал своему племяннику Джанаба ибн Абу Умайа, когда лежал на смертном одре: «Сообщить ли мне тебе о твоих правах и твоих обязанностях?» Тот сказал: «Да». Убада сказал: «Тебе следует повиноваться, когда будешь деятельным и станешь проявлять нерадение, когда тебе будет трудно и когда будет легко, а также в тех случаях, когда тебя станут лишать того, что тебе будет положено по праву. Не оспаривай власть законного правителя, если только не прикажет(он) тебе явный грех. И если тебе прикажут то, что противоречит книге Аллаха, то следуй за книгой Аллаха». Катада также сказал: «Нам рассказывали, что Абу ад-Дарда сказал: «Нет Ислама без повиновения, нет блага без общины. Искреннее отношение должно быть к Аллаху, Его посланнику, к халифу правоверных и к простым мусульманам». Он также сказал: «Нам рассказывали, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Верфь Ислама – это свидетельство, что нет божества кроме Аллаха; выстаивание молитвы, выплата закята и повиновение тем, кому Аллах вверил власть над мусульманами». Это передал Ибн Абу Хатим. Есть множество хадисов и пересказов об обязательности повиновения книге Аллаха, Его посланнику, праведным халифам и имамам, если они повелевают повиноваться Аллаху.
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo wa yakhshal laaha wa yattaqhi fa ulaaa'ika humul faaa'izoon
КулиевТе, которые повинуются Аллаху и Его Посланнику, боятся Аллаха и исповедуют богобоязненность, обрели успех.
Абу АдельИ кто повинуется Аллаху и Его посланнику, и страшится Аллаха [боится итога ослушания], и остерегается Его (наказания), то такие – обретут успех [окажутся в Раю].
Тафсир Ибн Касира · аят 24:52
Катада прокомментировал слова Аллаха: ﴾وَمَنيُطِعِٱللَّهَوَرَسُولَهُ﴿ «‘‘А кто повинуется Аллаху и Его посланнику’’ — т.е. повинуется Аллаху и Его посланнику в том, что Он приказал, и сторонится того, что Он запретил; ﴾وَيَخْشَٱللَّهَ﴿ ‘‘и страшится(наказания) Аллаха’’ — за грехи(совершенные) в прошлом; ﴾وَيَتَّقْهِ﴿ ‘‘и боится Его’’ —(боится) за своё будущее; ﴾فَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْفَآئِزُون﴿ ‘‘И это - преуспевшие’’ — т.е. преуспевшие во всех благах, и спасшиеся от всего зла в этой жизни и в жизни вечной».
۞ وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ‌ۖ قُل لَّا تُقْسِمُواْ‌ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim la'in amartahum la yakhrujunna qul laa tuqsimoo taa'atum ma'roofah innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon
КулиевОни (лицемеры) приносят величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. Скажи: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете».
Абу АдельИ они [лицемеры] поклялись Аллахом, – сильнейшей из их клятв, – что, если ты (о, Посланник) прикажешь им, то они непременно выступят (в военный поход). Скажи (им) (о, Посланник): «Не клянитесь (ложно)! Повиновение – оно известно! [Известно, что это ваше повиновение лишь на словах]. Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам за это)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 24:53
Всевышний Аллах сообщает о лицемерах, которые клялись посланнику Аллаха о том, что если он прикажет им выступить в поход, то они обязательно выступят. Всевышний Аллах говорит: ﴾قُللاَّتقُْسِمُواْ﴿ «Скажи: ‘‘Не клянитесь!’’» — т.е. не приносите клятв. Согласно некоторым мнениям смысл слов Всевышнего: ﴾طَاعَةٌمَّعْرُوفَةٌ﴿ «Повиновение известное», таков: «Ваше повиновение известно. Оно только на словах, но не на делах. Каждый раз, когда вы клянётесь, вы(в очередной раз) лжёте». Как сказал Всевышний: ﴾يَحْلِفُونَلَكُمْلِتَرْضَوْاْعَنْهُمْ﴿ «Они станут вам клясться, чтобы вы остались довольны ими»(Сура 9, аят 96). Аллах также сказал: ﴾ٱتَّخَذْوۤاْأَيْمَٰنَهُمْجُنَّةً﴿ «Они сделали свои клятвы щитом»(Сура 58, аят16) Ложь — это часть их натуры, даже в тех делах, которые они сами выбирают: «Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: ‘‘Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам’’. Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. Если они будут изгнаны, то те не уйдут вместе с ними. Если с ними сразятся, то они не помогут им. А если даже и помогли бы, то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им»(Сура 59, аят 11-12). Согласно другому мнению: ﴾طَاعَةٌمَّعْرُوفَةٌ﴿«Повиновение известное» — т.е. пусть это ваше повиновение будет благое, без(излишних) клятв, как это делают верующие – они повинуются Аллаху и Его посланнику без(излишних) клятв. Будьте же и вы подобны им.
قُلْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ‌ۖ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ‌ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُواْ‌ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Qul atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola fa in tawallaw fa innamaa 'alaihi maa hummila wa 'alaikum maa hummiltum wa in tutee'oohu tahtadoo; wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen
КулиевСкажи: «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику». Если вы отвернетесь, то ведь он отвечает за то, что возложено на него, а вы отвечаете за то, что возложено на вас. Но если вы подчинитесь ему, то последуете прямым путем. На Посланника возложена только ясная передача откровения.
Абу АдельСкажи (людям) (о, Пророк): «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику! А если отвернетесь, то на нем [на Пророке] (лежит обязанностью) (лишь только) то, что возложено на него [доведение Истины], и на вас (лежит обязанностью) (лишь только) то, что возложено на вас [повиновение]. И если будете повиноваться ему [Пророку], то будете на истинном пути. И на посланнике (лежит обязанностью) только ясное доведение (посланий своего Господа)».
Тафсир Ибн Касира · аят 24:54
Аллах сказал: ﴾قُلْأَطِيعُواْٱللَّهَوَأَطِيعُواْٱلرَّسُولَ﴿ «Скажи: ‘‘Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику’’» — т.е. следуйте(за тем, что сказано в) книге Аллаха и в Сунне Его посланника. Слова Аллаха: ﴾فإِنتَوَلَّوْا﴿ «а если отвернётесь» — от него, и бросите то, с чем он пришёл к вам; ﴾فَإِنَّمَاعَلَيْهِمَاحُمِّلَ﴿ «то на нем - то, что возложено на него» — т.е. донесение послания и исполнение поручения(возложенного на него); ﴾وَعَلَيْكُمْمَّاحُمِّلْتُمْ﴿ «и на вас - то, что возложено на вас» — т.е.(обязанность) принять его, возвеличить и действовать в соответствии с тем, что он повелевает; ﴾وَإِنتُطِيعُوهُتَهْتَدُواْ﴿ «И если будете ему повиноваться, то пойдёте по прямой дороге» — т.к. он призывает к прямому пути: ﴾صِرَٰطِٱللَّهِٱلَّذِىلَهُمَافِىٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِىٱلأَرْضِ﴿ «Пути Аллаха, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле»(Сура 42, аят 53) . Слова Аллаха: ﴾وَمَاعَلَىٱلرَّسُولِإِلاَّٱلْبَلَٰغُ﴿ «На посланнике - только ясное доведение» — подобны Его словам: ﴾فَإِنَّمَاعَلَيْكَٱلْبَلَٰغُوَعَلَيْنَاٱلْحِسَابُٱلْمُبِينُ﴿ «На тебя возложено только доведение(откровения), а Нам надлежит предъявлять счёт»(Сура13, аят 40). А также: ﴾فَذَكِّرْإِنَّمَآأَنتَمُذَكِّرٌلَّسْتَعَلَيْهِمبِمُصَيْطِرٍ﴿ «Наставляй же, ведь ты являешься наставником, и ты не властен над ними»(Сура 88, аят 21-22).
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا‌ۚ يَعْبُدُونَنِى لَا يُشْرِكُونَ بِى شَيْــًٔا‌ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa'adal laahul lazeena aamanoo minkum wa 'amilus saalihaati la yastakhlifan nahum fil ardi kamastakh lafal lazeena min qablihim wa la yumakkinanna lahum deenahumul lazir tadaa lahum wa la yubaddilannahum mim ba'di khawfihim amnaa; ya'budoonanee laayushrikoona bee shai'aa; wa man kafara ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
КулиевАллах обещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле, подобно тому, как Он сделал наместниками тех, кто был до них. Он непременно одарит их возможностью исповедовать их религию, которую Он одобрил для них, и сменит их страх на безопасность. Они поклоняются Мне и не приобщают сотоварищей ко Мне. Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами.
Абу АдельОбещал Аллах тем из вас, которые уверовали и творили праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле [даст им земли многобожников], подобно тому, как Он сделал наместниками тех (верующих), которые были до них. И Он непременно утвердит им их Веру [Ислам], которую Он одобрил для них, и Он непременно даст им взамен после их страха безопасность. (И это будет при условии, что) они будут поклоняться Мне, не приобщая ко Мне ничего в сотоварищи. А кто после этого станет неверным, то такие – они являются непокорными!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:55
Это обещание Всевышнего Аллаха Своему посланнику(Мир ему и благословение!) о том, что Он сделает его Умму наместниками на земле — лидерами человечества и их властителями. Посредством их будут процветать страны, а люди будут склоняться перед ними. Обещание о том, что Он заменит их страх пред людьми безопасностью и правлением над ними. И Аллах выполнил Своё обещание, хвала Ему! И посланник Аллаха не умер, пока Аллах не открыл пред ним Мекку, Хайбар, Бахрейн, и остальные части Аравийского полуострова и землю Йемена полностью. Он взымал подушную подать с огнепоклонников Хаджара и с некоторых регионов Леванта(Шам). Ему присылали подарки: Ираклий – император византийский и правитель Египта и Александрии – Мукаукас, цари Омана и Негус – царь Эфиопии(Да смилуется над ним Аллах!) , ставший правителем после Асхима. После того, как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) выбрал лучший мир у Аллаха и упокоился, бразды правления принял его халиф Абу Бакр ас-Сиддык. Он объединил Умму и предотвратил её распад. Он взял под свой контроль весь Аравийский полуостров и отправил исламскую армию под командованием Халида ибн аль-Валида(Да будет Аллах доволен им!) на Персию. Он захватил часть страны и поверг много противников. Он отправил вторую армию под командованием Абу Убайды(Да будет доволен им Аллах!) и отправил других командиров к нему в подмогу на Левант(Шам) . Третью армию под командованием Амра ибн аль-Аса он отправил в Египет. Аллах даровал победу армии, направленной в Шам над Басрой, Дамаском и над землями Хурана ещё при жизни ас-Сиддыка. Затем Аллах упокоил Абу Бакра и забрал его к Себе, а правление принял и заместил его Умар аль-Фарук. Он стал править наилучшим образом, какой только видела земля после пророков (Мир им!) своим превосходным правосудием и справедливостью. В дни его правления полностью завершилось завоевание Шама и Египта. Он захватил большую часть Персии и сломил Хосроя, унизив наихудшим образом так, что ему пришлось бежать в самые отдалённые районы своей страны. Умар сократил власть Кесаря византийского так, что тому пришлось убрать свои руки прочь от Шама и сократить территории до Константинополя. Умар расходовал богатства обоих этих императоров на пути Аллаха, как и обещал ему посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) . А когда пришло время правления Усмана, территории Ислама расширились от Востока земли до Запада. При нём был завоёван Магриб , Андалусия, Кипр, аль-Кирван , Сеуту вплоть до Атлантического Океана. На Восток его завоевания протянулись до Китая. Он наконец-то поверг Хосроя и полностью захватил его империю. Были захвачены: аль-Мадаин в Ираке, Хорасан и Ахваз. Мусульманами было повергнуто огромное количество тюрков, и Аллах поверг их великого царя Хакана. Тогда потекла подать с Востока и Запада ко двору повелителя правоверных Усмана ибн Аффана (Да будет доволен им Аллах!) . И это по причине его благословенного чтения Корана, обучению ему и объединения Уммы на сохранении Корана. В «Сахихе» передаётся, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِنَّاللهَزَوَىلِيَالَْرْضَفَرَأَيْتُمَشَارِقَهَاوَمَغَارِبَهَا،وَسَيَبْلُغُمُلْكُأُمَّتِيمَازُوِيَلِيمِنْهَا » «Истинно, Аллах очертил для меня Землю, и я увидел востоки и запады её. Община моя достигнет владычества над той её частью, которая была очерчена для меня». И сейчас мы пользуемся тем, что обещал Аллах Своему посланнику. Был правдив Аллах и Его посланник. Просим у Аллаха(истинную) веру в Него и Его посланника и совершение деяний благодарности за это. Ар-Раби’ ибн Анас передаёт, что Абу аль-Алия прокомментировал слова Аллаха: ﴾وَعَدَٱللَّهُٱلَّذِينَءَامَنُواْمِنْكُمْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَاتِلَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْفِىٱلأَرْضِ﴿ «‘‘Обещал Аллах тем из вас, которые уверовали и творили благое , что Он оставит их преемниками на земле, ﴾كَمَاٱسْتَخْلَفَٱلَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ﴿ как оставил тех, кто был до них, ﴾وَلَيُمَكِّنَنَّلَهُمْدِينَهُمُٱلَّذِىٱرْتَضَىٰلَهُمْوَلَيُبَدِّلَنَّهُمْمِّنبَعْدِخَوْفِهِمْأَمْناً﴿ и утвердит им их религию, которую избрал для них, и даст им взамен после их страха безопасность …’’(до конца аята) — Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) со своими сподвижниками, находясь в Мекке, втайне и в страхе призывали более десяти лет к Единому Аллаху и к поклонению Ему Одному — нет у Него сотоварища. Им ещё не было велено Аллахом сражаться, но позже они получили приказ переселяться в Медину. Когда они переселились, пришло повеление Аллаха о сражении. Они жили в страхе, ложась спать с оружием и просыпались с ним. И в таком положении оставались столько, сколько было угодно Аллаху. И вот Аллах ниспослал этот аят, и даровал победу Своему пророку над Аравийским полуостровом. И тогда к ним пришла безопасность и они сняли с себя оружие. Затем Аллах забрал Своего пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). И они оставались в безопасности во времена правления Абу Бакра, Умара и Усмана, пока не случилось с ними то, что случилось. К ним снова пришёл страх. Они стали прибегать к услугам охраны и силы. Они изменились, и их положение было изменено. Один из праведных предшественников сказал: ‘‘Правление Абу Бакра и Умара(Да будет доволен ими Аллах!) соответствовало книге Аллаха’’. Затем он прочитал этот аят». Аль-Бара ибн Азиб сказал: «Мы пребывали в состоянии чрезвычайного страха, когда был ниспослан этот священный аят. И это подобно аяту: ﴾وَٱذكُْرُوۤاْإِذْأَنتُمْقَلِيلٌمُّسْتَضْعَفُونَفِىٱلأَرْضِ﴿ ‘‘Помните, что вы были малочисленны и считались слабыми на земле’’ — до слов: ﴾لَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ﴿ ‘‘чтобы вы были благодарны’’»(Сура 8, аят 26).﴾كَمَاٱسْتَخْلَفَٱلَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ﴿ «как оставил(сделал) преемниками тех, кто был до них». Как сообщил Аллах о том, что сказал Муса своему народу: ﴾عَسَىٰرَبُّكُمْأَنيهُْلِكَعَدُوَّكُمْوَيَسْتَخْلِفَكُمْفِىٱلأَرْضِ﴿ «Быть может, ваш Господь погубит вашего врага и сделает вас их преемниками на земле»(Сура 7, аят 129). Также Аллах сказал: ﴾وَنُرِيدُأَننَّمُنَّعَلَىٱلَّذِينَٱسْتُضْعِفُواْفِىٱلأَرْضِ﴿ «Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле…»(Сура 28, аят 5-6).﴾وَلَيُمَكِّنَنَّلَهُمْدِينَهُمُٱلَّذِىٱرْتَضَىٰلَهُمْ﴿ «и утвердит им их религию, которую избрал/одобрил для них». Как сказал посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) Адийю ибн Хатиму, когда тот пришёл к нему с делегацией: «Знаешь ли ты аль-Хиру ?» Тот ответил: «Лично я не знаю, но слышал о ней». Посланник Аллаха сказал: «Я клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, Аллах продолжит это дело до тех пор, пока паланкин с женщиной на верблюде будет путешествовать из аль-Хиры для совершения паломничества в Мекку без сопровождения. И будут завоёваны сокровища Хосрова сына Хурмуза». Адий спросил: «Хосрова сына Хурмуза?» Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Да, Хосрова сына Хурмуза. А богатства будут раздавать до тех пор, пока его никто не станет брать». Адий сказал: «И эта женщина в паланкине приехала из аль-Хиры и совершила паломничество к Дому, находясь в полном одиночестве. И я сам был среди захвативших сокровища Хосрова, и клянусь Тем, в Чьих руках моя душа, и третье непременно сбудется, ибо так сказал Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ». Слова Аллаха: ﴾يَعْبُدُونَنِىلاَيُشْرِكُونَبِىشَيْئاً﴿ «они будут поклоняться Мне, не присоединяя ко Мне ничего в сотоварищи». Имам Ахмад(5/242) передаёт от Анаса, что Му’аз ибн Джабаль рассказал ему: «(Однажды) я следовал за Пророком(Да благословит его Аллах и приветствует!) и между нами было(расстояние в) круп верблюда и он сказал: «О, Му’аз ибн Джабаль!» Я откликнулся: «Я тут! О, Посланник Аллаха и счастлив служить тебе!» Затем, какое-то время он двигался ещё, а потом сказал: «О, Му’аз ибн Джабаль!» Я откликнулся: «Я тут! О, Посланник Аллаха и счастлив служить тебе!» Затем, какое-то время он двигался еще, а потом сказал: «О, Му’аз ибн Джабаль!» Я откликнулся: «Я тут! О, Посланник Аллаха и счастлив служить тебе!» И он спросил: «؟هَلْتَدْرِيمَاحَقُّاللهِعَلَىالْعِبَادِ » «Ведаешь ли ты, в чем заключается обязательство рабов перед Аллахом?» Я сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше».(Тогда) он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « فَإِنَّحَقَّاللهِعَلَىالْعِبَادِأَنْيَعْبُدُوهُوَلَيُشْرِكُوابِهِشَيْئًا » «Обязательство рабов перед Аллахом в том, что они обязаны поклоняться Ему и не придавать Ему ничего в сотоварищи». После этого, он ехал какое-то время(молча) и затем сказал: «О, Му’аз ибн Джабаль!» Я откликнулся: «Я тут! О, Посланник Аллаха и счастлив служить тебе!» Он спросил: «؟فَهَلْتَدْرِيمَاحَقُّالْعِبَادِعَلَىاللهِإِذَافَعَلُواذَلِكَ » «Ведаешь ли ты, в чем заключается обязательство Аллаха перед рабами, если они исполнят это?» Я сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше».(Тогда) он,(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « فَإِنَّحَقَّالْعِبَادِعَلَىاللهِأَنْلَيعَُذِّبَهُمْ » «Обязательство Аллаха перед рабами не наказывать их(если они выполнят свои обязательства)». Хадис также приводится в двух «Сахихах».Слова Аллаха: ﴾وَمَنكَفَرَبَعْدَذٰلِكَفَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْفَٰسِقُونَ﴿ «А кто после этого окажется неверным, те распутники» – т.е. «Кто выйдет из повиновения Мне, тот вышел против приказов своего Господа, что уже является великим грехом». Сподвижники посланника Аллаха(Да будет доволен ими Аллах!) были самыми преданными повелениям Аллаха людьми после посланника Аллаха и самыми покорными Аллаху. Их победы были в соответствии с их покорностью Аллаху. Они возвысили слово Аллаха на Востоке и на Западе. И Аллах дал им такую великую поддержку, что они правили странами и народами. Когда же люди после этого стали небрежными в исполнении повелений Аллаха, их победы сократились соответственно. Однако в двух «Сахихах» приводится хадис с разными передачами рассказчиков, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لَتَزَالُطَائِفَةٌمِنْأُمَّتِيظَاهِرِينَعَلَىالْحَقِّ،لَيَضُرُّهُمْمَنْخَذَلَهُمْوَلَمَنْخَالَفَهُمْإِلَىيَوْمِالْقِيَامَةِ » «Группа из моей Уммы будет продолжать одерживать победы за истину до Судного дня. Не причинит им вреда тот, кто бросит их без поддержки или тот, кто будет противиться им». Согласно другому пересказу: « حَتَّىيَأْتِيَأَمْرُاللهِوَهُمْكَذَلِكَ » «Пока не придёт повеление Аллаха, и они будут на этом». Согласно другому: « حَتَّىيقَُاتِلُواالدَّجَّالَ » «Пока они не сразятся с Даджалом». В другом пересказе говорится: « حَتَّىيَنْزِلَعِيسَىابْنُمَرْيَمَوَهُمْظَاهِرُونَ » «Они будут победителями, пока не снизойдёт Иса сын Марьям». Всё это достоверные пересказы, и не противоречат друг другу. Муслим 2889; Бухари 5967, Муслим 30.; Бухари 3640, Муслим 1921.
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ur Rasoola la'allakum turhamoon
КулиевСовершайте намаз, выплачивайте закят и повинуйтесь Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.
Абу АдельИ совершайте же (о, люди) молитву, давайте закят [обязательную милостыню] и повинуйтесь Посланнику, чтобы вы были помилованы!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:56
Всевышний Аллах повелевает Своим рабам совершать молитвы — что является поклонением Аллаху Единому, нет у Него сотоварища. Он также повелевает им выплачивать закят — что является благодеянием к Его бедным и неимущим творениям. А также повелевает повиноваться посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) — т.е. следовать ему в том, что он повелевает и сторониться того, что он запрещает. И тогда, возможно, Аллах помилует их. И нет сомнения в том, что кто выполнит всё это — Аллах помилует его, как сказал Он в другом аяте: ﴾أُوْلَٰئِكَسَيَرْحَمُهُمُٱللَّهُ﴿ «над ними смилуется Аллах »( Сура 9, аят 71).
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ‌ۚ وَمَأْوَٮٰهُمُ ٱلنَّارُ‌ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Laa tahsabannal lazeena kafaroo mu'jizeena fil ard; wa maawaahumun Naaru wa labi'sal maseer
КулиевНе думай, что неверующие могут спастись на земле. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверно это место прибытия!
Абу АдельНе считай же, что те, которые стали неверующими, хоть как-то ослабят (наказание Аллаха) на земле (убежав от Него). И (вечным) прибежищем их (станет) Геенна [Ад], и, конечно, как ужасно это возвращение!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:57
Слова Аллаха: ﴾لاَتَحْسَبَنَّ﴿ «Не считай же» — т.е. не думай, о Мухаммад, что те: ﴾ٱلَّذِينَكَفَرُواْ﴿ «которые не веруют» — т.е. те, кто противится тебе и отрицает тебя; ﴾مُعْجِزِينَفِىٱلأَرْضِ﴿ «ослабят что-нибудь на земле» — т.е. они не могут помешать Аллаху. Они во власти Аллаха, и Он накажет их за это наижесточайшим образом, о чём Всевышний и говорит: ﴾وَمَأْوَاهُمُ﴿ «их убежище» — т.е. в жизни вечной; ﴾ٱلنَّارُوَلَبِئْسَٱلْمَصِيرُ﴿ «Геенна, и скверно это возвращение» — т.е. какой же плохой исход будет у неверных, какое же плохое место пребывания, и какое же это плохое обиталище?!!(Просим у Аллаха прощения и избавления от мук Геены!)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسْتَــْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُواْ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَـٰثَ مَرَّٰتٍ‌ۚ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ‌ۚ ثَلَـٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ‌ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحُۢ بَعْدَهُنَّ‌ۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ‌ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo li yastaazinkumul lazeena malakat aimaanukum wallazeena lam yablughul huluma minkum salaasa marraat; min qabli Salaatil Fajri wa heena tada'oona siyaa bakum minaz zaheerati wa mim ba'di Salaatil Ishaaa'; salaasu 'awraatil lakum; laisa 'alaikum wa laa 'alaihim junaahum ba'dahunn; tawwaafoona 'alaikum ba'dukum 'alaa ba'd; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaat wallaahu 'Aleemun Hakeem
КулиевО те, которые уверовали! Пусть невольники, которыми овладели ваши десницы, и те, кто не достиг половой зрелости, спрашивают у вас разрешения войти в покои в трех случаях: до рассветного намаза, когда вы снимаете одежду в полдень и после вечернего намаза. Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. Так Аллах разъясняет вам знамения. Аллах - Знающий, Мудрый.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Пусть у вас просят разрешения (войти к вам) те, которыми овладели ваши десницы [ваши прислуживающие невольники и невольницы], и те, которые не достигли зрелости [дети], три раза: до молитвы на заре (так как вы в это время спите в своих постелях), когда вы снимаете одежду около полудня (чтобы совершить дневной сон), и после ночной молитвы. Три (времени) наготы (есть) у вас. Нет ни на вас, ни на них греха после них [вне этих трех промежутков]: тогда заходите одни из вас к другим (без разрешения) (когда есть на это потребность). Так [как разъяснение данного положения] разъясняет вам Аллах знамения [решения, доказательства и установления]! И Аллах – знающий (в чем благо для Его рабов) (и) мудрый (в управлении ими)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:58
Эти священные аяты содержат этикет испрашивания разрешения при входе(в дома/помещения) близких друг для друга людей. В начале же суры разъяснялся этикет испрашивания разрешения при входе(в дома/помещения) чужих друг для друга людей. Всевышний Аллах повелевает верующим, чтобы их прислуга из числа тех, кем они обладают, а также их дети, не достигшие половой зрелости, спрашивали разрешение войти(в дом/помещение/команту хозяев, родителей и т.д.) в три времени суток: до утренней молитвы, т.к. люди в это время спят в постелях; ﴾وَحِينَتَضَعُونَثِيَٰبَكُمْمِّنَٱلظَّهِيرَةِ﴿ «когда вы снимаете одежду около полудня» — т.е. во время полуденного отдыха(кайлюля), т.к.(вероятно, что) человек в это время может снять свои одежды и прилечь/уедениться с женой; ﴾وَمِنبَعْدِصَلَوٰةِٱلْعِشَآءِ﴿ «и после молитвы вечерней(‘ишаа) » — т.к. это время сна. Таким образом Аллах повелевает прислуге и детям не вбегать в дома/команты к хозяевам в этих ситуациях, т.к. человек может уединиться со своей женой и т.п. Об этом и говорит Всевышний Аллах: ﴾ثَلاَثُعَوْرَاتٍلَّكُمْلَيْسَعَلَيْكُمْوَلاَعَلَيْهِمْجُنَاحٌبَعْدَهُنَّ﴿ «три наготы у вас. Нет ни на вас, ни на них греха после них: тогда ходите одни из вас к другим» — т.е. если они зайдут в любое другое время, кроме этих трёх периодов. И на вас нет греха в том, что вы не будете требовать у них проситься войти. Ведь прислуге и детям разрешается забегать к хозяевам, ибо они являются домочадцами и работниками дома. Домочадцам дозволяется то, что не дозволяется чужим людям. Хотя аят ясно изложен и его действие не отменено, всё же люди едва следовали этому правилу, что очень не нравилось Абдулле Ибн Аббасу. Абу Дауд (5191) передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Большинство людей не следует аяту о прошении разрешения войти. Я же приказываю своей служанке просить разрешения войти ко мне». Абу Дауд также передаёт от Аты, что Ибн Аббас приказывал это. Ас-Саури передаёт от Мусы ибн Абу Аишы, что он спросил у аш-Ша’би об аяте: ﴾لِيَسْتَأْذِنكُمُٱلَّذِينَمَلَكَتْأَيْمَٰنُكُمْ﴿ «Пусть просят разрешения у вас те, которыми овладели ваши десницы», и он ответил, что он не отменён. Я сказал: «Но(ведь) люди не следуют ему», на что он ответил: «Аллаха мы просим о помощи!».
وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَـٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَــْٔذِنُواْ كَمَا ٱسْتَــْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa izaa balaghal atfaalu minkumul huluma fal yastaazinoo kamas taazanal lazeena min qablihim; kazaalika yubaiyinul laahu lakum Aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem
КулиевКогда дети из вашего числа достигнут половой зрелости, то пусть они спрашивают разрешения, как спрашивают разрешения те, кто старше их. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Аллах - Знающий, Мудрый.
Абу АдельА когда дети у вас достигнут зрелости (и станут обязанными исполнять обязанности по Вере), то пусть они (всегда) просят позволения (войти к вам), как просили те, что до них [те, что старше их]. Так разъясняет Аллах вам Свои знамения! И Аллах – знающий (Своих рабов) (и) мудрый (в Своих решениях)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:59
Слова Аллаха: ﴾وَإِذَابَلَغَٱلأَطْفَالُمِنكُمُٱلْحُلُمَفَلْيَسْتَأْذِنُواْكَمَاٱسْتَأْذَنَٱلَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ﴿ «А когда дети у вас достигнут зрелости, то пусть они просят позволения, как просили те, что до них» — т.е. если дети достигли совершеннолетия, то они уже должны испрашивать разрешение войти в любое время, не только в эти три времени суток, так же как они должны проситься к чужим людям, ведь мужчина может уединиться с женой в любое время.
وَٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَـٰتِۭ بِزِينَةٍ‌ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ‌ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Walqawaa'idu minan nisaaa'il laatee laa yarjoona nikaahan falisa 'alaihinna junaahun ai yada'na siyaabahunna ghaira mutabar rijaatim bizeenah; wa ai yasta'fifna khairul lahunn; wallaahu Samee'un 'Aleem
КулиевНет греха на престарелых женщинах, которые не надеются на замужество, если они снимут верхнюю одежду, не показывая своей красы. Но воздерживаться от этого лучше для них. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельА престарелые из женщин, которые не надеются на супружество [которые сами не желают замужества и которых не желают мужчины], на них нет греха, чтобы они снимали свои (некоторые) (верхние) одежды, не показывая свою красоту. Но воздержаться им от этого [от того чтобы снять эти верхние одежды] лучше для них. И Аллах – слышащий (ваши речи) (и) знающий (ваши намерения и деяния)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:60
Слова Аллаха Всевышнего: ﴾وَٱلْقَوَاعِدُمِنَٱلنِّسَآءِ﴿ «а престарелые из женщин». Са’ид ибн Джубайр, Мукатиль ибн Хайан, ад-Даххак и Катада сказали, что речь идёт о женщинах, у которых настала менопауза, и они уже не чают рожать детей; ﴾ٱلَّلَٰتِىلاَيَرْجُونَنِكَاحاً﴿«которые не надеются на брак» – т.е. у которых не возникает желания выйти замуж;﴾فَلَيْسَعَلَيْهِنَّجُنَاحٌأَنيَضَعْنَثِيَابَهُنَّغَيْرَمُتَبَرِّجَٰتِبِزِينَةٍ﴿ «на них нет греха, чтобы они снимали свои одежды, не хвастаясь украшениями» – т.е. они не обязаны следовать такой строгости соблюдения покрывала, как остальные женщины. Абу Дауд(4111) передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал аят: ﴾وَقُللِّلْمُؤْمِنَٰتِيَغْضُضْنَمِنْأَبْصَٰرِهِنَّ﴿ «и скажи(женщинам) верующим: пусть они потупляют свои взоры…»(Сура 24, аят 31) – этот аят был отменён, и было сделано исключение: ﴾وَالْقَوَاعِدُمِنَالنِّسَآءِالَّلَتِىلاَيَرْجُونَنِكَاحاً﴿ «а престарелые из женщин, которые не надеются на брак…» — до конца аята. Ибн Мас’уд прокомментировал: ﴾فَلَيْسَعَلَيْهِنَّجُنَاحٌأَنيَضَعْنَثِيَابَهُنَّ﴿ «‘‘на них нет греха, чтобы они снимали свои одежды’’ — т.е. джильбаб или покрывало». Так же считали Ибн Аббас, Ибн Умар, Муджахид, Са’ид ибн Джубайр, Абу аш-Ша’са, Ибрахим ан-Наха’и, аль-Хасан, Катада, аз-Зухри, аль-Ауза’и и другие. Са’ид ибн Джубайр прокомментировал слова Аллаха: ﴾غَيْرَمُتَبَرِّجَٰتِبِزِينَةٍ﴿ ‘‘не хвастаясь украшениями’’ — т.е. снимая джильбаб, они не должны красоваться своими украшениями, выставляя их напоказ. ﴾وَأَنيَسْتَعْفِفْنَخَيْرٌلَّهُنَّ﴿ «а быть воздержанными, - лучше для них» — т.е. даже не смотря на то, что снимать джильбаб дозволено для них, лучше его не снимать; ﴾وَٱللَّهُسَمِيعٌعَلِيمٌ﴿ «Аллах - Слышащий, Знающий!»
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَـٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَـٰلَـٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ‌ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُواْ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا‌ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَـٰرَكَةً طَيِّبَةً‌ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Laisa 'alal a'maa barajunw wa laa 'alal a'raji barajunw wa laa 'alal mareedi barajun wa laa 'alaa anfusikum an taakuloo mim buyootikum aw buyooti aabaaa'ikum aw buyooti ummahaatikum aw buyooti ikhwaanikum aw buyooti akhawaatikum aw buyooti a'maamikum aw buyooti 'ammaatikum aw buyooti akhwaalikum aw buyooti khaalaatikum aw maa malaktum mafaatihahooo aw sadeeqikum; laisa 'alaikum junaahun an taakuloo jamee'an aw ashtaata; fa izaa dakhaltum buyootan fasallimoo 'alaaa anfusikum tahiyyatam min 'indil laahi mubaarakatan taiyibah; kazaalika yubai yinul laahu lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon
КулиевНе будет грехом для слепого, не будет грехом для хромого, не будет грехом для больного и для вас самих, если вы будете есть в ваших домах, или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев, или в домах ваших сестер, или в домах ваших дядей по отцу, или в домах ваших теток по отцу, или в домах ваших дядей по матери, или в домах ваших теток по матери, или в тех домах, ключи которых в вашем распоряжении, или в доме вашего друга. Не будет грехом для вас, если вы будет есть вместе или в отдельности. Когда вы входите в дома, то приветствуйте себя (друг друга) приветствием от Аллаха, благословенным, благим. Так Аллах разъясняет вас знамения, - быть может, вы уразумеете.
Абу АдельНет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном (если они оставляют некоторые свои обязательства перед Аллахом, по причине неспособности совершать их, как например участие в военных походах,...). (А также нет греха) ни на вас самих, чтобы вы ели в своих домах, или в домах ваших отцов, или домах ваших матерей, или домах ваших братьев, или домах ваших сестер, или домах ваших дядей по отцу, или домах ваших теток по отцу, или домах ваших теток по матери, или тех, ключами которых вы владеете [которые вам доверили] (если на это согласны хозяева, которые отсутствуют), или (в доме) вашего друга, – нет на вас греха, чтобы вам есть всем вместе или отдельно. А когда вы войдете в дома (как в обитаемые, так и в необитаемые), то приветствуйте себя [друг друга] приветствием от Аллаха [[Если в доме кто-то есть, то говорится: «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение». Если же никого в доме нет, то говорится: «Мир нам, и праведным рабам Аллаха».]], благословенным, благим. Так разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы уразумели [задумались]!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:61
Смысл аятов в том, что некоторые стеснялись делить трапезу со слепыми, которые не могли видеть лучшие кусочки пищи, и их опережали другие. Люди также стеснялись кушать с хромым, т.к. он не мог нормально сесть, а его сосед, расположившись поудобнее, лучше принимал пищу. Они также стеснялись кушать с больным, т.к. он не мог скушать столько, сколько другие. Они стеснялись кушать с ними, боясь некой несправедливости по отношению к ним, и тогда Аллах ниспослал этот аят, где дозволил им это. Так считали Са’ид ибн Джубайр и Миксам. Ад-Даххак сказал: «До начала пророческой миссии люди испытывали неудобства при трапезе с этими ущербными, считая это отвратительным и омерзительным. И относились к таким людям слишком презрительно, чтобы помочь им. И тогда Аллах ниспослал этот аят». Абдур-Раззак передаёт, что Муджахид прокомментировал слова Аллаха: ﴾لَّيْسَعَلَىٱلأَعْمَىٰحَرَجٌ﴿ «‘‘нет греха на слепом’’ — люди брали слепого, хромого или больного не к себе домой, а домой к отцу, брата или сестры или тёти по отцу или тёти по матери. И эти ущербные говорили: ‘‘Они стесняются брать нас к себе домой, и берут нас в чужие дома’’. И тогда был ниспослан этот аят, дозволяющий им это». Судди сказал: «Человек приходил домой к отцу, брату или сыну, хозяйка выносила ему еду, но он воздерживался от еды, т.к. хозяина нет дома. И тогда Аллах ниспослал аят:﴾لَّيْسَعَلَىٱلأَعْمَىٰحَرَجٌ﴿ «нет греха на слепом….». Слова Аллаха: ﴾وَلاَعَلَىٰأَنفُسِكُمْأَنتَأْكُلُواْمِنبيُُوتِكُمْ﴿ «ни на вас самих, чтобы вы ели в своих домах» — здесь свои дома упоминаются в союзе с другими как начало перечисления одинаковых по статусу домов, включая дома сыновей, т.к. здесь на них нет исключения. Поэтому некоторые учёные приводят этот аят как довод на то, что имущество сына – имущество отца. В «Муснаде» и в сборниках «Сунны» приводится хадис в разных вариациях, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أَنْتَوَمَالُكَلَِبِيكَ » «Ты и твоё имущество(принадлежат) отцу». Слова Аллаха: ﴾أَوْبيُُوتِءَابَآئِكُمْأَوْبيُُوتِأُمَّهَٰتِكُمْ﴿ «или в домах ваших отцов, или домах ваших матерей» — до слов: ﴾أَوْمَامَلَكْتُممَّفَاتِحهُ﴿ «или тех, ключами которых вы владеете» — понимаются буквально. Этими аятами некоторые учёные, такие как Абу Ханифа и Ахмад, аргументируют обязанность содержания родственниками друг друга. Слова Аллаха: ﴾أَوْمَامَلَكْتُممَّفَاتِحهُ﴿ «или тех, ключами которых вы владеете». Са’ид ибн Джубайр и Судди считали, что это относится к прислуге или рабам. Нет ничего предосудительного, кушать в пределах разумного в домах тех, у кого хранятся продукты хозяина дома. Аз-Зухри передаёт от Урвы, что Аиша сказала: «Когда мусульмане добровольно выступали в военные походы с посланником Аллаха, они оставляли свои ключи доверенным людям, говоря при этом: ‘‘Мы разрешаем вам кушать то, в чём вы нуждаетесь’’. Те же говорили: ‘‘Нам недозволенно кушать в их домах, т.к. они разрешили нам просто из приличия, мы обязаны хранить вверенное нам имущество’’. И тогда Аллах ниспослал: ﴾أَوْمَامَلَكْتُممَّفَاتِحهُ﴿ ‘‘или тех, ключами которых вы владеете’’». Слова Аллаха: ﴾أَوْصَدِيقِكُمْ﴿ «или вашего друга» — т.е. в домах ваших друзей и товарищей. Вы можете кушать в них, если знаете, что это не затруднит их и не будет им неприятно. Слова Аллаха: ﴾لَيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَأْكُلُواْجَمِيعاًأَوْأَشْتَاتاً﴿ «нет на вас греха, чтобы вам есть всем вместе или отдельно». Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн Аббас сказал по поводу этого аята: «Когда Аллах ниспослал аят: ﴾يَٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلاَتَأْكُلُوۤاْأَمْوَٰلَكُمْبَيْنَكُمْبِٱلْبَٰطِلِ﴿ ‘‘О те, которые уверовали! Не пожирайте своего имущества между собой незаконно’’(Сура 4, аят 29), мусульмане стали говорить: ‘‘Аллах запретил нам пожирать имущество друг друга незаконно. Еда же является лучшим имуществом, и поэтому недозволительно кому-то кушать у кого-то дома’’. И стали они воздерживаться от этого. И тогда Аллах ниспослал:﴾لَّيْسَعَلَىٱلأَعْمَىٰحَرَجٌ﴿ ‘‘нет греха на слепом…’’ — до слов: ﴾أَوْصَدِيقِكُمْ﴿ ‘‘...или вашего друга’’. Они также стыдились принимать пищу в одиночку, и старались обязательно звать кого-нибудь на трапезу, и Аллах дозволил им есть и в одиночестве: ﴾لَيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَأْكُلُواْجَمِيعاًأَوْأَشْتَاتا﴿ «нет на вас греха, чтобы вам есть всем вместе или отдельно». Катада сказал: «Во времена Джахилии в племени Бану Кинана считалось позором есть в одиночку. И по этой причине человек гнал своего загруженного верблюда до тех пор, пока не находил, с кем можно было бы разделить трапезу. И тогда Аллах ниспослал: ﴾لَيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَأْكُلُواْجَمِيعاًأَوْأَشْتَاتاً﴿ «нет на вас греха, чтобы вам есть всем вместе или отдельно». Это дозволение Аллаха принимать пищу в одиночку или в с кем то, не смотря на то, что принимать пищу не одному, лучше и благословеннее. Имам Ахмад (501/3) передаёт от Вахши ибн Харб от своего отца, от своего деда: «Сподвижники посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), сказали: О, посланник Аллаха , мы едим и не наедаемся! И он(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « لَعَلَّكُمْتَأْكُلُونَمُتَفَرِّقِينَ،اجْتَمِعُواعَلَىطَعَامِكُمْ،وَاذكُْرُوااسْمَاللهِ،يبَُارَكْلَكُمْفِيهِ » «Наверное, вы едите отдельно? Собирайтесь для еды, поминайте имя Аллаха над ней, и Он благословит вашу еду». Привёл Абу Дауд(3764) и ибн Маджах(3286). Ибн Маджах(3287) также передаёт от Салима, а тот от своего отца, а тот от Умара, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« كُلُواجَمِيعًا،وَلَتَفَرَّقُوا،فَإِنَّالْبَرَكَةَمَعَالْجَمَاعَةِ » «Ешьте вместе, не разделяйтесь, ибо благословение в коллективе». Слова Аллаха: ﴾فَإِذَادَخَلْتُمْبيُُوتاًفَسَلِّمُواْعَلَىٰأَنفُسِكُمْ﴿ «А когда вы входите в дома, то приветствуйте себя». Са’ид ибн Джубайр, Хасан аль-Басри, Катада и аз-Зухри сказали: «Т.е. приветствуйте друг друга». Ибн Джурайдж сказал: «Мне сообщил ибн аз-Зубайр: ‘‘Я слышал, как Джабир ибн Абдулла сказал: ‘‘Если заходишь к своей семье, то поприветствуй их приветствием от Аллаха – благим и благословенным’’. Он сказал: ‘‘Я не считаю это ничем иным, кроме как обязанностью’’». Ибн Джурайдж передаёт от ибн Зияда, что ибн Таус сказал: «Если кто-то из вас зайдёт к себе домой, пусть поприветствует свою семью». Муджахид сказал: «Если заходишь в мечеть то скажи: « السَّلاَمُعَلَىرَسُولِالله » ‘‘Мир посланнику Аллаха!’’ Когда заходишь в дом, то поприветствуй их . Когда заходишь в пустой дом, то скажи: « السلََّمُعَلَيْنَاوَعَلَىعِبَادِاللهِالصَّالِحِينَ » ‘‘Мир нам и праведным рабам Аллаха’’». Катада сказал: «Когда заходишь в дом, то поприветствуй их словами: ‘‘Мир вам’’. Когда заходишь в пустой дом, то скажи: « السلََّمُعَلَيْنَاوَعَلَىعِبَادِاللهِالصَّالِحِينَ » ‘‘Мир нам и праведным рабам Аллаха’’. Ибо так было велено, и нам сказали, что ангелы отвечают на приветствие». Слова Аллаха: ﴾تَحِيَّةًمِّنْعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةًطَيِّبَةً﴿ «Приветствием от Аллаха, благословенным, благим». Мухаммад ибн Исхак передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Посланник Аллаха, учил нас ташаххуду как и сказано в Коране:﴾فَإِذَادَخَلْتُمْبيُُوتاًفَسَلِّمُواْعَلَىٰأَنفُسِكُمْتَحِيَّةًمِّنْعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةًطَيِّبَةً﴿ «А когда вы входите в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллаха, благословенным, благим». Он говорил: «Приветствия, нисхождения благодатей, благословения И все прекрасное - Аллаху. Мир тебе, о, пророк, милость Аллаха и Его благодати! Мир нам и рабам Аллаха годным. Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха и свидетельствую, что Мухаммад раб Его и Посланник Его».(Аттахиййату валь-мубаракяту вассолявату ваттаййибату лилляхи. Ассаля-му ‘алейке аййухэннабий-йу ва рахматуллахи ва баракятуху. Ассаляму ‘алейна ва ‘аля ‘ибадилляхиссалихин). Затем он произносил мольбы за себя(салават), и затем приветствием выходил из молитвы». Так передал ибн Абу Хатим от ибн Исхака. У Муслима также приводится этот хадис(403) . Слова Аллаха: ﴾كَذَلِكَيبَُيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلأَيَٰتِلَعَلَّكُمْتَعْقِلُونَ﴿ «Так разъясняет Аллах вам знамения, - может быть, - вы уразумеете» — после того, как Аллах привёл в этих священных аятах важные, ясные, недвусмысленные шариатские правила, Он обратил внимание Своих рабов, что Он разъясняет им Свои знамения полным и исчерпывающим разъяснением, дабы они размышляли над ними и разумели.
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُواْ حَتَّىٰ يَسْتَــْٔذِنُوهُ‌ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَــْٔذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ‌ۚ فَإِذَا ٱسْتَــْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamal mu'minoonal lazeena aamanoo billaahi wa Rasoolihee wa izaa kaanoo ma'ahoo 'alaaa amrin jaami'il lam yazhaboo hataa yastaazinooh; innal lazeena yastaa zinookana ulaaa'ikal lazeena yu'minoona billaahi wa Rasoolih; fa izas taazanooka liba'di shaanihim faazal liman shi'ta minhum wastaghfir lahumul laah; innal laaha Gahfoor Raheem
КулиевВерующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника. Когда они находятся рядом с ним по общему делу, то не уходят, пока не попросят у него разрешения. Воистину, те, которые просят у тебя разрешения, действительно являются верующими в Аллаха и Его Посланника. Если они попросят у тебя разрешения по поводу некоторых из своих дел, то разрешай тому из них, кому пожелаешь, и проси Аллаха простить их. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу Адель(Истинно) верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. И когда они бывают вместе с ним [с Посланником Аллаха] в общем деле, то не уходят, пока не попросят у него позволения. Поистине, те, которые просят у тебя (о, Пророк) позволения, – это те, которые (истинно) веруют в Аллаха и Его посланника. И когда они попросят у тебя позволения для какого-нибудь их дела, то давай разрешения, кому пожелаешь из них, и проси для них прощения у Аллаха. Поистине, Аллах – прощающий (тех, которые обращаются к Нему с покаянием) (и) милостивый (к ним)!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:62
Аллах Всевышний продолжает обучать этикету Своих верующих рабов. Так же, как Он повелел просить разрешения войти, Он повелевает просить разрешения при уходе. Особенно если речь идёт об общем деле с посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), будь то праздничная коллективная молитва, или собрание или совет. Всевышний Аллах повелевает не расходиться, пока они не посоветуются и не попросят разрешения уйти. Ибо тот, кто поступает так, является совершенным верующим. Затем Всевышний Аллах повелел Своему посланнику, если у него попросят разрешения уйти, позволить им, если пожелает: ﴾فَأْذَنلِّمَنشِئْتَمِنْهُمْوَٱسْتَغْفِرْلَهُمُٱللَّهَ﴿ «То давай разрешения, кому хочешь из них и проси для них прощения» – до конца аята. Абу Дауд (5208) передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إِذَاانْتَهَىأَحَدُكُمْإِلَىالْمَجْلِسِفَلْيُسَلِّمْ،فَإِذَاأَرَادَأَنْيَقُومَفَلْيُسَلِّمْ،فَلَيْسَتِالُْولَىبِأَحَقَّمِنَالْخِرَةِ » «Если кто-то из вас пришёл на собрание, то пусть поприветствует. Если кто-то хочет уйти, то пусть поприветствует, ибо первое приветствие не важнее последнего».
لَّا تَجْعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًا‌ۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا‌ۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
La taj'aloo du'aaa'ar Rasooli bainakum kadu'aaa'i badikum ba'daa; qad ya'lamul laahul lazeena yatasallaloona minkum liwaazaa; fal yahzaril lazeena yukhaalifoona 'an amriheee an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum 'azaabun aleem
КулиевНе равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.
Абу АдельНе делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. [Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами «о, Мухаммад» или «о, Абу-ль-Касим», а обращайтесь словами «о, пророк Аллаха», «о, посланник Аллаха»,...] Ведь Аллах знает тех из вас [лицемеров], которые скрытно уходят (из собрания Пророка), прикрываясь (спинами других). Пусть же остерегаются те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:63
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Люди говорили: ‘‘О, Мухаммад, о, Абу аль-Касим!’’, и Аллах запретил им это из уважения к пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!), и сказал: ‘‘Говорите: ‘‘О, пророк. О, посланник Аллаха!’’» Это было также мнением Муджахида и Са’ида ибн Джубайра. Катада сказал: «Аллах повелевает относиться к Своему пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!) с уважением и почтением, как подобает относиться к лидеру». Мукатиль ибн Хайан прокомментировал слова Аллаха: ﴾لاَّتَجْعَلُواْدُعَآءَٱلرَّسُولِبَيْنَكُمْكَدُعَآءِبَعْضِكُمْبَعْضاً﴿ «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – т.е. не называйте его по имени, когда зовёте его: ‘‘О, Мухаммад!’’ или ‘‘О, сын Абдуллы!’’, но проявляйте к нему почтение и говорите: ‘‘О, пророк Аллаха! О, посланник Аллаха!’’». Малик передаёт, что Зайд ибн Аслам прокомментировал: «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – Аллах повелел относиться к посланнику с почтением». И это буквальный смысл аята, подобно тому как сказал Аллах: ﴾يَٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلاَتَقُولُواْرَٰعِنَا﴿ «О те, которые уверовали! Не говорите(пророку): ‘‘Заботься о нас!’’»(2:104). А также: «О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого» — до слов: «Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют. Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них»(Сура 49, аят 2-5) — все эти аяты по поводу этикета обращения с посланником Аллаха , как и аяты о том, что следует приносить милостыню прежде, чем втайне поговорить с посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) . Второе мнение о смысле слов Аллаха: «Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу» — т.е. не думайте, что его проклятие подобно проклятию другого человека. Его мольба принимается, поэтому остерегайтесь его проклятия, ибо тогда вы сгинете». Ибн Абу Хатим передаёт это от Ибн Аббаса, Хасана аль-Басри и Атия аль-Ауфи. Слова Аллаха: ﴾قَدْيَعْلَمُٱللَّهُٱلَّذِينَيَتَسَلَّلُونَمِنكُمْلِوَاذاً﴿ «Аллах уже знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища». Мукатиль ибн Хайан сказал: «Здесь речь идёт о лицемерах, которые находили для себя затруднительным слушать проповедь в пятницу в мечети. Они прятались за спинами сподвижников и выкрадывались из мечети. Уходить из мечети во время проповеди не дозволялось без разрешения посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) . Если человек хотел выйти, он поднимал палец, и посланник Аллаха жестом разрешал ему выйти. И это потому, что разговор во время проповеди посланника Аллаха делал всю пятничную молитву недействительной. Судди сказал: «Они прятались друг за другом во время коллективной молитвы, чтобы он не увидел их». Слова Аллаха: ﴾فَلْيَحْذَرِٱلَّذِينَيُخَٰلِفُونَعَنْأَمْرِهِ﴿ «Пусть берегутся те, которые нарушают его приказ» – т.е. приказ посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) или его путь, методологию и его Сунну. Все дела и слова сверяются с его словами и делами, и что соответствует им из слов и дел — будет принято, а что противоречит — будет отвергнуто и не принято от того, кто это говорил или совершил, кем бы он ни был. В двух «Сахихах» приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« مَنْعَمِلَعَمَلًلَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَافَهُوَرَدٌّ » «Кто совершил дело,(о котором) не было нашего повеления, то оно(это дело) будет отергнуто» — т.е. пусть остерегаются и страшатся нарушить Шариат посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)тайно или явно.﴾أَنتُصِيبَهُمْفِتْنَةٌ﴿ «чтобы их не постигло искушение» – т.е. неверие, лицемерие или ересь в их сердцах; ﴾أَوْيُصِيبَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ﴿ «или не постигло их наказание мучительное» — т.е. ещё при жизни убийством, исполнением наказания или заключением под стражу. Имам Ахмад (2/312) передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Меня можно сравнить с человеком, зажёгшим огонь. И когда тот осветил то, что вокруг него, стали мотыльки и всякие твари, попадать в огонь. Тогда он попытался установить им преграду(пред огнем), но они одолевают ее(преграду) и врываются в него(огонь)». Он продолжил: «Это пример обо мне и вас. Я утанавливаю для вас преграду перед Огнём(говоря): ‘‘Прочь от Огня! Прочь от Огня!’’ Но вы одолеваете меня и вламываетесь в него». Муслим также передаёт этот хадис от Абдур-Раззака(2283).
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ‌ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمُۢ
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya'lamu maaa antum 'alaihi wa Yawma yurja'oona ilaihi fa yunaabi 'uhum bimaa 'amiloo; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
КулиевВоистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно о всякой вещи.
Абу АдельО, да! Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. [Он – Создатель, Владыка и Бог всего.] Уже Он знает то, на чем вы (находитесь). И в день, когда они [Его творения] будут возвращены к Нему [в День Суда], Он сообщит им, что они совершили. Поистине, Аллах о всякой вещи [обо всем] знает!
Тафсир Ибн Касира · аят 24:64
Всевышний Аллах сообщает, что Он Владыка Небес и Земли, Знающий сокровенное и явное. Сведущ о том, что творят Его рабы скрыто и явно. Он сказал: ﴾قَدْيَعْلَمُمَآأَنتُمْعَلَيْهِ﴿ «Он знает уже в каком вы состоянии» – частица:( قَدْ ) «уже» здесь для утвердительности, как в словах Аллаха в предыдущем аяте: ﴾قَدْيَعْلَمُٱللَّهُٱلَّذِينَيَتَسَلَّلُونَمِنكُمْلِوَاذاً﴿ «Аллах уже знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища»(Сура 24, аят 63), также в аяте: ﴾قَدْيَعْلَمُٱللَّهُٱلْمُعَوِّقِينَمِنكُمْ﴿ «Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания»(Сура 58, аят 1) . А также: ( قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ ٱلَّذِى يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِأَيَٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ ) «Мы уже знаем, что тебя печалит то, что они говорят. Они не считают лжецом тебя — беззаконники отрицают знамения Аллаха!»(Сура 6, аят 33) . Также: ﴾قَدْنَرَىٰتَقَلُّبَوَجْهِكَفِيٱلسَّمَآءِ﴿ «Мы уже видим, как ты обращал своё лицо к небу»(Сура 2, аят 144). Во всех этих аятах частица «уже», используется для утвердительности действия, как например муэдзин утвердительно произносит во время икамата(второго призыва на молитву) слова:( قَدْ قَامَتِ الصلََّةُ ) «уже наступила молитва». И так Аллах: ﴾قَدْيَعْلَمُمَآأَنتُمْعَلَيْهِ﴿ «Он знает уже в каком вы состоянии» — т.е. Он знает это, ибо это обозримо для Него, и не скрыть от Него даже пылинки. Как сказал Аллах: ﴾وَتَوكَّلْعَلَىٱلْعَزِيزِٱلرَّحِيمِ﴿ «и уповай на Могущественного, Милосердного» – до слов: ﴾إِنَّهُهُوَٱلسَّمِيعُٱلْعَلِيمُ﴿ «Воистину, Он — Слышащий, Знающий»(Сура 26, аят 217-220). Также: «Какой бы поступок ты ни совершал, что бы ты ни читал из Корана и что бы вы ни совершали, Мы наблюдаем за вами с самого начала. Ничто на земле и на небе не скроется от твоего Господа, будь оно даже весом в мельчайшую частицу, или меньше того, или больше того. Все это — в ясном Писании»(Сура 10, аят 61) также: ﴾أَفَمَنْهُوَقَآئِمٌعَلَىٰكُلِّنَفْسٍبِمَاكَسَبَتْ﴿ «Разве Тот, Кто заботится за каждой живой душой и тем, что она приобретает»(Сура13, аят 33) – т.е. Он Свидетель всего, что делают Его рабы, будь то добро или зло. Он также сказал: ﴾أَلاحِينَيَسْتَغْشُونَثِيَابَهُمْيَعْلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايعُْلِنُونَ﴿ «Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают, и то, что они обнародуют»(Сура 11, аят 5). Также: ﴾سَوَآءٌمِّنْكُمْمَّنْأَسَرَّٱلْقَوْلَوَمَنْجَهَرَبِهِ﴿ «Скрываете вы свои речи или произносите их вслух»(Сура 13, аят 10). Также: «Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечивал бы пропитанием. Аллах знает их место пребывания и место хранения(утробы матерей или могилы). Все это записано в ясном Писании».(Сура 11, аят 6) также: «У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании»(Сура 6, аят 59) . И множество аятов и хадисов с подобным содержанием. Слова Аллаха: ﴾وَيَوْمَيرُْجَعُونَإِلَيْهِ﴿ «А в день, когда они будут возвращены к Нему» — т.е. в день, когда все творения вернутся к Аллаха — в Судный день; ﴾فَينَُبِّئهُُمْبِمَاعَمِلُواْ﴿ «и Он сообщит им, что они совершили» — Он сообщит им всё, что они делали при жизни из великих и незначительных поступков, больших и малых дел. Как ещё сказал Аллах Всевышний: ﴾ينَُبَّأُٱلإِنسَانُيَوْمَئِذِبِمَاقَدَّمَوَأَخَّرَ﴿ «В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя»(Сура 75, аят 13). Также: «Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепещать от того, что в ней. Они скажут: ‘‘Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех — все подсчитано’’. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо»(Сура 18, аят 49). Здесь же Аллах Всевышний говорит: ﴾وَيَوْمَيرُْجَعُونَإِلَيْهِفَينَُبِّئهُُمْبِمَاعَمِلُواْوَٱللَّهُبِكُلِّشَىْءٍعَلِيمُ﴿ «А в день, когда они будут возвращены к Нему, Он сообщит им, что они совершили. Поистине, Аллах о всякой вещи Знающ». Хвала Аллаху Господу миров. Просим у Него продолжения. Это конец толкования суры «Свет».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶