Пока пусто. Открой аят и нажми на «флажок» или клавишу B.
Сура №44 · Дым
Ад-Духан
الدُّخَانِ
мекканская59 аятовПеревод Абу Аделя
Описание суры и режима чтения
Ад-Духан (Дым) — мекканская сура Корана под номером 44,
состоит из 59 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и перевод абу аделя.
Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.
КулиевМы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.
Абу АдельПоистине, Мы ниспослали его [начали ниспосылать Коран] в ночь благословенную (в месяце рамадан) [в ночь предопределения, в котором очень много блага]; поистине, Мы увещеваем (людей) (сообщая им, в чем для них польза и в чем вред, посылая к ним посланников и ниспосылая им книги)!
Абу АдельВ течение нее [в эту ночь] разделяется [отдается из Хранимой Скрижали ангелам] каждое мудрое повеление (о сроках жизни, уделе и другом на целый год и оно не будет меняться)
Кулиевпо повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания
Абу Адельпо повелению от Нас [все будущие события произойдут по предопределению, дозволению и знанию Аллаха]; поистине, Мы являемся посылающими (пророков и посланников к людям)
Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen
КулиевГоспода небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.
Абу АдельГоспода и небес, и земли, и (всего) того, что между ними, если вы убеждены (в этом) (то знайте, что только Создатель всего сущего является Истинным Богом).
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
КулиевНет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.
Абу АдельНет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; Он [Аллах] оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), (Он) – ваш Господь и Господь ваших прежних отцов [предков].
Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
КулиевЗатем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».
Абу АдельЗатем они отвернулись от него [пророка Мухаммада] и сказали: «Подученный (человеком или шайтанами), одержимый (бесами) (а не посланник Аллаха)!»
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
КулиевВ тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
Абу АдельВ тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим!
Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
КулиевДо вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.
Абу АдельИ прежде уже Мы испытали до них [до этих многобожников] народ Фараона, и к ним пришел почтенный посланник [пророк Муса]. (Если эти курайшиты не уверуют, то мы их также погубим, как погубили народ Фараона)
An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
КулиевОн сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.
Абу Адель(И сказал им Муса): «Отдайте мне рабов Аллаха (из числа потомков Исраила) [позвольте им уйти со мной] (чтобы они поклонялись только одному Аллаху), поистине, я к вам верный [надежный] посланник.
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
КулиевНе превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
Абу АдельИ не превозноситесь над Аллахом [не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему]: ведь поистине я [пророк Муса] пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) [с чудесами от Аллаха].
КулиевЕсли же вы не верите мне, то оставьте меня».
Абу АдельА если вы не поверите мне [не признаете истинность того, с чем я пришел к вам], то отделитесь от меня [освободите мне путь и пусть наши отношения останутся такими как есть, пока Аллах Сам не решит между нами]».
Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
КулиевЗатем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».
Абу АдельИ (затем) [после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха] он [Муса] обратился с мольбой к Господу своему: «Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми [неверующими]!»
КулиевАллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
Абу Адель(И Аллах сказал): «Выйди же ночью (о, Муса) с Моими рабами (которые признали тебя посланником Аллаха и последовали за тобой), (и) поистине за вами будут гнаться (Фараон и его войско).
КулиевВот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.
Абу АдельВот так (наказывает Аллах тех, кто проявляет неверие в Аллаха и не благодарит Его за дарованные Им блага)! И даровали Мы это [эти блага] (после Фараона и его приспешников) в наследие другим людям [потомкам Исраила].
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
Кулиевот Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.
Абу Адель(которое исходило) от Фараона (когда убивались их сыны и порабощались женщины). Ведь поистине он [Фараон] был высокомерным тираном, и (также был он) из числа излишествующих (в неверии и зле).
Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
КулиевМы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).
Абу АдельИ Мы дали им [потомкам Исраила] (через пророка Мусу) (такие) из знамений, в которых (было) явное испытание (для них) [спасение от их врагов, устроили над ними облака в жаркой синайской пустыне, низвели им манну и перепелов, вывели из камней источники воды, и помогли им против врагов].
Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
КулиевОни лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.
Абу АдельНеужели они [эти многобожники] лучше (чтобы Нам не наказать их) нежели народ Тубба’ и те (общины неверующих), которые были раньше их? Их [прежние общины] Мы погубили (послав на них наказание), ведь поистине, они были бунтарями [неверующими].
Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
КулиевМы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.
Абу АдельМы создали их [небеса и землю и все что в них] по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости и с определенной целью], но большинство из них [многобожников] не знают (этого) (и не думают об этом, так как они не надеются на вознаграждение от Аллаха и не боятся Его наказания).
КулиевЭто будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,
Абу АдельТот день (не будет никаких связей между людьми), когда друг не избавит (своего) друга ни насколько (от наказания Аллаха) и не будет (оказано) им помощи [человеку помогут только его дела],
Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
Кулиевкроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.
Абу Аделькроме тех, кого помилует Аллах [кроме верующих и за них будут заступаться лишь после позволения Аллаха на это]: (ведь) поистине Он – Величественный (в Своей мести Своим врагам), Милосердный (к Своим сторонникам и тем, кто повиновался Ему)!
КулиевВоистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
Абу АдельПоистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) [исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил] (окажутся) в месте безопасном [свободном от бед, печалей и всего плохого],
КулиевТам они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду
Абу АдельНе вкусят они [обитатели Рая] там [в Раю] смерти, кроме первой смерти [той, которая была в земной жизни]; и избавил Он [Аллах] их от наказания Геенны [Ада],
Абу АдельЖди же (о, Посланник) (прихода помощи против многобожников, которую Мы обещали тебе и того наказания, которое падет на них), ведь поистине и они [многобожники] ждут (твоей смерти и поражения) (и они узнают, кому будет дана победа и чье слово будет высшим в этом мире и в Вечной жизни).