Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура №3 · Семейство Имрана

Аль Имран

آلِ عِمۡرَانَ
мединская 200 аятов Тафсир Ибн Касира
Описание суры и режима чтения

Аль Имран (Семейство Имрана) — мединская сура Корана под номером 3, состоит из 200 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани) и тафсир ибн касира. Перевод, чтец, размер шрифта и тему можно изменить в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
3:1
الٓمٓ
Alif-Laam-Meeem
КулиевАлиф. Лам. Мим.
Абу АдельАлиф лям мим.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:1
Алиф. Лям. Мим. Сура «Семейство Имрана» была ниспослана в Медине. Очевидно, что восемьдесят три аята из неё были ниспосланы по случаю прибытия делегации из Наджрана. Это произошло на девятом году по Хиджре (632 г. н.э.). об этом мы расскажем подробнее при комментарии аята о взаимном проклятии(3:61). Мы уже упоминали о достоинствах этой суры при комментарии начала суры «Корова».
3:2
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom
КулиевАллах - нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя.
Абу АдельАллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, (Он) –Живейший [извечный и вечно живой], Сущий [существует без нужды в ком-либо, и все нуждаются в Нем]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:2
Мы уже упоминали хадис при комментарии аята о Престоле(2:255) о том, что в этих двух аятах содержится величайшее имя Аллаха:(اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ) Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.(2:255), а также:(الم - اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ) Алиф. Лям. Мим. Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь. (3:1-2) Комментарии букв:(الم) Алиф. Лям. Мим – приведены в начале суры «Корова». Также не стоит возвращаться к комментарию к словам Всевышнего Аллаха:(اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ) Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.(2:255)
3:3
نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَٮٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel
КулиевОн ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),
Абу АдельНиспослал Он тебе (о, Пророк) Книгу [Коран] с истиной [который содержит только истину], (и которая является) подтверждающей истинность того, что было ниспослано (от Аллаха) до нее [до этой книги – Корана]. И ниспослал Он Тору (пророку Мусе) и Евангелие (пророку Иисе)
Тафсир Ибн Касира · аят 3:3
Слово Аллаха:(نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَـابَ بِالْحَقِّ) Он ниспослал тебе Писание с истиной – т.е. Он ниспослал тебе Коран, о, Мухаммад, с истиной, в которой нет сомнения. Нет сомнения в том, что Аллах ниспослал его с истиной и знанием, о чём свидетельствуют ангелы, и достаточно Аллаха как свидетеля. Слово Аллаха: (مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ) В подтверждение того, что было до него – т.е. книг, ниспосланных с небес рабам Аллаха – пророкам ранее. Эти книги свидетельствуют об истинности Корана так же, как и Коран подтверждает то, что содержат эти книги из вестей о Коране, о пророчестве Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, а также о других радостных вестях и увещеваниях. Слово Аллаха: (وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ) Он ниспослал Таурат – т.е. Мусе сыну Имрана(мир ему),(وَالإِنجِيلَ) и Инджил – т.е. Исе сыну Марьям(мир им обоим). Тору; Евангелие.
3:4
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ‌ۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ‌ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam
Кулиевкоторые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто не верует в знамения Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах - Могущественный, Способный на возмездие.
Абу Адельраньше [прежде Корана], как руководство [источник знаний] для людей и ниспослал Различение [книгу, которая разделяет истину и ложь]. Поистине, те, которые стали неверующими в знамения Аллаха, – для них (уготовано) сильное наказание. Поистине, Аллах величественен, (и) обладатель мщения (по отношению к тем, которые отвергают Его знамения)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:4
(مِن قَبْلُ) Прежде – т.е. до ниспослания Корана.(هُدًى لِّلنَّاسِ) как руководство для людей – в эпоху этих писаний.(وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ) Он также ниспослал Различение(Коран) – ибо он, различает между руководством и заблуждением, истиной и ложью, здравым смыслом и отклонением от него посредством доводов, разъяснений, ясных доказательств и неопровержимых фактов, упомянутых Аллахом в нём. Он разъясняет их и комментирует, подтверждает их и наставляет. Слово Аллаха: (إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَـاتِ اللَّهِ) Воистину, тем, кто не верует в знамения Аллаха – т.е. кто отрицает их и опровергает их ложью.(لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ) уготованы тяжкие мучения – т.е. в Судный день.(وَاللَّهُ عَزِيزٌ) ведь Аллах – Могущественный – т.е. Его могущество безгранично, а его власть бесконечна.(ذُو انتِقَامٍ) Способный на возмездие – тем, кто обвинил Его знамения во лжи и ослушался Его великих пророков.
3:5
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'
КулиевВоистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.
Абу АдельПоистине, Аллах (таков, что) не скроется от Него ничто на земле и на небе.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:5
Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.
3:6
هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ‌ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевОн - Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.
Абу Адель(Только) Он [Аллах] – Тот, Кто придает вам форму в утробах (ваших матерей) как пожелает. Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Величественного, Мудрого!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:6
Он – Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого. Всевышний Аллах сообщает о том, что Он ведает о сокровенном на небесах и на земле, и ничто не может скрыться от Него. (هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ) Он – Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает – т.е. Он создаёт вас в утробах как пожелает: мужского пола или женского, красивыми или уродливыми, счастливыми или несчастными.(لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого – Он – тот, кто сотворил, и Он один достоин быть божеством . Нет у Него сотоварищей, Ему принадлежит нескончаемое величие, а также мудрость и право законотворчества. В этом аяте указание на то, что Иса сын Марьям так же, как и все люди, является творением. Аллах сотворил его в утробе и придал ему тот облик, который пожелал. Как же Иса может быть божеством, как утверждают христиане? Он переходил от одной стадии развития к другой, когда находился в утробе, как об этом сказал Всевышний Аллах: (يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَاتِكُـمْ خَلْقاً مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَـاتٍ ثَلَاثٍ)Он создает вас в утробах ваших матерей: одно творение появляется вслед за другим в трех мраках.(39:6) объектом поклонения.
3:7
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ‌ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ‌ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ‌ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا‌ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
КулиевОн - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом.
Абу Адель(Только) Он [Аллах] – Тот, Кто ниспослал тебе (о, Мухаммад) Писание [Коран]. В нем есть аяты с однозначным смыслом [ясные и очевидные по смыслу [[Примеры таких аятов: "Скажи: "Он – Аллах – один,..."", аяты о запрещенном и дозволенном, аяты о границах, установленных Аллахом, аяты о видах поклонений,...]]], которые являются Главной Книгой [главной ее частью], и (есть и) другие (аяты) – с многозначным смыслом [аят, который может истолковываться по разному] [[Примеры аятов с многозначным смыслом: "Алиф, лям, мим", "...Ведь Мессия, Ииса, сын Марьям, – только посланник Аллаха и Его слово, которое Он бросил Марьям, и дух от Него...." ("Женщины", 171). При толковании иносказательного аята смысл определяется только в связи с ясно изложенными аятами.]]. Что же касается тех, в сердцах которых (есть) уклонение (от истины), – то они следуют за тем, что в нем сходно [за аятами с многозначным смыслом], желая (посеять среди верующих) смуту [сомнения] и желая толкования этого (которое соответствует их ложному пути). Но не знает его толкования [точного толкования аятов с многозначным смыслом] никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях [обладающие убежденностью] говорят: «Мы уверовали в него [в Коран]; все [все аяты] – от нашего Господа». Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:7
Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума!
3:8
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً‌ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab
КулиевГосподь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий!
Абу Адель(О,) Господь наш! Не уклоняй наши сердца (от Истинной Веры) после того, как Ты наставил нас на истинный путь [даровал Веру], и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, – Вседарующий!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:8
Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий!
3:9
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad
КулиевГосподь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.
Абу Адель(О,) Господь наш! Поистине, Ты соберешь (всех) людей для дня [для Дня Суда], о котором [о наступлении которого] нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обещания!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:9
Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания. Всевышний Аллах сообщает о том, что в Коране содержатся ясно изложенные аяты ( مُّحْكَمَـاتٌ) «расположенные в порядке» , т.е. содержащие откровения с ясным смыслом, которые невозможно истолковать вопреки этому смыслу. Но есть среди них и иносказательные аяты, которые могут иметь сразу несколько толкований, и определить их достоверность можно только при сопоставлении их с ясно изложенными аятами. Тот же, кто не стал углубляться в смысл иносказательных аятов и практиковал предписания ясно изложенных аятов, тот принял руководство на прямой путь, кто поступил наоборот, его статус обратный первому. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: (هُنَّ أُمُّ الْكِتَـابِ) Они являются матерью писания – т.е. основой Корана, к которой возвращаются при толковании.(وَأُخَرُ مُتَشَابِهَـاتٌ) и другие - сходные по смыслу – т.е. возможно, что текст соответствует вложенному в него смыслу, а возможно, что подразумевается нечто другое. Знатоки разошлись во мнениях по поводу ясно изложенных аятов и иносказательных. Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: « Мухкамат – это аяты отменяющие более ранние, или сообщающие о запретном или дозволенном, или о законах и наказаниях, а также о повелениях и предписаниях ». Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар прокомментировал аят: (مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ) в нем есть аяты, расположенные в порядке – это доводы Господа, оберегание рабов от совершения греха, а также решение споров и опровержение лжи. Их нельзя изменить или поменять местами. Что касается иносказательных аятов, то их также нельзя изменить или поменять местами, но их ещё и нельзя толковать. Аллах испытал посредством их Своих рабов так же, как испытал их посредством запретов и дозволенностей. Испытание заключается в том, чтобы не использовать их для поддержки лжи или изменения истины. Поэтому Аллах сказал:(فَأَمَّا الَّذِينَ فى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ) Те же, в сердцах которых уклонение – т.е. заблуждение и уклон от истины в сторону лжи.(فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـابَهَ مِنْهُ) они следуют за тем, что в нем сходно – т.е. берут из него то, что сходно по смыслу, дабы изменить их смысл в пользу их лживых убеждений, они могут сделать так из-за схожести по смыслу или тексту. Однако они не могут неверно истолковать ясно изложенные аяты, ведь эти аяты защищены от этого и по сути являются доводом против них. Поэтому Аллах сказал:(ابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ) домогаясь смятения – т.е. заблуждения и склонения людей к их лживым убеждениям. Они приводят эти аяты как довод в их познании Корана, но это довод против них, а не в их пользу. Так, например, если христианин станет приводить цитаты из Корана как доказательство на то, что Иса сын Марьям является духом Аллаха и Его словом, которое Он вложил в него, то при этом ему придётся умолчать об аяте: (إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ) Он – всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали…(43:59) а также об аяте:(إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ) Воистину, Иса перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» – и тот возник.(3:59) , а также множество других аятов, указывающих на то, что Иса является одним из творений Аллаха, Его рабом и одним из посланников. Слово Аллаха: (وَابْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِ) и домогаясь толкования этого – т.е. изменения смысла в своих целях. Имам Ахмад передаёт от Аишы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прочитал:(هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـابَ مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَـابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَـاتٌ) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. – до слов Всевышнего:(إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) обладатели разума! А затем, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «فَإِذَارَأَيْتُمُالَّذِينيُجَادِلُونَفِيهِ،فَهُمُالَّذِينَعَنَىاللهُ،فَاحْذَرُوهُم» «Если увидите тех, кто спорит по поводу их , то знайте, что это те, о ком говорил Аллах и остерегайтесь их ». Аль-Бухари передаёт этот же хадис от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал айат:(هُوَ الَّذِى أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَـابَ مِنْهُ آيَـاتٌ مُّحْكَمَـاتٌ) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке – до слов Всевышнего:(وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) А внимают увещаниям только обладающие разумом», а потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «فَإِذَارَأَيْتِالَّذِينَيَتَّبِعُونَمَاتَشَابَهَمِنْهُ؛فَأُولئِكَالَّذِينَسَمَّىاللهُ،فَاحْذَرُوهُم» «Если увидишь тех, которые следуют из тому, что ясным не является, это и есть те, которых назвал Аллах, так остерегайтесь же их!» Слово Аллаха: (وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ) Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. Ибн Аббас сказал: «Есть четыре типа тафсира :  Тафсир, смысл которого доступен всем.  Тафсир, доступный для понимания арабам на их диалектах.  Тафсир, смысл которого понимают только (الرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) твёрдые в знаниях  Тафсир, смысл которого не знает никто кроме Аллаха». Знатоки декламации Корана имеют различные мнения о том, обязательно ли делать запятую и останавливаться при слове إِلاَّاللَّهُ «кроме Аллаха». Об обязательности этой остановки сообщила Аиша, а также Урва, Абу аш-Ша’са и Абу Нахик. Некоторые чтецы делают запятую и останавливаются при слове:(وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях . Знатоки основ тафсира считают, что Коран не обращается к людям с тем, что они не в силах понять. Ибн Абу Наджих, передаёт, что Муджахид сказал: «Твёрдые в знаниях знают их смысл и говорят при этом: ءَامَنَّابِهِ «Мы уверовали в это». Ибн Аби Наджих передаёт от Муджахида, что ибн Аббас сказал: « Я один из твёрдых в знаниях, которые знают их толкование». В пользу этого утверждения приводится хадис, в котором посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвал мольбу за ибн Аббаса и сказал: « اللَّهُمَّفَقِّهْهُفِيالدِّينِوَعَلِّمْهُالتَّأْوِيل» «О, Аллах, дай ему понимание в религии и обучи его толкованию ». Учёные считают, что «та’виль» , о котором говорится в Коране, бывает двух видов:  Первый вид «та’виля», это когда свершение чего-то является его толкованием.Так, например, об этом говорится Коране: (وَقَالَ ياأَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَـاي مِن قَبْلُ) Он сказал: «Отец мой! Это есть толкование моего давнего сна.(12:100) или в слове Всевышнего:(هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُ) Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится…(7:53) – истинность того, что они сообщили о воскрешении и возврате к Аллаху. Если брать за основу смысл аята: «Не знает его толкования никто, кроме Аллаха» - т.е. никто кроме Аллаха не может расставить события, которые истолковали бы аяты, то следует делать остановку и запятую после слова إِلاَّاللَّهُ « кроме Аллаха». Тогда слово Аллаха:(وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) «И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него» - является отдельным предложением, где фраза:(وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях – будет подлежащим, а фраза:(يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) Говорят: "Мы уверовали в него» будет сказуемым.  Второй вид « та'виля» это сообщение об истинном смысле чего-либо, как об этом говорится в слове Аллаха:(نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ) Поведай нам толкование этого.(12:36) т.е. растолкуй нам, что под этим подразумевается. Если имеется в виду этот вид «та’виля», то остановку следует делать на слове:(وَالرَاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ) И твердые в знаниях – это те, которые знают о чём идёт речь в аятах, и что подразумевается под тем или иным словом. В случаях же, когда они не могут растолковать некоторые вещи, они говорят:(يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ) Говорят: "Мы уверовали в них – это позиция учёных, твёрдых в своих знаниях.( يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ ) Говорят: "Мы уверовали в них – т.е. в иносказательные аяты.(كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا) Все - от нашего Господа – т.е. и ясно изложенные и иносказательные аяты являются истиной и правдой. Они подтверждают друг друга и свидетельствуют друг о друге, ибо всё это от Аллаха и не может противоречить друг другу. Об этом Аллах сказал: (أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافاً كَثِيراً) Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий.(4:82). Именно поэтому Аллах сказал:(وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُوا الأَلْبَـابِ) Вспоминают только обладатели разума! – т.е. те, кто обладает здравым смыслом и способностью понимать, правильно разумеют и истолковывают их. Ибн Абу Хатим передают от Абдуллы ибн Язида, что он застал некоторых сподвижников и в их числе Абу Умаму и Абу ад-Дарда, которые слышали как у посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о твёрдых в знаниях и он ответил: «Те, кто сдерживает свои клятвы, правдив языком и праведен сердцем, целомудренны от запретного его желудок и половые органы, - они являются твёрдыми в знаниях ». Ибн аль-Мунзир передаёт в своём тафсире, что Нафи ибн Язид сказал: «Твёрдые в знаниях те, кто смиренен перед Аллахом, ищущий Его довольство, не стремится показать превосходство над тем, кто выше его, и не проявляет высокомерие к тем, кто ниже его». Аллах сообщает, что они возводят к Нему мольбу: (رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا) Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас – т.е. не склоняй наши сердца с прямого пути после того, как ты наставил нас на него. И не делай нас из тех, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что сходно в Коране. Укрепи нас на прямом пути и Твоей истинной религии.(وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ) и даруй нам от Себя.(رَحْمَةً) милость – посредством которой Ты укрепил бы наши сердца, объединил нас и увеличил нашу веру и убежденность.(إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ) ведь Ты – Дарующий! Ибн Абу Хатим передаёт от Умм Салама, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, многократно повторял мольбу: « يَامُقَلِّبَالْقُلُوبِثَبِّتْقَلْبِيعَلَىدِينِك » «О, Поворачивающий сердца, укрепи сердце моё на твоей религии». А затем посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) цитировал:(رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ) Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий! Продолжение аята:(رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ) Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения – т.е. они говорят в своей мольбе: «О, Господь наш, ты соберёшь свои творения в день их возврата к Тебе, и решишь между ними то, в чём они разногласили. Ты воздашь всем по их деяниям, которые они совершали при жизни, будь те деяния добрыми или злыми, большими или малыми.(إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ) Воистину, Аллах не нарушает обещания. Мухкамат; муташабихат; Иисус; иносказательных аятов; Муснад Ахмад 24256; Однажды; в котором говорится; Корана; вполне; ташабаха; знай, что; толкования; Таким образом, смысл аята получается таковым: «Не знает его толкования никто, кроме Аллаха и твердых в знаниях».; Аль-Бухари 4183, Муслим 2665, Ахмад 124, 48 – 6, ат-Тирмизи 2994, Абу Дауд 4598; толкование; толкования; толкования; понять; Приводит ат-Табарани (152/8) Хороший хадис. Привёл Муаммир в аль-Джами (216/11), Ахмад в аль-Муснаде (185/2), аль-Бухари в главе о поведении праведников стр. 23..
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْــًٔا‌ۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar
КулиевНи богатство, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, кто не уверовал. Они являются растопкой для Огня.
Абу АдельПоистине, те, которые стали неверными [отвергли Истинную Веру], никогда не избавят [не спасут] их [неверующих] имущества их и дети их от (наказания) Аллаха (как в этом мире, так и в Вечной жизни) ни насколько! И такие [неверующие] – растопка [топливо] для Огня [Ада].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:10
Всевышний Аллах сообщает, что неверующие станут растопкой для Огня:(يَوْمَ لاَ يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ الْلَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ) В тот день извинения не помогут беззаконникам. На них лежит проклятие, и им уготована Скверная обитель.(40:52) ни богатство, ни дети не помогут им спастись от Его наказания. Как об этом сказал Аллах:(فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلَادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـافِرُونَ) Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни, дабы они расстались со своими душами неверующими.(9:55) а также:(لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِى الْبِلَادِ مَتَـاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ) Пусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто не уверовал. Это – всего лишь недолгое(или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!(3:196-197) Здесь(3:10) Всевышний Аллах говорит:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا) Поистине, те, которые не уверовали - отказывающиеся уверовать в Аллаха и обвиняющие во лжи посланников:(لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ) не избавят их ни от чего пред Аллахом ни их достояния, ни их дети! Эти - растопка для огня – т.е. топливо, которым будет разжигаться адское пламя, как об этом говорится в слове Аллаха:(إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ) Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны.(21:98) или оправдания.
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ‌ۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul 'iqaab
КулиевТаким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них. Они сочли ложью Наши знамения, и Аллах схватил их за грехи, ведь Аллах суров в наказании.
Абу Адель(Их неверие и также последовавшее за этим наказание их) подобно произошедшему со сборищем Фараона [с Фараоном и его приспешниками] и (подобно произошедшему) с теми (общинами), которые (жили) до них. Они отвергли Наши знамения [ясные доказательства, которые ниспосылал Аллах], и (вскоре) схватил [наказал] их Аллах за их грехи [за их неверие и упрямство]. И (поистине) Аллах строгий в наказании (тех, кто не кается в неверии и ослушании Его)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:11
Слово Аллаха:(كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ) как и деяние рода Фирауна. Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Как поведение рода Фараона». Также считает Икрима, Муджахид, ад-Даххак и другие знатоки. Другие комментаторы сказали: «Как традиции рода Фараона или подобие рода Фараона». Все эти комментарии близки по смыслу, т.к. слово دَأْبِозначает традицию, привычку, практику, деяние и т.п. Аят указывает на то, что неверные не смогут извлечь выгоду из богатства и потомства, их ожидает мучительное наказание так же, как и род Фараона и тех, кто отрицал учения пророков и знамения Аллаха до него.(وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ) ведь Аллах силен в наказании! – т.е. Его хватка сильна, а наказание Его мучительно, от которого никто не может спастись или избежать. Он делает то, что пожелает, Он доминирует во всём, нет божества кроме Него.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ‌ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad
КулиевСкажи тем, которые не уверовали: «Вы будете побеждены и собраны в Геенне. Как же скверно это ложе!».
Абу АдельСкажи (о, Пророк) тем, которые стали неверными [иудеям и другим, которые отказались помочь тебе в день битвы при Бадре]: «Вскоре [уже в этом мире] вы будете побеждены и (в День Суда) (вы будете) собраны к Геенне [Аду], и (как) ужасно это (огненное) ложе!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:12
Всевышний Аллах говорит: «О, Мухаммад, скажи неверным:(سَتُغْلَبُونَ) «Будете вы побеждены» - т.е. ещё при жизни;(وَتُحْشَرُونَ) и собраны – т.е. в Судный день.(إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ) в геенну. Скверно же это седалище!
قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا‌ۖ فِئَةٌ تُقَـٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ‌ۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ‌ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal 'ayn; wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa'; innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar
КулиевЗнамением для вас стали две армии при Бадре: одна армия сражалась на пути Аллаха, другая же состояла из неверующих. Своими глазами они увидели, что неверующие вдвое превышают их числом. Аллах оказывает поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.
Абу АдельБыло для вас (о, высокомерные и упрямые мединские иудеи) знамение в двух войсках, которые встретились (у колодца Бадр): одно войско сражается на пути Аллаха [пророк Мухаммад и его сподвижники], а другое (войско) – неверующее. И увидели они [неверующие] их [верующих] вдвойне большими на взгляд, (чем они были на самом деле). И ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает [Он сделал так, чтобы помочь верующим]. Поистине, в этом [в том, что произошло] – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:13
Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар передаёт от Асыма ибн Амра ибн Катада, что когда участников Бадра постигло то, что постигло, посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вернулся в Медину, собрал иудеев племени Бану Кайнука’ на их рынке и сказал: «О, собрание иудеев, примите Ислам, пока вас не постигло то, что постигло курайшитов». Иудеи ответили: «О, Мухаммад не обольщайся тем, что ты убил группу курайшитов, ведь они были несведущими в вопросах ведения войны. Клянёмся Аллахом, если ты станешь сражаться против нас, ты поймёшь, что мы люди, подобных которым ты ещё не встречал ранее». Тогда Аллах ниспослал:(قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ) Было для вас знамение в двух отрядах – для вас это знамение, о, иудеи, сказавшие это. Знамение и доказательство того, что Аллах возвеличит Свою религию, дарует победу Своему посланнику и возвысит слово и дело Своё.(فِي فِئَتَيْنِ) в двух отрядах – т.е. в двух группах.(الْتَقَتَا) которые встретились – т.е. в битве.(فِئَةٌ تُقَـاتِلُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ) один отряд сражается на пути Аллаха – т.е. мусульмане.(وَأُخْرَى كَافِرَةٌ) а другой – неверный – т.е. язычники-курайшиты в день битвы при Бадре. Слово Аллаха: (يَرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ) И увидели они их на взгляд вдвойне большими, чем они были. Некоторые знатоки передают, что ибн Джарир сказал: «Курайшитам количество мусульман показалось вдвое больше, чем на самом деле». Это видение Аллах сделал причиной для победы Ислама над ними в том бою. В этом нет разногласий. Однако рассказывают, что язычники послали Умар ибн Сада на разведку, дабы тот сообщил количество мусульман. Он сказал им, что ряды мусульман состоят из трёхсот с лишним воинов, как было на самом деле. Их действительно было триста с лишним человек. Когда же началась битва Аллах послал в подкрепление мусульманам тысячу особых ангелов. Есть и другое мнение.Некоторые знатоки считают, что смысл слова Аллаха: (يَرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ) И увидели они их на взгляд вдвойне большими, чем они были – т.е. мусульмане увидели, что количество язычников вдвойне превышает их количество. Но не смотря на это Аллах даровал им победу над курайшитами. В подтверждение этого мнения аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Количество мусульман составляло триста тринадцать человек, в то время как количество многобожников составляло шестьсот шестнадцать человек». Ясно, что это мнение происходит из под контекста данного аята(3:13) . Однако среди историков принято считать, что количество язычников колебалось между тысячью и девятисот воинов. Ибн Исхак передаёт от Урвы ибн Зубайра, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил у слуг племени Бани Худжадж: «Сколько людей у курайшитов?» Они ответили: «Много». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Какова их численность?» Они ответили: «Не знаем». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Сколько верблюдов они закалывают каждый день?» Они ответили: «День — девять, другой — десять». Тогда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «От девятисот до тысячи человек». Абдулла ибн Мас’уд сказал: «Когда мы взглянули на многобожников, то увидели, что их количество превышает наше в несколько раз, когда мы снова взглянули на них,нам показалось, что их численность не превышает нашу даже на одного человека».Об этом и говорится в слове Аллаха: (وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِى أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِى أَعْيُنِهِمْ) И вот Он показал вам их, когда вы встретились, немногими в ваших глазах и уменьшил вас в их глазах…(8:44)Когда две группы встретились, мусульмане увидели, что количество язычников превышает их количество, дабы мусульмане больше уповали на Аллаха и просили у Него помощи. Язычники увидели, что количество мусульман превышает их количество, и это вселило беспокойство и ужас в сердца язычников. Когда же две группы столкнулись в бою, Аллах уменьшил их количество в глазах друг у друга, дабы у них появился стимул и смелость воевать друг против друга:(لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً) чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившим.(8:42) т.е. чтобы разделить между истиной и ложью и сделать веру доминирующей над неверием и несправедливостью, и дабы Аллах возвеличил верующих и унизил неверных. Как об этом сказал Аллах:(وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ) Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре, когда вы были слабы.(3:123)Слово Всевышнего:(وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَآءُ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لأُولِى الأَبْصَار) Ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает. Поистине, в этом - назидание для обладающих зрением! – т.е. в этом назидание для обладающих разумом и пониманием, чтобы они руководствовались этим и узрели решение Аллаха и Его помощь Своим верующим рабам в этой жизни и в день воскрешения.
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ‌ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا‌ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔـابِ
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab
КулиевПриукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. Таково преходящее удовольствие мирской жизни, но у Аллаха есть лучшее место возвращения.
Абу АдельРазукрашена людям страстная любовь: к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам [большому количеству] золота и серебра, и меченным [породистым] коням, и скоту [верблюдам, коровам, овцам], и посевам. Это – удел жизни ближней [преходящие блага этого мира], а у Аллаха – хорошее (по награде и возвращению) пристанище [Рай]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:14
Всевышний Аллах сообщил, что в этой жизни людям приукрашены различные виды удовольствий, включая женщин и детей. Аллах начал с женщин потому, что это самый сильный вид искушения, как об этом говорится в достоверном хадисе, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَاتَرَكْتُبَعْدِيفِتْنَةًأَضَرَّعَلَىالرِّجَالِمِنَالنِّسَاء» Не оставлю я после себя искушения, более вредоносного для мужчин, чем женщины . Если же в усладе женщинами преследуется цель сохранения благочестия и рождение многочисленного потомства, то это поощряется, ибо во многих хадисах пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побуждает к браку и даже к многожёнству, ведь лучший член этой Уммы – многожёнец, так как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « وَإِنَّخَيْرَهذِهِالْأُمَّةِمَنْكَانَأَكْثَرَهَانِسَاء » «Лучший из этой Уммы тот, у кого много жён». В другом хадисе посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الدُّنْيَامَتَاعٌ،وَخَيْرُمَتَاعِهَاالْمَرْأَةُالصَّالِحَة » «Жизнь – услада, а лучшая услада в жизни это праведная женщина». В другом хадисе посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «حُبِّبَإِلَيَّالنِّسَاءُوَالطِّيبُ،وَجُعِلَتْقُرَّةُعَيْنِيفِيالصَّلَاة» «Для меня милы женщины и благовония, а услада моих глаз в молитве». Аиша(да будет доволен ею Аллах) сказала: «Для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не было ничего милее женщин кроме скакунов». В другом варианте: «ничего милее скакунов, кроме женщин». Любовь к детям иной раз выражается в гордыне и в хвастовстве, поэтому тоже является искушением.Иной раз любовь к детям выражается в желании иметь большое потомство и увеличить численность Уммы Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) теми, кто бы поклонялся Аллаху, не предавая ему в сотоварищи никого. Это желание похвально, как об этом говорится в достоверном хадисе: «تَزَوَّجُواالْوَدُودَالْوَلُودَ،فَإِنِّيمُكَاثِرٌبِكُمُالْأُمَمَيَوْمَالْقِيَامَة» «Женитесь на милых женщинах, способных рожать детей, дабы я гордился вашей многочисленностью перед другими общинами в Судный день ». Любовь к богатству иногда перерастает в высокомерие, гордыню и желание доминировать над слабыми и бедными. Такого рода поведение запрещено. Иногда любовь к богатству происходит от любви к пожертвованиям на разные благотворительные цели, выплате милостыни и закята, расходования средств на поклонение Аллаху и поддержке родственных связей. Такого рода пристрастие к богатству похвально. Учёные разошлись во мнении по поводу определения меры الْقَنَـاطِيرِ «аль-Канатир». Очевидно то, что это большое количество денег, как об этом сказал ад-Даххак и другие. Некоторые знатоки сказали, что это сумма в тысячу динаров, другие считают,что это тысяча сто динаров, третьи – что это двенадцать тысяч. Есть мнение, что это сорок тысяч и даже шестьдесят или семьдесят тысяч. Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кинтар – это двенадцать тысяч унций серебра, каждая унция из них лучше того, что между небесами и землёй». Этот хадис также рассказал ибн Джарир. Любовь к лошадям может выражаться в трёх разных видах: Иногда люди содержат скакунов, чтобы использовать их на пути Аллаха, т.е. в сражении. Эти люди получат награду от Аллаха за это. Иногда люди содержат лошадей из гордыни и хвастовства. Это является грехом для них. Есть люди, которые содержат лошадей с целью пропитания посредством их размножения и продажи, при этом не забывая выплачивать обязательный закят за них. В этом случае лошади являются средством существования для этих людей. Мы приведём хадис об этом при комментарии слова Аллаха: (وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَّا اسْتَطَعْتُم مّن قُوَّةٍ وَمِن رّبَاطِ الْخَيْلِ) Приготовьте против них сколько можете силы и боевых коней…(8:60)Слово الْمُسَوَّمَة «аль-Мусаввамах» в аяте(3:14) означает породистых красивых скакунов, как об этом сказал ибн Аббас. Также считает: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Абдур-Рахман ибн Абдулла ибн Абзи, ас-Судди, ар-Раби ибн Анас, Убу Синан и другие знатоки. Аль-Макхуль сказал, что الْمُسَوَّمَة «аль-Мусаввамах» означает белые отметины на ногах и лбу лошади. Имам Ахмад передаёт от Абу Зарра, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَمِنْفَرَسٍعَرَبِيإِلَّايُؤْذَنُلَهُمَعَكُلِّفَجْرٍيَدْعُوبِدَعْوَتَيْنِيَقُولُ: اللَّهُمَّإِنَّكَخَوَّلْتَنِيمِنْبَنِيآدَمَ،فَاجْعَلْنِيمِنْأَحَبِّمَالِهِوَأَهْلِهِإِلَيْهِأَوْأَحَبَّأَهْلِهِوَمَالِهِإِلَيْه » «Каждому арабскому скакуну дозволяется возводить две мольбы с каждым рассветом: «О, Аллах, ты подчинил меня сыну Адама. Сделай же меня милее для него, чем его имущество и семья». В другом варианте: «Милее для него, чем его семья и имущество». Слово Аллаха: (وَالأَنْعَـامُ) Скотиной – т.е. верблюдами, коровами и овцами.(وَالْحَرْثِ) и нивами – т.е. землёй, предназначенной для пахоты и посева. Затем Аллах сказал: (ذَلِكَ مَتَـاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا) Таково преходящее удовольствие мирской жизни – т.е. это всё является бренной красой этой жизни.(وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ) но у Аллаха есть лучшее место возвращения – т.е. место возврата с лучшей наградой и усладой. Сахих аль-Бухари 5096, Муслим 2740; Хороший хадис, рассказал Абу Дауд 2050.
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ‌ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ‌ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلْعِبَادِ
Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil'ibaad
КулиевСкажи: «Рассказать ли вам о том, что лучше этого? Для тех, кто богобоязнен, у Господа есть Райские сады, в которых текут реки, и в которых они пребудут вечно, а также очищенные супруги и довольство от Аллаха». Аллах видит рабов,
Абу АдельСкажи (о, Посланник): «Не сообщить ли Мне вам (о, люди) про лучшее, чем это [чем то, что есть в этом мире]?» Для тех, которые остерегались (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), у Господа их – Сады (Рая), (где) текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, – они там будут пребывать вечно, – и супруги чистые [из которых не выходит ничего нечистого, ни лжи, ни грехов, ни ослушания] и (им в Раю еще большее, чем все это) – благоволение от Аллаха. Поистине, Аллах видит рабов –
Тафсир Ибн Касира · аят 3:15
Аллах сказал:(قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ) Скажи: «Рассказать ли вам о том, что лучше этого?– т.е. скажи людям, о, Мухаммад: «Не сообщить ли вам о том, что лучше бренных услад, приукрашенных для людейв этой жизни, которые обязательно когда-нибудь иссякнут? Затем Аллах сообщил об этом:(لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ) Для тех, кто богобоязнен, у Господа есть Райские сады, в которых текут реки – т.е. которые стекают по их окраинам и с их вершин. Реки с разными напитками из мёда, молока, вина и воды, а также из других видов, которые не видел ни один глаз, не слышало о них ухо и не пришло это даже на ум человеку.(خَـالِدِينَ فِيهَآ) Вечно пребудут в них –они будут пребывать там вечно, не желая уйти оттуда.(وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ) а также очищенные супруги – очищение от грязи, осквернений, болезней, менструаций и послеродового кровотечения, а также от других неприятных вещей, которые случаются у мирских женщин.(وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ) и довольство от Аллаха – они заслужат довольство Аллаха, после которого Он уже никогда не разгневается на них. Поэтому Аллах сказал в другом аяте в суре «Покаяние»:(وَرِضْواَنٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ) Но довольство Аллаха будет превыше этого.(9:72) превыше тех благ, которыми Он одарил их в раю. Затем Аллах сказал: (وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ) Аллах видит рабов – Он воздаёт каждому лишь то, что тот заслужил.
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar
Кулиевкоторые говорят: «Господь наш! Воистину, мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от мучений в Огне».
Абу Адельтех, которые говорят: «(О,) Господь наш! Поистине, мы уверовали (в Тебя) (и последовали за Твоим посланником). Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня [Ада]!», –
Тафсир Ибн Касира · аят 3:16
Всевышний Аллах описывает Своих богобоязненных рабов, которым Он обещал несметную награду тем( الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا) которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы уверовали» - в Тебя, в Твоё писание и в Твоего посланника.(فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا) Прости же нам наши грехи – за нашу веру в Тебя и Твой закон, прости нам грехи наши и недостатки по Своей милости.(وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) и защити нас от мучений в Огне.
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
КулиевОни терпеливы, правдивы, смиренны, делают пожертвования и просят прощения перед рассветом.
Абу Адельтерпеливых (в повиновении Ему, в остережении от ослушания Его и когда их постигает беда), правдивых (в своих речах и делах), всецело подчинившихся (Ему), расходующих (свои средства ради Его довольства), просящих прощения в предрассветное время [в конце ночи].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:17
Аллах сказал:(الصَّابِرِينَ) Они терпеливы – при совершении поклонения и воздержании от запретного.(وَالصَّـادِقِينَ) Правдивы – в том, что они сообщили о свой вере и своих нелёгких актах поклонения.(وَالْقَـانِتِينَ) Смиренны – в поклонении.(وَالْمُنَـفِقِينَ) делают пожертвования – для поддержки родственных уз для облегчения доли бедняков и для приближения к Аллаху а также расходуют средства на все виды поклонения и благочестивых дел. (وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ) и просят прощения перед рассветом – это указывает на достоинство прошения о прощении в предрассветное время. Говорят, что когда Якуб (мир ему) сказал своим сыновьям:(سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّى) попрошу моего Господа простить вас…(12:98) он попросил за них прощения в предрассветное время. В двух Сахихах, а также в других сборниках хадисов приводится хадис, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«يَنْزِلُاللهُتَبَارَكَوَتَعَالىفِيكُلِّلَيْلَةٍإِلىسَمَاءِالدُّنْيَاحِينَيَبْقَىثُلُثُاللَّيْلِالْآخِرُ،فَيَقُولُ: هَلْمِنْسَائِلٍفَأُعْطِيَهُ؟هَلْمِنْدَاعٍفَأَسْتَجِيبَلَهُ؟هَلْمِنْمُسْتَغْفِرٍفَأَغْفِرَلَهُ؟» «С наступлением последней трети каждой ночи Всеблагой и Всевышний Господь наш нисходит к нижнему небу, говоря: “Кто станет обращаться ко Мне с мольбами, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня(о чём-нибудь), чтобы Я даровал ему(это)? Кто станет молить Меня о прощении, чтобы Я простил его? ”» В двух Сахихах приводится хадис, в котором Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) совершал молитву витр в первую часть ночи, в полночь и в третью часть ночи, а завершал он свой витр перед рассветом ». Ибн Джарир передаёт, что перед рассветом в углу мечети он услышал, как один человек сказал: «О, Господь мой, ты повелел мне, и я повиновался. Вот оно предрассветное время, прости же меня!». Я посмотрел внимательнее и увидел, что это был никто иной как ибн Мас’уд. Ибн Мардувайх передаёт, что Анас ибн Малик сказал: «Нам было приказано просить о прощении семьдесят раз перед самым рассветом после того, как мы завершали ночные бдения». Муслим 730; Сахих аль-Бухари 1077, Муслим 1261.
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلْعِلْمِ قَآئِمَۢا بِٱلْقِسْطِ‌ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевАллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием. Он поддерживает справедливость. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.
Абу АдельСвидетельствует (Сам) Аллах, что нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, и (свидетельствуют) (об этом) ангелы, и (люди) обладающие знанием, (и также Аллах и они свидетельствуют, что) Он исполняет справедливость. Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Величественного, Мудрого!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:18
Аллах свидетельствует, и достаточен Аллах как свидетель, ведь Он является самым правдивым и справедливым свидетелем. Он засвидетельствовал:(أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ) что нет божества, кроме Него – что Он обладает божественностью для всех творений, и все они являются Его созданиями и рабами,нуждающимися в Нём, в то время как Он не нуждается ни в ком. Всевышний Аллах сказал:(لَّـكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ) Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе.(4:166) Аллах упоминает свидетельство ангелов и обладателей знания после Своего свидетельства:(شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُوْلُوا الْعِلْمِ) Аллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием. Здесь оказана великая честь обладателям знания.(قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ) Он поддерживает справедливость – во всех Его действиях и во все времена.(لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ) Нет божества, кроме Него – подтверждение вышеупомянутого факта.(العَزِيزُ الحَكِيمُ) Могущественного, Мудрого – обладающего безграничной властью и величием. Мудрого в Его словах и действиях, в законах и в предопределении.
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ‌ۗ وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيَۢا بَيْنَهُمْ‌ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Innad deena 'indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree'ul hisaab
КулиевВоистину, религией у Аллаха является ислам. Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет.
Абу АдельПоистине, Вера (и Закон) пред Аллахом [та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников] – Ислам [полная покорность Аллаху]. И разошлись [впали в противоречия между собой в вопросах Веры и Закона и раскололись на различные толки] те, кому было дано Писание [иудеи и христиане], лишь только после того, как пришло к ним знание (от Аллаха, часть которого содержится в Его Книге и часть которого передал от Него Его Посланник), из злобной зависти между собой. А если кто проявляет неверие в знамения Аллаха (которые указывают на то, что только Он является Господом всего и Богом для всех), то (ведь) поистине, Аллах быстр в расчете (и Он воздаст им за их деяния)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:19
Слово Аллаха:(إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الإِسْلَامُ) Воистину, религией у Аллаха является ислам Аллах заявляет, что ни одна религия, кроме ислама не будет принята ни от кого. Эта религия включает в себя следование за пророками в том, с чем посылал их Аллах, пока Он не завершил их пророчества посланием Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Таким образом, все пути к Аллаху закрыты кроме пути Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Тот же, кто встретит Аллаха после послания Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), практикуя другую религию – его вера не будет принята Аллахом, как об этом сказал Всевышний Аллах: (وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ) От того, кто ищет иную религию помимо ислама, это никогда не будет принято.(3:85) В этом аяте(3:19) Аллах сократил количество приемлемых Им религий до одной:(إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الإِسْلَامُ) Воистину, религией у Аллаха является ислам. Затем Аллах сообщает о том, что те, кому было даровано первое писание, впали в разногласие уже после того, как все аргументы, включая послание пророков и писаний, им были уже предъявлены. Аллах сказал: (وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَـابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ) Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу – они стали разногласить насчёт истины по причине взаимной ненависти, вражды и зависти. Таким образом, взаимная ненависть подтолкнула их к противоречию и опровержения друг друга во всех словах и делах, даже если одни из них утверждали истину. Затем Аллах сказал о них: (وَمَن يَكْفُرْ بِآيَـاتِ اللَّهِ) Если кто не уверовал в знамения Аллаха – т.е. тот, кто отверг то, что Аллах ниспослал в Своем писании:(فَإِنَّ اللَّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ) То ведь Аллах скор на расчет – т.е. Аллах воздаст им, отчитает их и накажет за отвержение истины и за то, что они противоречили Его писанию.
فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ‌ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْأُمِّيِّــۧنَ ءَأَسْلَمْتُمْ‌ۚ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ ٱهْتَدَواْ‌ۖ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ‌ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلْعِبَادِ
Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena 'a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil 'ibaad
КулиевЕсли они станут препираться с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Аллаху вместе с теми, кто последовал за мной». Скажи тем, кому даровано Писание, а также необразованным людям: «Обратились ли вы в ислам?». Если они обратятся в ислам, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только передача откровения. Аллах видит рабов.
Абу АдельА если они [люди Писания] станут препираться с тобой (о, Пророк) (о Единобожии) (после того, как до них дошел явный довод), то скажи: «Я предал свое лицо (только) Аллаху [признаю только Аллаха единственным истинным богом] и те, кто последовали за мной [верующие]». И скажи тем, кому дано Писание, и безграмотным [арабам-многобожникам]: «Предались ли вы [приняли ли вы покорность Аллаху]?» И если они предадутся (Аллаху), то (это будет значить, что они) пошли по истинному пути; а если они отвернутся, то на тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) – только доведение, а Аллах видит Своих рабов.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:20
Аллах сказал:(فَإنْ حَآجُّوكَ) Если они станут препираться с тобой – т.е. если они станут спорить с тобой по поводу единобожия( فَقُلْ ) то скажи:(أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ للَّهِ) «Я подчинил свой лик Аллаху » - т.е. я искренне посвятил своё поклонение Одному Аллаху, у Которого нет сотоварищей, нет ни детей ни супруги.(وَمَنِ اتَّبَعَنِ) вместе с теми, кто последовал за мной – т.е. за моей религией и моими словами, как об этом сказал Аллах:(قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي) Скажи: «Таков мой путь. Я и мои последователи призываем к Аллаху согласно убеждению».(12:108)Затем Всевышний Аллах повелел Своему рабу и посланнику Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует) призывать людей из числа обладателей двух писаний и неграмотных идолопоклонников к его пути и религии, а также к повиновению его закону и тому, с чем Аллах послал его. Аллах сказал: (وَقُلْ لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَـابَ وَالاٍّمِّيِّينَ ءَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ) Скажи тем, кому даровано Писание, а также необразованным людям: «Обратились ли вы в ислам?» Если они обратятся в ислам, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только передача откровения – т.е. На Аллаха возложен их отчёт и возврат их к Нему. Он даёт руководство кому пожелает, и вводит в заблуждение кого пожелает. Ему принадлежит полная мудрость и доводы. Поэтому Аллах сказал:(وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ) Аллах видит рабов– т.е. Он дарует руководство тем, кто этого заслуживает, и вводит в заблуждение тех, кто заслужил это, ведь:(لاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَلُونَ) Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.(21:23) и всё это по Его мудрости и милости. Этот и другие подобные аяты являются ясным доказательством того, что послание пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, является универсальным и применимым ко всему человечеству. Это общепринято в религии, на это также указывает Коран и Сунна во многих аятах и хадисах. Одно из таких утверждений в слове Аллаха(قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا) Скажи: «О люди! Я – Посланник Аллаха ко всем вам».(7:158) а также в слове Аллаха:(تَبَارَكَ الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيراً) Благословен Тот, Кто ниспослал Своему рабу Различение, чтобы он стал предостерегающим увещевателем для миров.(25:1) В двух Сахихах и в других сборниках приводятся хадисы, что в период своего пророчества посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) отправлял послания к царям разных стран и народам его времени из числа арабов и других наций, к образованным и неграмотным людям, тем самым, исполняя повеление Аллаха о призыве. Абдур-Раззак передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِ،لَايَسْمَعُبِيأَحَدٌمِنْهَذِهِالْأُمَّةِ: يَهُودِيٌّوَلَانَصْرَانِيٌّ،وَمَاتَوَلَمْيُؤْمِنْبِالَّذِيأُرْسِلْتُبِهِ،إِلَّاكَانَمِنْأَهْلِالنَّار» «Клянусь Тем, в чьей длани моя душа, что любой, кто услышал обо мне из этой общины, христиан или иудеев, и не последовал за тем, с чем я был послан – он будет из обитателей Ада». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «بُعِثْتُإِلَىالْأَحْمَرِوَالْأَسْوَد» «Я был послан к красным и чёрным». А также сказал: «كَانَالنَّبِيُّيُبْعَثُإِلىقَوْمِهِخَاصَّةً،وَبُعِثْتُإِلَىالنَّاسِعَامَّة» «Каждый пророк был послан только к своему народу, а я был послан ко всему человечеству». Коран; Сахих Муслим 218; Имеется в виду, что пророк был послан ко всем нациям и расам. Муснад Ахмад 304\3.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّــۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem
КулиевТех, которые не веруют в знамения Аллаха, и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями.
Абу АдельПоистине, те, которые проявляют неверие в знамения Аллаха [отвергают ясные доказательства, которые дал Аллах] и убивают пророков без (никакого на это) права, и убивают тех из людей, которые приказывают справедливость (и следование по пути пророков), обрадуй их мучительным наказанием!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:21
Это порицание Аллаха обладателям писания за те преступления, которые они совершили по причине отрицания знамений Аллаха, которые пришли к ним через пророков раньше и в наше время по причине их высокомерия и гордыни. Именно поэтому они лишили жизни многих Божьих посланников только потому, что те призывали их к истине:(وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ) и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо – это и есть предел высокомерия, о котором сказал пророк(да благословит его Аллах и приветствует): «الْكِبْرُبَطَرُالْحَقِّوَغَمْطُالنَّاس» «Высокомерие это отрицание истины и пренебрежительное отношение к людям». За то, что они отвергли истину и отнеслись с высокомерием к людям, Аллах предопределил для них унижение и позор в этой жизни, и унизительное наказание в жизни последней. Всевышний Аллах сказал:(فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ) обрадуй мучительными страданиями – унизительными и болезненными. Сахих Муслим 131.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen
КулиевИх деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников.
Абу АдельТакие – это те, дела которых оказались тщетными в (этом) мире и (в) Вечной жизни, и нет им никаких помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:22
(أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـاصِرِينَ ) Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon
КулиевРазве ты не видел, что тех, кому была дарована часть Писания, призывают к Писанию Аллаха, дабы оно рассудило между ними, но часть из них отворачивается с отвращением?
Абу АдельРазве ты (о, Посланник) не видел тех, которым была дана часть Писания [иудеев, которые знают, что то, с чем ты пришел, является истиной]? Их зовут к писанию Аллаха [к тому, что говорится в Коране], чтобы оно [Писание] решило между ними (относительно чего они расходятся). Затем же (когда это не соответствует их прихотям) некоторые из них отворачиваются (от решения Аллаха), отвратившись (от истины).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:23
Аллах опровергает истинность учений иудеев и христиан и того, что они называют писанием – Тору и Евангелие. Когда их призвали уверовать в писание Аллаха, которое подтверждало предыдущие Откровения, ниспосланные посланникам, они отвернулись от него и отказались покориться истине. Что заставило их отвратиться от истины, если они были ближе к ней, чем остальные люди, и лучше всех знали о правдивости учения, которое проповедовал печать пророков Мухаммад?(да благословит его Аллах и приветствует)
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ‌ۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
КулиевЭто потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обольстило в их религии то, что они измышляли.
Абу АдельЭто [их отклонение от истины] – потому, что они сказали: «Никогда не коснется нас Огонь [Ад], разве что на исчисленные дни». И обольстило [обмануло] их в отношение их веры то, что они измышляли [их ложное убеждение].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:24
Аллах сказал:(ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ) Это – потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!» - т.е. вот что их толкнуло на отрицание истины и возведение лжи на Аллаха – их ложные убеждения о том, что они будут мучиться в аду всего лишь семь дней – за каждую тысячу лет по одному дню. Как об этом говорилось в комментариях к суре «Корова». Затем Всевышний Аллах сказал: (وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ) Их обольстило в их религии то, что они измышляли – т.е. их удержало на их ложной религии то, что они выдумали, что они попадут в ад за свои грехи только на считанные дни. Они выдумали это сами, а Аллах не ниспосылал никаких доводов по этому поводу.
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Fakaifa izaa jama'naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
КулиевА что произойдет, когда Мы соберем их в тот день, в котором нет сомнения, когда каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и когда с ними не поступят несправедливо?
Абу АдельА как будет, когда Мы их соберем для дня [Дня Суда], относительно которого нет сомнения, и каждой душе будет дано сполна (ее воздаяние), (за то) что она приобрела [совершила], и они не будут обижены [воздаяние будет справедливым]?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:25
Всевышний Аллах сказал, предупреждая их:(فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ) А что произойдет, когда Мы соберем их в тот день, в котором нет сомнения, – т.е. каково будет их положение в тот день, когда они возвели ложь на Аллаха, отвергли Его посланников, убивали Его пророков и богословов из их числа, только за то, что они призывали их к благому и запрещали мерзкое.Аллах спросит у них об этом всём и воздаст им за это. Об этом Аллах сказал:(فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ) А что произойдет, когда Мы соберем их в тот день, в котором нет сомнения – т.е. нет сомнения в том, что этот день настанет.(وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ) когда каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и когда с ними не поступят несправедливо.
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ‌ۖ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ‌ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa'u wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u wa tu'izzu man tashaaa'u wa tuzillu man tashaaa'u biyadikal khairu innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевСкажи: «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо - в Твоей Руке. Воистину, Ты способен на всякую вещь.
Абу АдельСкажи (о, Посланник): «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть (и богатство), кому пожелаешь, и отнимаешь власть (и богатство), у кого пожелаешь, и Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В Твоей руке – (все) благо; Ты ведь над каждой вещью мощен!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:26
Всевышний Аллах говорит:(قُلْ) - «Скажи, Мухаммад, возвеличивая Твоего Господа, благодаря Его и уповая на Него:(اللَّهُمَّ مَـالِكَ الْمُلْكِ) О Аллах, Владыка царства! – т.е. Тебе принадлежит вся власть,(تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ) Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь – т.е. Ты дающий и лишающий. Что ты пожелаешь – сбудется, а что Ты не захочешь – тому не бывать. Этот аят наставляет на благодарность Аллаху за блага, которые Он даровал посланнику (да благословит его Аллах и приветствует) и этой Умме. Ведь Аллах передал пророчество от сынов израилевых к неграмотному пророку-арабу из племени Курайш в Мекке, он стал печатью всех посланников и пророков и посланником к обоим мирам – к джиннам и людям. Аллах собрал в этом пророке все наилучшие качества. Он наделил его особенностями из области знаний, законов, познания сокровенного, которыми Он не наделял до этого ни одного пророка или посланника. Аллах раскрыл пророку, да благословит его Аллах и приветствует, истины последней жизни, а также вести о распространении его Уммы и религии на запад и восток земли, Аллах раскрыл ему предсказания о победе Ислама над другими религиями и законами(да благословит его Аллах и приветствует до Судного дня каждый день и каждую ночь) . Поэтому Аллах сказал: (قُلِ اللَّهُمَّ مَـالِكَ الْمُلْكِ) Скажи: «О Аллах, Владыка царства! – т.е. Ты распоряжаешься в своих творениях и всегда делаешь, что пожелаешь». Аллах ясно ответил тем, кто рассуждает насчёт Его решений, когда они сказали:(لَوْلاَ نُزِّلَ هَـذَا الْقُرْءَانُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ) «Почему этот Коран не был ниспослан великому мужу из двух городов(Мекки и Таифа)?»(43:31)Аллах ответил им:(أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ) Разве это они распределяют милость твоего Господа?(43:32) – т.е. Мы распоряжаемся тем, что сотворили как Мы пожелаем, никто не воспрепятствует Нам в этом. Нам принадлежит полная мудрость и неопровержимые доводы в этом. Аллах дарует пророчество, кому пожелает, как об этом сказал Аллах:(اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ) Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание.(6:124) а также:(انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ) Посмотри, как одним из них Мы отдали предпочтение перед другими.(17:21)
تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ‌ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ‌ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijulo maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa'u bighari hisab
КулиевТы удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня. Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого. Ты даруешь удел без счета, кому пожелаешь».
Абу АдельТы (о, Аллах) вводишь ночь в день и вводишь день в ночь (изменяя продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года) и выводишь живое из неживого [человека из семени, птицу из яйца, растения из семян,...], и выводишь неживое из живого [семя из человека, яйцо из птицы], и наделяешь пропитанием, кого пожелаешь, без счета!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:27
Слово Аллаха:(تُولِجُ اللَّيْلَ فِى الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِى اللَّيْلِ) Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня – т.е. ты отнимаешь от длины одного из них и прибавляешь это к другому так, чтобы они сравнялись. Затем Он удлиняет обратное за счёт первого, так они чередуются и снова сравниваются. Это происходит на протяжении всех четырёхсезонов года: весной, летом, осенью и зимой. Слово Аллаха: (وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ) Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого – т.е. Ты выводишь посевы из зёрен, а зёрна из посевов, пальмы из финиковых косточек, и финиковые косточки из пальмы, верующего из неверного и неверного из верующего, курицу из яйца и яйцо из курицы. И так далее все вещи во всей вселенной.(وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ) Ты даруешь удел безо всякого счета, кому пожелаешь – т.е. Ты даруешь кому-то несметные богатства, а другим ограничиваешь удел по Своей мудрости и желанию.
لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ‌ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَـٰةً‌ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ‌ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Laa yattakhizil mu'minoonal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineena wa mai yaf'al zaalika falaisa minal laahi fee shai'in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer
КулиевВерующие не должны считать неверующих своими помощниками и друзьями вместо верующих. А кто поступает так, тот не имеет никакого отношения к Аллаху, за исключением тех случаев, когда вы действительно опасаетесь их. Аллах предостерегает вас от Самого Себя, и к Аллаху предстоит прибытие.
Абу АдельПусть верующие не берут себе сторонниками [любимыми и помощниками] неверных вместо верующих. А кто сделает это, у того с Аллахом нет ничего общего [Аллах Всевышний отрекается от него], за исключением тех случаев, когда вы будете опасаться их из (соображений) остережения [[Аллах Всевышний разрешает заключать с ними перемирие, когда от них исходит опасность, до того времени, пока вы не станете сильными. При этом нельзя иметь намерение остережения их в душе, а можно только внешне.]]. И предостерегает Аллах вас от самого Себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:28
Верующие не должны считать неверующих своими помощниками и друзьями вместо верующих. А кто поступает таким образом, тот не имеет никакого отношения к Аллаху, за исключением тех случаев, когда вы действительно опасаетесь их. Аллах предостерегает вас от Самого Себя, и к Аллаху предстоит прибытие. Аллах запретил правоверным считать неверующих своими друзьями и покровителями вместо правоверных и предостерег их от подобного поступка. Он сказал: (وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ) А кто поступает таким образом, тот не имеет никакого отношения к Аллаху – т.е. тот, кто преступает этот запрет Аллаха, то Аллах непричастен к нему, как об этом сказал Аллах:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ) О те, которые уверовали! Не берите врага Моего и врага вашего своим покровителем и помощником. Вы открываетесь им с любовью… До слов:(وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيلِ) А кто из вас поступает таким образом, тот сбился с прямого пути.(60:1) Аллах также сказал:(يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً) О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?(4:144) Аллах также сказал:(يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَآءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ) О те, которые уверовали! Не считайте иудеев и христиан своими помощниками и друзьями, поскольку они помогают друг другу. Если же кто-либо из вас считает их своими помощниками и друзьями, то он сам является одним из них.(5:51) Всевышний Аллах после упоминания дружбы между верующими мухаджирами, ансарами и бедуинами сказал:(وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ ) Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. Если вы не будете поступать таким образом(если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие.(8:73)Слово Аллаха: ﴿إِلاَأَنتَتَّقُواْمِنْهُمْتُقَـاةً﴾ За исключением тех случаев, когда вы действительно опасаетесь их – т.е. если кто-то действительно боится их в некоторых странах и в некоторых обстоятельствах, то в этом случае верующий может демонстрировать свою дружбу внешне, но не внутренне в душе. Так, например, аль-Бухари передаёт, что Абу ад-Дарда сказал: «Мы благодарим некоторых людей в лицо, хотя сердца наши проклинают их». Ас-Саури сказал, что «ат-Тукйя» может проявляться только на словах, но никак не на делах. Аль-Бухари передаёт, что аль-Хасан сказал: «Тукйя» дозволена до Судного дня». Затем Аллах сказал: (وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ) Аллах предостерегает вас от Самого Себя – т.е. Аллах предостерегает от Его возмездия за нарушение Его повелений, а также от Его гнева и наказания тех, кто дружит с Его врагами. Затем Аллах сказал: (وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ) и к Аллаху предстоит прибытие – т.е. к Нему предстоит возврат, и тогда Он воздаст каждому по его деяниям. внешняя дружелюбность.
قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ‌ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевСкажи: «Скроете ли вы то, что у вас в груди, или обнародуете, Аллах все равно знает об этом. Он знает о том, что на небесах и на земле. Аллах способен на всякую вещь».
Абу АдельСкажи (о, Пророк) (верующим): «Если вы скроете то, что в ваших грудях [душах], или проявите это, то Аллах знает это: и ведь Он знает то, что в небесах и то, что на земле. И Аллах над всякой вещью мощен!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:29
Всевышний поведал о том, что Ему всегда доподлинно известно обо всем, что происходит в человеческих сердцах, независимо от того, скрывают люди свои чувства или говорят о них открыто. Его знания объемлют все сущее на небесах и на земле, и ничто не может скрыться от Него в любом месте суши или моря, на равнине или в горах. Поистине:(وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ) Аллах способен на всякую вещь – т.е. Его могущества достаточно для всего этого. Аллах напоминает Своим рабам, что Его следует страшиться и бояться, дабы не совершать то, что Он запретил или Ему это не любо. Ведь Ему известны все их дела. Он способен исправить их Своим наказанием, и даже если Он даёт кому-то отсрочку, то когда-нибудь обязательно их постигнет возмездие Великого Всемогущего.
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدًا‌ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ‌ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلْعِبَادِ
Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
КулиевВ тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние. Аллах предостерегает вас от Самого Себя. Аллах сострадателен к рабам.
Абу АдельВ тот день [в День Суда] каждая душа найдет представленным то, что она (в земной жизни) сделала доброго и что она сделала плохого (и будет ждать воздаяния за это). И захочет она, чтобы между ней и этим [плохим деянием] был большой промежуток. И предостерегает вас Аллах от Самого Себя [бойтесь Его гнева], и (в то же время знайте, что) Аллах сострадателен к рабам!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:30
Аллах сказал:(يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا) В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила– т.е. в Судный день человеку предоставят все его деяния – добрые и злые, как об этом сказал Аллах:(يُنَبَّأُ الإِنسَـانُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ) В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.(75:13) Его обрадуют его добрые деяния, а злые деяния повергнут, в печаль и тоску. Ему захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние. Он скажет своему шайтану, который был приставлен к нему при жизни и наущал ему о совершении злодеяний:(يالَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ) «Лучше бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!»(43:38)Аллах снова предостерегает:(وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ) Аллах предостерегает вас от Самого Себя – т.е. Аллах предупреждает о Его наказании. Затем Аллах вселяет надежду в сердца верующих, дабы они не отчаялись в Его милости и сострадании: (وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ) Аллах сострадателен к рабам. Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Аллах так милостив к своим рабам, что предостерёг их от Самого себя». Другие знатоки сказали: «Он милостив к Своим творениям, Он желает, чтобы они шли по Его прямому пути и придерживались Его крепкой религии, а также следовали за Его благословенным посланником».
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi' oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
КулиевСкажи: «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной, и тогда Аллах возлюбит вас и простит вам ваши грехи, ведь Аллах - Прощающий, Милосердный».
Абу АдельСкажи (о, Посланник): «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной, (тогда) полюбит вас Аллах и простит вам ваши грехи» – ведь Аллах – прощающий, милосердный.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:31
Этот аят является критерием, позволяющим отличать людей, которые действительно возлюбили Аллаха, от грешников, которые любят Его только на словах. Признаком подлинной любви к Нему является следование путем Пророка Мухаммада, да благословит Его Аллах и приветствует, поскольку выполнение его велений и руководство его проповедями – это единственный способ заслужить любовь Аллаха и снискать Его благоволение. В Сахихе приводится хадис, в котором посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْعَمِلَعَمَلًالَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَافَهُوَرَد» « Тот , кто совершит дело(амял), на которое не было нашего повеления, то оно(это дело) будет отвергнуто» Поэтому Аллах сказал:(قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ) Скажи: «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной, и тогда Аллах возлюбит вас» – т.е. в добавление к тому, что Вы уже любите Аллаха, Аллах возлюбит вас, что конечно лучше для вас. Как сказали некоторые учёные: «Дело не в том, чтобы любить, а в том, чтобы быть любимым ». Аль-Хасан аль-Басри и некоторые другие знатоки из числа праведных предков сказали: «Некоторые претендуют на то, что они любят Аллаха, и вот Аллах испытал их посредством этого аята: (قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ) Скажи: «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной, и тогда Аллах возлюбит вас». Слово Аллаха: (وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) И простит вам ваши грехи, ведь Аллах – Прощающий, Милосердный – по причине вашего следования за посланником, да благословит его Аллах и приветствует, на вас снизойдёт благословение его миссии. Сахих Муслим 1718; Так же этот аят называют « аятом любви» (прим. пер).
قُلْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ‌ۖ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Qul atee'ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
КулиевСкажи: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику». Если же они отвратятся, то ведь Аллах не любит неверующих.
Абу АдельСкажи (о, Посланник): «Повинуйтесь Аллаху [следуйте по Его Книге] и Посланнику [следуйте его путем]! А если вы отвернетесь... то (знайте, что) поистине Аллах не любит неверных!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:32
Аллах повелевает всем без исключения:(قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْا) Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику». Если же они отвратятся – если они нарушат его повеления:(فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَـافِرِينَ) то ведь Аллах не любит неверующих – это является доказательством на то, что отклонение от его пути является неверием. Аллах не любит обладателей таких качеств, даже если они и утверждают, что любят Аллаха и ищут пути приближения к нему. Всё это тщетно, пока они не последуют за неграмотным пророком – печатью всех посланников – посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к двум мирам: джиннам и людям. Ведь если бы пророки и даже самые благородные посланники застали бы его, то обязательно последовалибы за ним и подчинились бы его Шариату. Но об этом мы разъясним позже по воле Аллаха, при комментарии слова Аллаха:(وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـاقَ النَّبِيِّيْنَ) Вот Аллах взял завет с пророков…(3:81)
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana 'alal 'aalameen
КулиевВоистину, Аллах избрал и возвысил над мирами Адама, Нуха (Ноя), род Ибрахима (Авраама) и род Имрана.
Абу АдельПоистине, Аллах избрал Адама и Нуха и род Ибрахима и род Имрана над мирами [теми людьми, которые жили в их время]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:33
Воистину, Аллах избрал над мирами Адама, Нуха(Ноя), род Ибрахима(Авраама) и род Имрана.
ذُرِّيَّةَۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ‌ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Zurriyyatam ba'duhaa mim ba'd; wallaahu Samee'un 'Aleem
КулиевОдни из них были потомками других. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу Аделькак потомство одних от других [все они были единобожниками и на одном убеждении]. И (ведь) Аллах – слышащий, знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:34
Одни из них были потомками других. Аллах – Слышащий, Знающий. Аллах сообщил, что Он избрал некоторые семейства среди других обитателей земли. Он избрал Адама (мир ему) среди других творений. Он создал его Своей дланью и вдохнул в него из Своего духа, а также заставил ангелов совершить перед ним земной поклон. Он обучил его именам и поселил его в раю, а затем изгнал его оттуда по Своей мудрости. Аллах избрал Нуха(мир ему) и сделал его первым посланником, посланным к обитателям земли, когда они стали поклоняться идолам и придали Аллаху сотоварищей без какого-либо права на это. Аллах отомстил за Нуха за то, что тот призывал их к Аллаху продолжительное время днём и ночью, тайно и явно, но это лишь больше увеличило их бегство от Аллаха. Он проклял их, и Аллах потопил их до последнего. Никто не смог спастись, кроме тех, кто последовал за Его религией. Аллах избрал семейство Ибрахима(мир ему), из которого произошёл господин человечества и печать всех пророков Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует). Аллах также избрал семейство Имрана – отца Марьям матери Исы(мир ему). Иса тоже является отпрыском семейства Ибрахима(мир ему), о чём мы расскажем при комментариик суре «Скот» по воле Аллаха.
إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ‌ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Iz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'Aleem
КулиевВот сказала жена Имрана: «Господи! Я дала обет посвятить Тебе одному того, кто находится в моей утробе. Прими же от меня, ведь Ты - Слышащий, Знающий».
Абу Адель(Напомни людям, о, Пророк) как (однажды) сказала жена Имрана [мать Марьям]: «Господи! Поистине, я дала обет Тебе (о том, что) то, что у меня в утробе, (станет) освобожденным (только для Тебя) [Она думала, что у нее родится сын, и она дала обет, что она посвятит его только для служения Господу]. Прими же от меня (мой обет), – (ведь) поистине, Ты – Всеслышащий, Всезнающий».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:35
Жена Имрана – мать Марьям(мир ей) по имени Хана бинт Факуз. Мухаммад ибн Исхак сообщает, что Хана была бесплодной. Однажды она увидела как птица кормит птенца, и она возжелала иметь ребёнка. Тогда она возвела мольбу к Аллаху о том, чтобы Он наделил их ребёнком. Аллах ответил её мольбе, и как только её муж уединился с ней, она забеременела. Когда беременность подтвердилась, Хана дала обет посвятить малыша поклонению Аллаху и служению иерусалимскому храму. Она сказала:(رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ) Господи! Я дала обет посвятить Тебе одному того, кто находится в моей утробе. Прими же от меня, ведь Ты – Слышащий, Знающий – т.е. Слышащий мою мольбу и Знающий о моём намерении».
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ‌ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Falammaa waqa'athaa qaalat Rabbi innee wada'tuhaaa unsaa wallaahu a'lamu bimaa wada'at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u'eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem
КулиевКогда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, - но Аллаху было лучше знать, кого она родила. - А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и потомство ее от дьявола изгнанного, побиваемого».
Абу АдельИ когда она [жена Имрана] сложила ее [родила], то сказала (расстроившись): «Господи! Поистине, я сложила [родила] ее – женского пола (которое не подходит для служения в храме)». А Аллах лучше знает, что она сложила. (Жена Имрана сказала): «Ведь ребенок мужского пола (которого я хотела, чтобы он служил в храме) не одно и тоже, что ребенок женского пола. И поистине, я назвала ее Марьям, и вот – поистине я обращаюсь к Тебе за защитой ее и ее потомства от сатаны, побиваемого камнями [проклятого]».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:36
Она не знала о том, какого пола зародыш в её утробе – женского или мужского.(فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَآ أُنثَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ) Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.(وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى) А ведь мальчик не подобен девочке – т.е. по силе и усердию в поклонении и служении Иерусалимскому храму.(وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ) Я назвала ее Марьям – это является одним из доказательств на позволительность давать имя ребёнку в день его рождения, ибо это было узаконено до Ислама и не было опровергнуто позже. В пророческой Сунне упоминается хадис о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وُلِدَلِيَاللَّيْلَةَوَلَدٌ،سَمَّيْتُهُبِاسْمِأَبِيإِبْرَاهِيم» «В эту ночь у меня родился сын, я назвал его в честь моего предка Ибрахима». В Двух Сахихах также приводится хадис о том,что Анас ибн Малик принёс своего братишку в день, когда тот родился, к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) , вставил ему в рот финик и дал ему имя Абдулла. В других хадисах говорится, что и другим новорождённым давали имена в день рождения. Катада передаёт от Самуры ибн Джундуба, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كُلُّغُلَامٍرَهِينٌبِعَقِيقَتِهِ،يُذْبَحُعَنْهُيَوْمَسَابِعِهِ،وَيُسَمَّىوَيُحْلَقُرَأَسُه » «Каждый ребёнок является заложником своего выкупа до седьмого дня, пока за него не зарежут жертвенное животное, не дадут имя и не побреют голову». Этот хадис был рассказан имамом Ахмадом, а также другими рассказчиками хадисов, хадис признан ат-Тирмизи достоверным. Мы должны упомянуть, что другое повествование для этого хадиса содержало формулировку: «Должна пролиться кровь для его защиты». Это повествование наиболее известно, Аллах знает лучше. Аллах сообщает, что мать Марьям сказала: (وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَـانِ الرَّجِيمِ) И прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны, изгнанного и побиваемого – «Прошу защитить её и её потомство, т.е. её будущего сына Ису(мир ему)». Аллах ответил на её мольбу, так Абдур-Раххак передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَامِنْمَوْلُودٍيُولَدُإِلَّامَسَّهُالشَّيْطَانُحِينَيُولَدُ،فَيَسْتَهِلُّصَارِخًامِنْمَسِّهِإِيَّاهُ،إِلَّامَرْيَمَوَابْنَهَا» «Любого новорождённого постигает прикосновение сатаны при рождение, и он начинает кричать из-за этого прикосновения, кроме Марьям и её сына Ису». Абу Хурайра добавил: «Если хотите, прочитайте:(وِإِنِّى أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَـانِ الرَّجِيمِ) И прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны, изгнанного и побиваемого». Этот хадис рассказали два шейха: аль-Бухари и Муслим. мать Марьям (мир ей); Сахих аль-Бухраи 5723; Акика; для его защиты; Сахих аль-Джами 4541; жертвенного животного; Сахих аль-Бухари 3177.
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا‌ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا‌ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا‌ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada 'indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min 'indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab
КулиевГосподь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О Марьям (Мария)! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает».
Абу АдельИ ее Господь принял ее хорошим приемом [Аллах Всевышний принял обет матери Марьям], и возрастил ее [Марьям] хорошим ростом [она росла необычно быстро], и поручил ее [Марьям] Закарийе [[Отец Марии умер еще до ее рождения. Когда родилась Марьям, ее мать накормила ее от груди, завернула в пеленки и отослала ее к праведникам из числа потомков Исраила. Каждый из них хотел взять опеку над Марьям. Однако Аллах Всевышний решил, чтобы она была на попечении у Закарийи – ее дяди по матери]] [брату ее матери] (так как матери Марии, из-за данного ею обета, нельзя было оставлять дочь у себя). (Когда же она выросла, Закарийя поселил ее в алтаре, чтобы она там молилась своему Господу). Всякий раз, когда Закарийя приходил к ней в молельню [туда, где она жила и молилась] (чтобы накормить ее), он находил у нее пропитание [у нее зимой были летние плоды, а летом зимние плоды]. (Закарийя) сказал: «О Марьям! Откуда у тебя это?» Она сказала: «Это – от Аллаха. Поистине, Аллах (по Своей щедрости) питает, кого пожелает, без счета!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:37
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и взрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии. Всякий раз, как Закарийа входил к ней в михраб, он находил у нее пропитание. Он сказал: "О Марйам! Откуда тебе это?" Она сказала: "Это от Аллаха Поистине, Аллах питает, кого пожелает, без счета! Аллах принял намерение матери Марьям (وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا) и возрастил ее хорошим ростом - т.е. воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана праведниками в духе набожности и высокой нравственности, они обучали её знанию, добродетели и основам религии. Об этом Аллах сказала: ﴿وَكَفَّلَهَازَكَرِيَّا﴾ и поручил ее Закарийи – Аллах поручил опекунство над Марьям Закарии для её же пользы и счастья, чтобы она обучалась у него полезным знаниям и добродетели. Он стал опекуном также потому, что являлся мужем её тёти по матери, по мнению ибн Исхака. Есть мнение, что он был мужем её сестры, как об этом говорится в достоверном хадисе: «فَإِذَابِيَحْيَىوَعِيسى،وَهُمَاابْنَاالْخَالَة» «Яхья и Иса были двоюродными братьями». То, что сообщил ибн Исхак не противоречит хадису, ибо очевидно, что Марьям была на попечении своей тёти по матери. В Сахихе приводится хадис о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)присудил опекунство над Аммарой бинт Хамза её тёте по матери – жене Джафра ибн Абу Талиба. При этом посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْخَالَةُبِمَنْزِلَةِالْأُمِّ» «Тётя по матери как мать ». Аллах упомянул о степени набожности и совершенстве поклонения Марьям: (كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا) Всякий раз, как Закарийа входил к ней в михраб, он находил у нее пропитание. Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Абу аш-Ша’са, Ибрахим ан-Наха’и, ад-Даххак, Катада, ар-Раби ибн Анас, Атыя аль-Ауфи и ас-Судди считали, что Он(Закария) находил у неё летние фрукты зимой и зимние фрукты летом. Муджахид также предполагал, что Закария находил у неё знания или свитки со знанием. Однако первое мнение логичнее второго, ибо в нём содержится доказательство на чудеса праведников. Когда Закария видел всё это, он говорил:(قَالَ يامَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا) « О Марйам! Откуда тебе это?» – т.е. откуда это у тебя?(قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ إنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ) Она сказала: "Это от Аллаха Поистине, Аллах питает, кого пожелает, без счета! Захарие; Иоанн; Иисус; Сахих аль-Бухари 2501.
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ‌ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً‌ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee'ud du'aaa'
КулиевТогда Закария (Захария) воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня прекрасным потомством от Себя, ведь Ты внимаешь мольбе».
Абу АдельТогда [когда увидел Закарийя как Аллах Всевышний оказывает почет Марьям, даруя ей от Себя особое пропитание] воззвал Закарийя (с мольбой) к своему Господу и сказал: «Господи! Даруй мне от Тебя потомство благое. Ведь поистине, Ты – слышащий мольбу (того, кто обращается к Тебе)».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:38
Когда Закария увидел, как Аллах даёт удел Марьям(мир ей) тем, что дарует ей летние фрукты зимой и зимние фрукты летом, Он стал мечтать о сыне, хотя сам уже был дряхлым стариком. Кости его ослабли, а голова полыхала сединой, вдобавок ко всему его жена уже была бесплодной старухой. Не смотря на всё это, он воззвал к Господу с тихой мольбой:(رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ) Господи! Дай мне от Тебя - по Своей милости.(ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً) потомство благое – т.е. праведного сына.(إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ) Ты - слышащий воззвание.
فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen
КулиевКогда он стоял на молитве в молельне, ангелы воззвали к нему: «Аллах радует тебя вестью о Йахье (Иоанне), который подтвердит Слово от Аллаха и будет господином, воздержанным мужем и пророком из числа праведников».
Абу АдельИ возгласили ему [Закарийе] ангелы, когда он стоял, совершая молитву в молельне: «Аллах радует тебя вестью о Йахье, (который) подтвердит истинность Слова от Аллаха [Слово от Аллаха – пророк Ииса], господине [Йахья будет иметь высокое положение в своем народе], воздержанном [который не стремится к грехам и не следует своим низменным желаниям] и пророке из (числа) праведников!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:39
Аллах сказал:(فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِى الْمِحْرَابِ) И возгласили ему ангелы, когда он стоя молился в михрабе – т.е. ангелы обратились к нему с членораздельной речью, которую он мог слышать, в то время когда он стоял в молитве в михрабе – месте его поклонения, молитв и уединения. Затем Аллах сообщил о том, чем обрадовали его ангелы:(أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى) Аллах радует тебя вестью о Йяхйе – т.е. о сыне из твоих чресл, имя которому – Йяхйя. Катада и другие знатоки считают, что его назвали Йяхйя потому, что он наполнил всю свою жизнь верой. Слово Аллаха: (مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ) подтверждающем истинность слова от Аллаха. Аль-Ауфи и другие учёные передают, что ибн Аббас, аль-Хасан, Катада, Икрима, Муджахид, Абу аш-Ша’са, ас-Судди, ар-Раби ибн Анас, ад-Даххак и другие прокомментировали аят:(مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ) подтверждающем истинность слова от Аллаха - т.е. Ису ибн Марьям. Слово Аллаха: (وَسَيِّدًا) господине Абу аль-Алия, ар-Раби ибн Анас, Катада, Саид ибн Джубайр и дургие сказали: «То есть он был мудрым». Катада сказал: «Он был господином в поклонении и знании». Саид ибн аль-Мусаййиб сказал: «Он был учёным богословом». Атыйя сказал: «Господин – это человек благочестивый в благодетели и знании». Икрима сказал: «Господин это человек неподвластный гневу». Ибн Зайд сказал: «Господин это благородный человек перед Аллахом». Слово Аллаха: (وَحَصُورًا) Воздержанном. Передают, что ибн Масуд, ибн Аббас, Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Абу аш-Ша’са и Атыя аль-Ауфи считали:«Т.е. тот, кто не совокупляется с женщинами». Абу аль-Алия и ар-Раби ибн Анас сказали: «Т.е. бесплодный мужчина, не имеющий семени». Ибн Абу Хатим передаёт от ибн аль-Аса,(возможно от Абдуллы ибн аль-Аса) что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал по поводу аята:(وَسَيِّدًا وَحَصُورًا) господине, воздержанном – пророк,да благословит его Аллах и приветствует, поднял горсть с земли и сказал:«Половой член Йяхйи был подобен этому». Ибн аль-Мунзир в своём тафсире передаёт от ибн аль-Аса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал «Любой человек встретит Аллаха обременённым грехами, кроме Йяхйи сына Закарии, ведь Аллах сказал о нём:(وَسَيِّدًا وَحَصُورًا) господине, воздержанном. А затем пророк сказал: «Его половой член был подобен полам одежды». Затем он показал мизинец. Аль-Кадый аль-Ияд сказал в своей книге «аш-Шифа»: «Да восславит Аллах Йяхью сына Закарии, ведь он был: (وَحَصُورًا) Воздержанным. И это не значит то, что сказали некоторые, что он был импотентом или евнухом. Это мнение опровергли лучшие комментаторы и наиболее известные учёные. Они считают, что этот недостаток не может быть присущим пророкам(мир им).Он был воздержанным в смысле – безгрешным, будто бы кто-то удерживал его от грехов. Есть мнение, что он воздерживался от плотских страстей. Некоторые считают, что у него не было мужского вожделения. Однако понятно, что неспособность к совокуплению с женщинами является недостатком, а не достоинством. Достоинством может быть то, что он воздерживался от плотских утех путём самосовершенствования как Иса ибн Марьям, по воле Аллаха. Нужно заметить, что законный брак для тех, кто способен на него и при этом соблюдает все свои обязанности, и при этом брак не отвлекает его от поклонения Господу, является высшим достоинством, и это степень нашего пророка(да благословит его Аллах и приветствует). Ведь его не отвлекало множество жён от поклонения Аллаху. Более того его поклонение становилось совершеннее от того, что он уберегал себя от греха посредством многожёнства, соблюдал при этом их права и дарил им подарки.Аллах похвалил Йяхью за воздержанность, и это не означает, что он не мог совокупляться с женщинами. Он был воздержанным от прелюбодеяния и аморального поведения. Это никоим образом не мешало ему жениться дозволенным способом, обольщать и совокупляться с жёнами. Из мольбы Закарии также становится ясным, что Йяхья был способным к продолжению рода:(هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً) Господи! Дай мне от Тебя потомство благое – т.е. сына, у которого будет потомство и продолжение. Аллах знает лучше. Слово Аллаха: (وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـالِحِينَ) и пророке из праведников – весть о пророчестве Йяхьи – это вторая радостная весть после вести о его рождении.И это конечно выше степенью чем просто весть о ребёнке.Так, например, Аллах сказал матери Мусы(мир ему):(إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ) Ибо Мы вернем его тебе и сделаем одним из посланников.(28:7) буквально – живёт.
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ‌ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa'
КулиевЗакария (Захария) сказал: «Господи! Как может у меня родиться сын, если старость уже настигла меня и жена моя бесплодна?». Аллах сказал: «Так Аллах вершит, что пожелает!».
Абу Адель(Закарийя) сказал (от радости и удивления): «Господи! Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя – бесплодна?» (Ангел) сказал: «Так Аллах творит, что пожелает».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:40
После того, как Закария получил радостную весть о рождении сына, он стал удивляться рождению ребёнка при его старости:(قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِي الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ) Он сказал: "Господи! Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя - бесплодна?" Он сказал: - т.е. ангел сказал: (كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ) "Так! Аллах творит, что пожелает" – так повелел Аллах, для которого нет ничего невозможного или невыполнимого.
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً‌ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا‌ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ
Qaala Rabbij 'al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wzkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar
КулиевЗакария (Захария) сказал: «Господи! Покажи мне знамение». Аллах сказал: «Твое знамение будет в том, что ты будешь три дня разговаривать с людьми только знаками. Много поминай своего Господа и славь Его перед закатом и утром».
Абу АдельОн [Закарийя] сказал: «Господи! Дай мне знамение (в подтверждении истинности того, что сообщили мне ангелы)!» Сказал Он: «Знамением для тебя будет то, что ты (о, Закарийя) не будешь [не сможешь] говорить с людьми в течении трех дней [суток], иначе как знаками (и хотя при этом будешь здоровым). И (поэтому) поминай твоего Господа много и восхваляй по вечерам и утрам».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:41
(قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي ءَايَةً) Он(Закария) сказал: "Господи! Сделай мне знамение" – т.е. сделай мне знак о том, что сын зачат.(قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا) Он сказал: "Знамение твое,что ты не будешь говорить с людьми три дня, иначе как знаками – т.е. ты будешь разъясняться с людьми знаками и не сможешь говорить, не смотря на то, что ты здоров. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيّاً) В течение трех ночей, будучи в полном здравии.(19:10)Затем Аллах повелел ему совершать многократное поминание Аллаха,возвеличивание Его и прославление. Аллах сказал:(وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ) И поминай твоего Господа много и восхваляй по вечерам и утрам. Мы подробно остановимся на этом моменте при комментарии к начале суры «Марьям» по воле Аллаха.
وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَـٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَـٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Ya Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki 'alaa nisaaa'il 'aalameen
КулиевВот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах избрал тебя, очистил и возвысил над женщинами миров.
Абу АдельИ вот, сказали ангелы: «О, Марьям! Поистине, Аллах избрал тебя (для поклонения и повиновения Ему), и очистил тебя (от грехов и плохих нравственных качеств), и избрал тебя пред женщинами миров (тем, что только у тебя родится сын без участия мужчины).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:42
Аллах сообщает о том, с чем обратились ангелы к Марьям(мир ей) . Он повелел им сообщить ей, что Он избрал её за её безупречное поклонение, аскетизм, благородство и внутреннюю чистоту. Затем Он избрал её за её достоинства, на этот раз уже пред всеми женщинами мира. Ат-Тирмизи передаёт от Али ибн Аби Талиба, что он слышал как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «خَيْرُنِسَائِهَامَرْيَمُبِنْتُعِمْرَانَ،وَخَيْرُنِسَائِهَاخَدِيجَةُبِنْتُخُوَيْلِد» «Лучшими женщинами мира являются: Марьям дочь Имрана и Хадиджа дочь Хувайлида».(Этот хадис также приводится в двух Сахихах) . Ибн Джарир передаёт от Абу Мусы аль-Аш’ари, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كَمُلَمِنَالرِّجَالِكَثِيرٌ،وَلَمْيَكْمُلْمِنَالنِّسَاءِإِلَّامَرْيَمُبِنْتُعِمْرَانَوَآسِيَةُامْرَأَةُفِرْعَوْن» «Многие мужчины достигли совершенства, но среди женщин это удалось только Марьям, дочери Имрана и Асие – жене Фараона». В варианте аль-Бухари: «كَمُلَمِنَالرِّجَالِكَثِيرٌ،وَلَمْيَكْمُلْمِنَالنِّسَاءِإِلَّاآسِيَةُامْرَأَةُفِرْعَوْنَ،وَمَرْيَمُبِنْتُعِمْرَانَ،وَإِنَّفَضْلَعَائِشَةَعَلَىالنِّسَاءِكَفَضْلِالثَّرِيدِعَلىسَائِرِالطَّعَام» «Многие мужчины достигли совершенства, но среди женщин это удалось только Марьям, дочери Имрана, Асие, дочери Музахима и Хадидже, дочери Хувейлида. Аиша же превосходит остальных женщин, подобно тому, как сарид превосходит все остальные яства». Мы упомянули эти хадисы с разными цепочками передатчиков в разделе о Исе сыне Марьям книги «Начало и конец».
يَـٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een
КулиевО Марьям (Мария)! Будь смиренной перед Господом твоим, падай ниц и кланяйся вместе с теми, кто кланяется».
Абу АдельО, Марьям! Всецело подчинись Господу твоему, и преклоняйся ниц [совершай земные поклоны], и кланяйся [совершай поясные поклоны] вместе с кланяющимися (этим благодаря Аллаха за те блага, которые Он даровал тебе)».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:43
Аллах сообщил, что ангелы велели ей, быть смиренной перед Аллахом, всегда оставаться покорной Ему и совершать намаз вместе с теми, кто поклоняется Ему, а также часто совершать богоугодные поступки, которые возвышают человека в обоих мирах. Ведь Аллах показал ей Своё могущество тем, что сотворил её ребёнка без отца. Аллах сказал ей:(يامَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَاكِعِينَ) О Марйам! Благоговей пред твоим Господом, и пади ниц, и поклоняйся с поклоняющимися. Благоговение - это смиренная покорность, как об этом сказал Аллах:(بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَـوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَـانِتُونَ) Да, Ему принадлежит все, что на небесах и на земле!Все благоговеют перед Ним!(2:116)
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ‌ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon
КулиевЭто - часть рассказов о сокровенном, которое Мы сообщаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, чтобы решить, кто из них будет опекать Марьям (Марию). Ты не был с ними, когда они препирались.
Абу АдельЭто [то, что было рассказано] – из рассказов о сокровенном, который Мы тебе (о, Посланник) даем откровением. И (ведь) ты не был при них, когда (каждый из них хотел взять попечительство над Марьям и) они (решили бросить жребий и) бросали свои письменные трости: (чтобы решить) который из них будет опекать Марьям (желая этим самым получить высокую награду от Аллаха). И ты (о, Посланник) не был при них в то время, как они препирались.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:44
После упоминания этой яркой истории Аллах сообщил Своему посланнику:(ذَلِكَ مِنْ أَنبَآءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ) Это - из рассказов о сокровенном, который Мы тебе открываем – т.е. рассказываем тебе.(وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ) Ты не был при них, когда они бросали свои письменные трости: который из них будет заботиться о Марйам. И ты не был при них в то время, как они препирались – т.е. «Ты, о Мухаммад, не присутствовал при этом, когда это происходило, так что ты не можешь рассказывать это как свидетель. Ты не был среди сынов Исраила, когда они стали препираться относительно того, кто будет опекать Марьям». Каждый из них хотел совершить это доброе дело и заработать вознаграждение от Аллаха. Ибн Джарир передаёт, что Икрима сообщил: «Мать Марьям принесла её в пелёнках в колено раввинов – потомков Харуна брата Мусы (мир им обоим), которые служили иерусалимскому храму так же, как сейчас служат Каабе. Она сказала им: «Перед вами ребёнок, которого я дала обет посвятить поклонению, хотя это девочка, а как известно при циклах нельзя входить в синагогу, я не верну её домой обратно». Они ответили: «Это дочь нашего имама , который заботитсяо наших ритуалах». Закария сказал: «Оставьте её мне, ведь её тётя за мной замужем». Они ответили: «Мы не согласны, ведь это дочь нашего имама». Тогда они бросили жребий на перьях, которыми они записывали Тору. Жребий пал на перо Закарии, так он стал опекуном Марьям». Икрима, ас-Судди, Катада, ар-Раби ибн Анас и другие сказали: «Раввины пошли на реку Иордан и бросили свои перья в реку, с условием, что чьё перо устоит перед речным течением, на того и падёт жребий стать опекуном Марьям. Они бросили перья, и все они уплыли кроме пера Закарии. Перо Закарии поплыло вверх по течению. Так они сделали, не смотря на то, что Закария был их господином, богословом, имамом и пророком (да благословит Аллах и приветствует его и остальных пророков). Имран в то время стоял в молитве.
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseeh u 'Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen
КулиевВот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому - Мессия Иса (Иисус), сын Марьям (Марии). Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных.
Абу Адель(И ты, о Посланник, не был там) когда сказали ангелы: «О, Марьям! Поистине, Аллах радует тебя вестью о слове от Него [о сыне, который явится в бытие по Его Слову], имя которому – Мессия Ииса, сын Марьям. Он будет почтенным в этом мире и (в) Вечной жизни и будет одним из приближенных (к Аллаху) (в День Суда).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:45
Это радостная весть ангелов для Марьям о том, что у неё будет великий сын с великим будущим. Всевышний Аллах сказал:(إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يامَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ) Вот сказали ангелы: "О Марйам! Вот, Аллах радует тебя вестью о слове от Него» - т.е. появление мальчика произойдёт по причине слова от Аллаха:( كُنْ ) «Будь» - и он появится. Этот аят объясняет смысл другого аята:(مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ) Подтверждающем истинность слова от Аллаха. Как считает большинство комментаторов, как об этом говорилось ранее.(اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ) Имя которого Мессия 'Иса, сын Марйам – т.е. он будет известным для верующих под таким именем. Есть мнение, что Иса был назван (مَسِيحُ) «Масих» Мессия потому, что он(мир ему) много странствовал. Учёные также говорят, что имя «Масих» Иса получил от того, что к кому бы он не прикоснулся, тот излечивался от болезней по воле Аллаха. Слово Аллаха: (عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ) 'Иса, сын Марйам – т.к. у него не было отца, то отчество у него было по матери.(وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ) Славном в ближнем и последнем мире и из приближенных – т.е. он будет лидером, имеющим авторитет перед Аллахом при жизни посредством откровения – писания и закона, ниспосланного Аллахом, и посредством других чудес, которые даровал ему Аллах. В Последней жизни, т.е. в Судный день он будет ходатайствовать перед Аллахом за людей с позволения Аллаха. Его заступничество будет принято Аллахом так же, как и заступничество других великих пророков(да благословит их Аллах и приветствует). с обращением к Закарии о его сыне Йахье; от слова Йасих – странствует; от слова Йамсах – протирать.
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen
КулиевОн будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников».
Абу АдельИ будет говорить он [Ииса] с людьми в колыбели и (будет говорить, когда станет) взрослым (доводя до людей то, что дает ему Аллах откровением) и будет он из числа праведников».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:46
Слово Аллаха:(وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً) И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым – т.е. он будет призывать людей к поклонению Единому Аллаху без приобщения Ему сотоварищей, ещё в детстве, и это будет одно из чудес Аллаха, а также уже в зрелом возрасте, когда Аллах будет посылать ему откровения. Мухаммад ибн Исхак передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَاتَكَلَّمَمَوْلُودٌفِيصِغَرِهِإِلَّاعِيسَىوَصَاحِبُجُرَيْج » «Ни один новорождённый ребёнок не говорил, кроме Исы и современника Джурайджа». Ибн Абу Хатим передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَمْيَتَكَلَّمْفِيالْمَهْدِإِلَّاثَلَاثَةٌ: عِيسَى،وَصَبِيٌّكَانَفِيزَمَنِجُرَيْجٍ،وَصَبِيٌّآخَر» Никто не говорил в колыбели, за исключением троих, Иса бин Марйам. Джурайдж, а также ещё один младенец ». Слово Аллаха: (وَمِنَ الصَّالِحِينَ) и будет из праведников– т.е. на словах и на деле. Он будет обладать правильными знаниями и совершать благие поступки. одним из которых был; Что касается второго, то им был младенец,с которым говорил; Сахих аль-Бухари 3181, Муслим 4626.
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ‌ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ‌ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
КулиевОна сказала: «Господи! Как я могу иметь сына, если меня не касался ни один мужчина». Он сказал: «Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то Ему стоит лишь сказать: «Будь!» - как это сбывается.
Абу АдельСказала она [Марьям]: «Господи! Как может быть у меня мальчик, ведь меня не касался мужчина (так как я не замужем и не блудница)?» Сказал он [ангел Джибриль] (ей): «Так [как произошло с тобой] Аллах создает, что желает. Когда Он (желает) совершить (какое-нибудь) дело [чтобы произошло какое-либо событие], то Он только скажет ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:47
Когда Марьям услышала эту радостную весть от ангелов, она обратилась к Аллаху:(قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ) Господи! Откуда будет у меня ребенок, когда меня не касался человек? – т.е. как у меня может родиться ребёнок, когда я не замужем и не собираюсь замуж, я также не являюсь распутницей, упаси Боже. Ангел от Аллаха ответил на её вопрос:(كَذَلِكَ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ) Так! Аллах творит, что желает – т.е. таково повеление Аллаха, а ведь для Него нет ничего невозможного. Здесь Аллах сказал:(يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ) творит, что желает. Аллах не сказал: «Делает, что пожелает», как Он ответил Закарии. Здесь Аллах подтвердил, что Он именно творит, чтобы не оставалось сомнений у некоторых. Он уточнил:(إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ) Когда Он решит какое-нибудь дело, то только скажет ему: "Будь!" - и оно бывает. – всё происходит сразу же после того, как Аллах скажет это без промедлений. Как об этом говорится в слове Аллаха:(وَمَآ أَمْرُنَآ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ) Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется во мгновение ока.(54:50) Т.е. «Мы повелеваем один раз без повторений, и это случается в мгновение ока».
وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَٮٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Wa yu'allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel
КулиевОн научит его Писанию и мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию).
Абу АдельИ научит Он [Аллах] его [Иису] (без учителя) писанию [грамоте] и мудрости [правильности в речах и деяниях], и Торе [дарует правильное понимание Торы], и Евангелию [ниспошлет ему эту книгу],
Тафсир Ибн Касира · аят 3:48
(الْكِتَـابَ وَالْحِكْمَةَ) Писанию и мудрости После того, как Аллах сообщил о том, что ангелы обрадовали Марьям сыном Исой(мир ему), Аллах сообщил, что обучит Его писанию,т.е. грамоте, а также мудрости. Мы уже разъяснили смысл мудрости в комментарии к суре «Корова».(التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ) Таурату и Инджилу Аллах обучит его Таурату и Инджилу. Таурат - это писание, ниспосланное Мусе сыну Имрана(мир ему). А Инджил - это книга, которую Аллах ниспослал Исе сыну Марьям(мир им обоим). Иса знал наизусть и то и другое. Торе; Евангелию; Торе; Евангелие; Тора; Евангелие.
وَرَسُولاً إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔـايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ‌ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْــَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرَۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ‌ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ‌ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ‌ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
КулиевОн сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля). Он скажет: «Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь верующими.
Абу Адельи (сделает его) посланником к потомкам Исраила [пророка Йакуба]». (И пророк Ииса скажет им): «Поистине, я пришел к вам со знамением [неким признаком] от вашего Господа (которое является доказательством, что я в действительности послан Им). Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха. И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). Поистине, в этом [в этих чудесах] – однозначно, знамение [доказательство] для вас (о том, что я являюсь пророком и посланником Аллаха), если вы (являетесь) верующими (в знамения Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:49
Слово Аллаха:(وَرَسُولاً إِلَى بَنِى إِسْرَاءِيلَ) Он сделает его посланником к сынам Исраила, - который скажет им:(أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِي أَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ) Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха Иса( мир ему) действительно сделал так в последствии. По воле Аллаха он слепил из глины подобие птицы и подул на него, после чего оно превратилось в живую птицу. Аллах сделал это чудом, которое доказывало истинность пророчества Исы.(وَأُبْرِىءُ الأَكْمَهَ) Я исцелю слепого – т.е. лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением. Это чудо ещё больше усиливало его призыв.(وَالأَبْرَصَ) И прокаженного – эта болезнь известна.(وَأُحْيِ الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ) И оживлю мертвых с позволения Аллаха. Комментаторы сказали: «Аллах посылал каждого пророка с тем, что больше подходило его современникам. Так, например, во времена Мусы (мир ему) было распространенно колдовство и почитание колдунов. Аллах послал Мусу с чудесами, которые повергли в недоумение всех знаменитых колдунов. Тогда они убедились, что Муса послан Великим Аллахом, они приняли Ислам и стали праведными рабами Аллаха. Во времена Исы был рассвет эпо- хи медицины и естествознания. Он пришёл к людям со знамениями, которые никто не мог воспроизвести или повторить. Это и было подтверждением истинности его Закона. Ведь никакой лекарь не способен вернуть к жизни мертвеца или исцелить слепого или прокажённого. Иса воскресил мёртвого человека – по сути узника могилы до Судного дня. Также Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был послан в эпоху красноречия, ораторства и поэзии. Он пришёл им с Писанием Аллаха, подобие которого не смогут воспроизвести все джинны и люди вместе взятые. Они не смогут сотворить даже десяти сур, подобных тем, что в Коране, и одну суру, даже если будут помогать друг другу в этом. Таким может быть только Слово Господне, которое никогда не будет подобным словам творений. Слово Аллаха: (وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ) Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах – т.е. «Сообщу о том, что ел один из вас недавно, и что он припас у себя дома на завтра».(إِنَّ فِي ذَلِكَ) Воистину, в этом есть – т.е. во всём этом.(لآيَةً لَّكُمْ) знамение для вас – подтверждение истинности того, с чем я пришёл к вам. Израиля.
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَٮٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ‌ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔـايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon
КулиевЯ пришел, чтобы подтвердить истинность того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. Я принес вам знамение от вашего Господа. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
Абу АдельИ как подтверждающий истинность того, что (ниспослано) до меня в Торе, и чтобы разрешить вам (по внушению Аллаха мне) часть того, что было вам запрещено (Аллахом) (прежде). И пришел я со знамением [доказательством] от вашего Господа (что я говорю вам только истину). Остерегайтесь же (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил] и повинуйтесь мне (в том, что я довожу вам от Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:50
(إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ) Если только вы являетесь верующими. Я пришел, чтобы подтвердить истинность того, что было в Таурате до меня – т.е. я признаю его и подтверждаю его истинность.(وَلاٌّحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ) И чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено – это доказательство того, что Иса(мир ему) отменил некоторые законы Торы. Это наиболее веское из двух мнений. Так, например, некоторые знатоки сказали,что Иса не отменил ничего, а просто разрешил некоторые вопросы, в которых люди разногласили, дабы разъяснить им их ошибки. Как об этом говорится в слове Аллаха:(وَلأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ) Я пришел к вам с мудростью и для того, чтобы разъяснить вам часть того, относительно чего вы расходитесь во мнениях.(43:63) Аллах знает лучше. Затем Иса(мир ему) сказал:(وَجِئْتُكُمْ بِأآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ) Я принес вам знамение от вашего Господа – т.е. доказательство правдивости моих слов вам. Торе.
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ‌ۗ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
КулиевВоистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему, ибо таков прямой путь!»».
Абу АдельПоистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает].»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:51
(فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему – и вы и я – равны в вопросах поклонения, смирения и благоговения перед Господом.(هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ) ибо таков прямой путь!
۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ‌ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon
КулиевКогда Иса (Иисус) почувствовал их неверие, он сказал: «Кто будет моим помощником на пути к Аллаху?». Апостолы сказали: «Мы - помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами!
Абу АдельИ когда (после своего призыва) (пророк) Ииса почувствовал в них [в своем народе] неверие [упрямство и нежелание обратиться к Истинной Вере], то сказал (своим искренним последователям): «Кто (будет) мои помощником (на пути) к Аллаху?» Сказали апостолы: «Мы – помощники Аллаха [помощники в деле призыва к Истинной Вере и установлению Слова Аллаха высшим на Земле]. Мы уверовали в Аллаха, засвидетельствуй же (о, Ииса), что мы – предавшиеся (Аллаху) [единобожники и полностью покорные Ему].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:52
Аллах сказал:(فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَى) Когда Иса почувствовал – стал предчувствовать их решимость оставаться в неверии и заблуждении, он сказал им(مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ) «Кто мои помощники Аллаху?». Муджахид сказал: «Т.е. кто последует за мной к Аллаху?». Ас-Саури сказал: «Т.е. кто мои помощники с Аллахом?». Наиболее вероятный смысл: «Кто поможет мне призывать к Аллаху?». Так, например, посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил в сезон хаджа до переселения: «مَنْرَجُلٌيُؤْوِينِيحَتَّىأُبَلِّغَكَلَامَرَبِّي؟،فَإِنَّقُرَيْشًاقَدْمَنَعُونِيأَنْأُبَلِّغَكَلَامَرَبِّي» «Даст ли мне кто-нибудь покровительство, дабы я донёс слово Господа? Ведь курайшиты запретили мне доводить слово Господа». Так продолжалось, пока он не нашёл ансаров, которые дали ему покровительство, приютили его и помогли ему, когда он переселился к ним. Они защищали его от посягательства красного и чёрного. Да будет Аллах доволен ими. В случае с Исой ибн Марьям, к нему также примкнула группа из израильтян которые уверовали в него, помогли ему и последовали за светом, который был ниспослан ему. Аллах сообщил о них:(قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّـاهِدِينَ) Апостолы сказали: «Мы – помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами! Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас в число свидетельствующих».(الْحَوَارِيُّونَ) «Хаварийюн» в переводе с арабского означает «приверженцы». В двух Сахихах приводится хадис о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) мобилизовал людей в день битвы аль-Ахзаб, на призыв сразу же откликнулся аз-Зубайр. Когда пророк(да благословит его Аллах и приветствует) снова призвал людей, аз-Зубайр снова был первым. Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّلِكُلِّنَبِيَحَوَارِيًّا،وَحَوَارِيِّيالزُّبَيْر» «У каждого пророка есть апостол, мой апостол – аз-Зубайр». Иисус; буквально помощников; любых посягательств; хаварийя; Сахих аль-Бухари 2634, Муслим 4436.
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen
КулиевГосподь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас в число свидетельствующих».
Абу Адель(О,) Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал [в Евангелие], и последовали за Посланником [за пророком Иисой]. Запиши же нас вместе со свидетельствующими [которые свидетельствуют о том, что только Аллах является истинным богом и признают Его посланников]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:53
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:(فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّـاهِدِينَ) «Запиши же нас в число свидетельствующих – т.е. в Умму Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)».
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُ‌ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen
КулиевОни (неверующие) хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах - Наилучший из хитрецов.
Абу АдельИ ухищрялись они [неверующие из потомков Исраила] (чтобы убить пророка Иису чужими руками), и схитрил Аллах (дав спасение Своему пророку). И (ведь) Аллах – самый хитрый из ухищряющихся!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:54
Аллах сообщил о том, что знать израильтян задумала убить Ису(мир ему). Они хотели распять его, поэтому пожаловались Кесарю того времени, что некий человек призывает людей якобы к смуте, неповиновению Кесарю, портит народ, разделяет между отцами и сыновьями и т.п. Они наговорили царю про него разную клевету, а также то, что он сын блудницы. Царь разгневался и повелел найти и арестовать его, дабы по- том распять его. Таким образом он вознамерился отомстить Исе (мир ему) за смуту людей. Когда они окружили его дом, и решили, что уже схватили его, но Аллах спас Ису(мир ему) и вознёс его через крышу дома на небо. Аллах также уподобил образу Исы(мир ему) одного человека из находившихся в доме. Когда нечестивцы вошли в дом, они в потёмках схватили того человека. Они подвергли его пыткам и распяли его, надев на его голову венок из колючек. Но это было одной из хитростей Аллаха, так Он спас Своего пророка(мир ему) и вознёс его на небо перед носом у врагов. Он ввёл их в заблуждение, ведь они были убеждены, что победили и распяли Ису(мир ему). Аллах ужесточил их сердца за упорство перед истиной и дал им в наследство унижение, которое не покинет их до Судного дня, поэтому Аллах сказал:(وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَـاكِرِينَ) Они хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах – Наилучший из хитрецов. он был неверующим; неверующие.
إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon
КулиевВот сказал Аллах: «О Иса (Иисус)! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто не уверовал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые не уверовали. Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях.
Абу АдельВот сказал Аллах: «О, Ииса! Я упокою тебя [завершу твое пребывание на Земле], и вознесу тебя ко Мне (и душой и телом) (в высшие миры). И очищу Я тебя от тех, которые стали неверными [от их скверны и неверия], и сделаю тех, которые последовали за тобой [за той Верой, с которой ты был отправлен], выше тех, которые стали неверными [которые отвергли то, что ты являешься пророком], до Дня Воскресения. Потом ко Мне будет ваше возвращение (в День Суда), и Я рассужу между вами относительно того, в чем вы разногласили (в отношении пророка Иисы).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:55
Это Мы читаем тебе из знамений и мудрого напоминания. Знатоки разошлись во мнениях по поводу слова Аллаха:(إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ) Я упокою тебя, и вознесу тебя ко Мне. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. Я умерщвлю тебя». Мухаммад ибн Исхак передал, что Уахб ибн Мунаббих сказал: «Аллах умертвил его на три часа в первую часть дня когда возносил его к себе». Ибн Исхак сказал: «Христиане утверждают, что Аллах умертвил его на семь часов, а затем воскресил». Исхак ибн Бишр передаёт, что Уахб сказал: «Аллах умертвил его на три дня, а затем вознёс». Матар аль-Уаррак сказал: (مُتَوَفِّيكَ) «Я упокою тебя – дам тебе покой от этого мира, и это не значит умертвить». Большинство знатоков считают, что здесь подразумевается покой сна, как об этом сказал Аллах:(وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّـاكُم بِاللَّيْلِ) И Он - тот, который упокаивает вас ночью…(6:60) Аллах также сказал:(اللَّهُ يَتَوَفَّى الأَنفُسَ حِينَ مِوْتِـهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِـهَا) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне…(39:42)Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) когда просыпался, говорил: «الْحَمْدُللهِالَّذِيأَحْيَانَابَعْدَمَاأَمَاتَنَا،وَإِلَيْهِالنُّشُور» «Хвала Аллаху, который оживил нас после смерти, и к Нему предстоит сбор».Аллах сказал:(وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَاناً عَظِيماً وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ) и за их неверие, и за то, что они изрекли на Марйам великую ложь, и за их слова: "Мы ведь убили Мессию, Ису, сына Марйам, посланника Аллаха". Однако они не убили его и не распяли, но это только представилось им… до слов:(وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً)(وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَـامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً ) Они не убивали его, - наверное, нет, Аллах вознес его к Себе: ведь Аллах велик, мудр! И поистине, из людей писания нет никого, кто бы не уверовал в него до его смерти, а в день воскресения он будет свидетелем против них! (4:156-159)(قَبْلَ مَوْتِهِ) До его смерти – т.е. до смерти Исы ибн Марьям, обладатели Писания обязательно уверуют в него, когда он спустится на землю перед Судным днём, но об этом мы расскажем позже. Тогда то все обладатели Писания уверуют, тогда Иса отменит подушную подать , и приниматься будет только Ислам. Ибн Абу Хатим передаёт, что аль-Хасан сказал по поводу: (إِنِّي مُتَوَفِّيكَ) Я упокою тебя – т.е. покой сна, Аллах вознёс его во время сна. Слова Аллаха: (وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا) и очищу тебя от тех, которые не веровали – т.е. вознесу тебя на небо,(وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـامَةِ) и сделаю тех, которые последовали за тобой, выше тех, которые не веровали, до дня воскресения – так и случилось. Сахих аль-Бухари 5837, Муслим 2711; Альхямдули Ляхи лязи ах’яна ба’да ма аматанаа ва илейхи ннушур; Джизья.
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen
КулиевТех, которые не уверовали, Я подвергну тяжким мучениям в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников».
Абу АдельЧто же касается тех, которые стали неверными (в отношении Иисы) [иудеи, которые не признали его посланником Аллаха и христиане, которые возвеличили его до уровня бога], то Я (Аллах) накажу их сильным наказанием в (этом) мире и в Вечной жизни, и нет для них (никаких) помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:56
После того, как Аллах вознёс на небо Мессию, его сподвижники разделились на группировки. Кто-то из них уверовал в то, что было ниспослано с ним, и в то, что он был рабом Аллаха, Его посланником и сыном матери. Другие чрезмерно превознесли его и заявили, что он был сыном Аллаха. Третьи утверждали, что он и был богом. Четвёртые сказали, что он один из троицы. Аллах ответил и опроверг каждое из этих заявлений в Коране. Так продолжалось триста лет, пока не появился римский император Константин, который принял христианство. Некоторые считают, что он принял христианство с целью развалить его, ибо он был философом. Другие утверждают, что он был невеждой, так или иначе ему удалось изменить христианство, кое-что добавить, кое-что убавить и заменить. Он ввёл Законы и Великое таинство, что, по сути, было великим предательством христианства. Он разрешил употребление свинины, узаконил молитву в сторону востока, установил изображения в церквях и храмах. Он добавил десять дней к посту якобы из-за греха, который он совершил. Так религия Мессии превратилась в религию Константина. Он построил примерно двенадцать тысяч церквей и храмов и основал город с его именем за время его правления. Придворная знать тоже последовала его примеру и приняла христиан-ство. Все они ненавидели иудеев, и Аллах дал им власть над ними потому, что они были ближе к истине, чем иудеи, не смотря на то, что все они были неверными. После того, как Аллах послал пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), все кто уверовал в него, соответственно истинно уверовали в Аллаха, ангелов, писания и пророков. Таким образом, они стали бы последователями всех пророков на земле, ведь они уверовали в посланника – неграмотного пророка из арабов – печать всех пророков со времён Адама. Он призывал людей уверовать в истину полностью. Если бы они уверовали, они были бы ближе к любому пророку, чем его община, которая, не смотря на то, что утверждает, что последовала за ним, всё же изменила его религию. Даже если не было так, всё равно Аллах отменил все предыдущие законы с посланием Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует). Аллах заменил все предыдущие религии религией Истины, которая не изме-нится и не утратит своей силы до судного дня. Эта религия будет доминирующей над всеми остальными. Поэтому Аллах помог одержать победу приверженцам этой религии на востоке и на западе. Все царства преклонились перед ними, они сломили Хосроя и победили Кесаря, завладели их сокровищами и расходовали их на пути Аллаха. Об этом сообщил Аллах языком своего пророка:(وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ ءامَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّـالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِى ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدّلَنَّهُمْ مّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْناً يَعْبُدُونَنِي لاَ يُشْرِكُونَ بِى شَيْئاً) Обещал Аллах тем из вас, которые уверовали и творили благие деяния, что Он оставит их преемниками на земле, как оставил тех, кто был до них, и утвердит им их религию, которую избрал для них, и даст им взамен после их страха безопасность. Они будут поклоняться Мне, не присоединяя ко Мне ничего в сотоварищи. Поэтому истинные верующие в Мессию(мусульмане) отвоевали у христиан страны Шама и преследовали их до самого Константинополя. Ислам и его приверженцы будут выше их до Судного дня. Правдивый пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сообщил о том, что последние из его Уммы завоюют Константинополь и завладеют всеми его сокровищами и перебьют римлян в великом сражении, подобное которому люди ещё не видели ранее. Поэтому Аллах сказал:(وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيداً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِّن نَّـاصِرِينَ) и сделаю тех, которые последовали за тобой, выше тех, которые не веровали, до дня воскресения. Потом ко Мне будет ваше возвращение, и Я рассужу между вами относительно того, в чем вы разногласили. Тех же, которые не веровали, Я накажу сильным наказанием в ближайшей жизни и в последней, и нет им помощников!" Так Аллах поступил с иудеями, которые не уверовали в Мессию, и с теми, кто чрезмерно вознёс его из христиан. Он наказал их при жизни убийствами и отнятием у них имущества. При жизни последней Аллах накажет их ещё более мучительным наказанием:(وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ) Нет для них от Аллаха защитника!(13:34)
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen
КулиевТех же, которые уверовали и совершали праведные деяния, Он одарит вознаграждением сполна. Воистину, Аллах не любит беззаконников.
Абу АдельА что касается тех, которые уверовали, и совершали (праведные) деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – Он полностью [без убавления] даст им их награду: ведь Аллах не любит беззаконников [неверующих и многобожников]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:57
(وَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ) А те, которые уверовали,творили благое, - Он полностью даст им их награду – в этой и в последней жизни. В этой жизни Он даст победу, а в последней – райские кущи.(وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّـالِمِينَ) ведь Аллах не любит обидчиков!
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْأَيَـٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ
Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
КулиевЭто и есть то, что Мы читаем тебе из аятов и мудрого Напоминания.
Абу АдельЭто [то, что рассказывается в Коране о пророке Иисе, его матери, и его бабушке – жене Имрана, о Закарийе и Йахье] Мы читаем тебе (о, Мухаммад) из знамений [это – откровения, которые ясно доказывают то, что являешься посланником Аллаха] и Мудрого Напоминания [Корана].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:58
Аллах сказал:(ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَـاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ) Это Мы читаем тебе из знамений и мудрого напоминания – т.е. «Мы рассказываем тебе, о, Мухаммад историю Исы, его рождения,и как обстояли его дела. Аллах ниспослал тебе это из хранимых скрижалей, и в этом не может быть сомнений и препирательства». Как об этом Аллах сказал в суре «Марьям»:(ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتُرُونَ مَا كَانَ للَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَـانَهُ إِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ) Таков Иса, сын Марьям! Таково истинное Слово, относительно которого они препираются. Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.(19:34-35) Иисус; Марии.
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ‌ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon
КулиевВоистину, Иса (Иисус) перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!». - и тот возник.
Абу АдельПоистине, пример (сотворения) Иисы [то, что он родился без участия отца] пред Аллахом подобен примеру (сотворения) Адама: Он [Аллах] создал его [Адама] (непосредственно) из почвы [без участия отца и матери], потом сказал ему: «Будь!» – и он стал. [Считать Иису богом из-за того, что он родился без отца, ошибочно, так как Адам был сотворен вообще без участия отца и матери.]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:59
Всевышний Аллах сказал:(إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ) Воистину, Иса перед Аллахом – в том, что Аллах по Своему могуществу сотворил его без отца,(كَمَثَلِ ءَادَمَ) подобен Адаму – ибо Аллах сотворил Адама вообще без отца и без матери. Более того:(خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ) Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» – и тот возник – Тот, кто сотворил Адама без отца, тем более, способен сотворить Ису таким же способом. Если бы доводы тех, кто считает, что Иса имеет божественность лишь потому, что не имел отца, были справедливы, то Адам имел бы гораздо больше прав считаться богом, ведь Аллах сотворил его без отца и без матери. Несмотря на это, абсолютно все люди считают его простым человеком и одним из рабов Аллаха. Вот почему заявления о божественности Исы, основанные на его чудесном рождении без отца, лживы и совершенно необоснованны. Господь продемонстрировал Своё могущество тем, что создал Адама без отца и без матери, Хаву Аллах сотворил из мужчины без участия женщины, а Ису Аллах сотворил из женщины без участия мужчины. А остальные творения Аллах сотворил посредством слияния мужского и женского пола. Поэтому Аллах сказал в суре «Марьям»:(وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لِّلنَّاسِ) Мы сделаем его знамением для людей…(19:21) Иисус.
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
КулиевИстина - от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.
Абу АдельИстина [несомненное знание] (которая пришла к тебе, Пророк, в отношении Иисы) – от твоего Господа. Поэтому не будь из числа сомневающихся!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:60
Аллах говорит:(الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُنْ مِّن الْمُمْتَرِينَ) Истина – от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся – это и есть истина об Исе(мир ему), в которой нет сомнения, и нет другой истины кроме неё. А что может быть после истины кроме заблуждения?
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰذِبِينَ
Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen
КулиевТому, кто станет препираться с тобой относительно него после того, что к тебе явилось из знания, скажи: «Давайте призовем наших сыновей и ваших, наших женщин и ваших, нас самих и вас самих, а затем помолимся и призовем проклятие Аллаха на лжецов!».
Абу АдельА кто же будет препираться [спорить] с тобой (о, Посланник) о нем [об Иисе сыне Марьям] после того, как пришло к тебе из (истинного) знания (о нем), то скажи (им): «Приходите, позовем наших сынов и ваших сынов, наших женщин и ваших женщин, и нас самих и вас самих, потом обратимся (к Аллаху) о проклятии [наказании] и призовем проклятие Аллаха на лжецов [тех, которые говорят, что Ииса является богом]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:61
Аллах повелел Своему посланнику(да благословит его Аллах и приветствует) молиться о проклятии тех, кто отвергает истину в вопросе Исы(мир ему), после разъяснения о нём:(فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ) Тому, кто станет препираться с тобой относительно него после того, что к тебе явилось из знания, скажи: «Давайте призовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих…» - т.е. приведём их для присутствия на мольбе о взаимном проклятии.(ثُمَّ نَبْتَهِلْ) а затем помолимся – т.е. возведём мольбу о взаимном проклятии.(فَنَجْعَل لَّعْنَتُ اللَّهِ عَلَى الْكَـاذِبِينَ) и призовем проклятие Аллаха на лжецов! – среди вас и нас. Причиной ниспослания аятов о взаимном проклятии и тех, что были ниспосланы до них сначала суры и до сих аятов, послужил приход делегации христиан из Наджирана. Однажды к Пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует) прибыла делегация христиан из Наджрана. Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) привел им убедительные доказательства того, что Иса(мир ему) был всего лишь рабом Аллаха и Его посланником, но они продолжали упрямо отстаивать свои ошибочные воззрения. Тогда Аллах ниспослал эту суру как опровержение их доводов, как упоминают об этом Имам Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар и другие знатоки. Ибн Исхак приводит эту знаменитую историю в книге «Сира»: К Пророку приехала делегация христиан Наджрана, состоящая из шестидесяти верховых. Трое из них были главными ,аль-Акиб — правитель общи- ны, главный выразитель их мнения, которому никто не перечил, имя его — Абд аль-Масих, Ас-Саййид — он главный их советчик и вождь их каравана, их главный вершитель дел, его имя — аль-Айхам и Абу Хариса ибн Алькама из рода Бану Бакр ибн Ваиль — епископ, ученый муж, духовный глава, настоятель религиозной школы — мидраса. Абу Хариса пользовался среди них уважением, изучил книги христиан, был большим знатоком их религии. Цари Византии, исповедующие христианство, оказывали ему честь, давали ему деньги, оказывали услуги, построили ему церкви и проявляли к нему всяческое уважение, узнав о его учености, религиозном усердии. На пути в Медину мулица Абу Харисы споткнулась. Тогда Кауз сказал:«К несчастью того, к кому мы едем!», имея в виду Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Абу Хариса воскликнул: «Это ты несчастный!» Тогда Кауз сказал: «Это почему, брат мой?» Он ответил: «Ей-богу, он тот Пророк, которого мы ожидали». Кауз спросил его: «Если ты это знаешь, почему же не присоединишься к нему?» Он ответил: «Что с нами сделали эти люди? Они оказали нам почет, снабжали деньгами, были добры к нам. Но они его категорически отвергают. Если я это сделаю, то они отнимут у нас все то, что ты видишь».Эти слова, не понравились его брату Каузу ибн Алькамы, он не подал виду, но вскоре после этого принял ислам.Мне рассказал Мухаммад ибн Джафар ибн аз-Зубайр. Он сказал:«Они приехали к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует) в Медину, вошли к нему в его мечеть, когда он совершал вечернюю молитву. Они были одеты в одежды священников: рясу, плащи; с ними были люди из племени Бану аль-Харис ибн Кааб на верблюдах. Увидев их, некоторые сподвижники Пророка(да благословит его Аллах и приветствует) воскликнули: «Такой делегации мы еще не видели». Уже наступило время молитвы для них. Они стали молиться в мечети Пророка. Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Пускай молятся». Они помолились, обратив свои взоры к Востоку. С Пророком(да благословит его Аллах и приветствует) разговаривали Абу Харис ибн Алькама, аль-Акиб Абд аль-Масих и аль-Айхам. Это были христиане, исповедующие религию царя, хотя с некоторыми различиями. Когда к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует) обратились эти два христианских священника, он им сказал: «Покоритесь!»(т. е. примите ислам и будьте мусульманами). Они ответили:«Мы приняли ислам». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Вы не стали мусульманами». Они сказали: «Нет, мы стали мусульманами еще до тебя». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Вы лжете. Вас от ислама удерживает то, что вы верите, что у Аллаха есть сын, а также то, что вы поклоняетесь кресту и едите свинину». Они спросили: «А кто же Его отец, о Мухаммад?» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) промолчал и не ответил им. Аллах об этих их словах и различиях в их религии ниспослал начало суры «Аль Имран» до аята, что после восьмидесятого. Он сказал: « Аллах, и нет другого божества, кроме него, вечно живого и вечно существующего». Он открыл суру словами, снимающими с Бога все их слова о Нем.Когда к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует) пришла весть от Аллаха об этом и решение о разногласиях между Пророком и христианами, а также приказ предать их анафеме, если они откажутся от принятия ислама, Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) призвал их покориться воле Аллаха. Христиане сказали: «О Абу аль-Касим! Дай нам подумать! Потом мы придем к тебе и дадим ответ на твой призыв». И христиане ушли. Потом они уединились с аль-Акибом, который был авторитетом среди них, и сказали: «О Абд аль-Масих! Как ты полагаешь?» Он ответил: «Ей-богу, о христиане, вы поняли, что Мухаммад — Пророк посланный. Он принес вам решение по делу Христа. Вы знаете, что, когда народ проклял Пророка, а Пророк — призовет проклятие на народ, никогда(в таком случае) не оставался(из народа) ни малый, ни старший из них. Если вы это сделаете, то вы будете уничтожены. Если вы настаиваете на любви к вашей религии и на продолжении вашего прежнего обращения к Христу, то не враждуйте с этим человеком, вернитесь к себе домой!» Они снова пришли к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует) и сказали: «О Абу аль-Касим!Мы решили не обмениваться с тобой проклятия- ми, оставить тебя с твоей религией, а мы вернемся домой к своей религии. Но ты пошли с нами одного человека из своих сподвижников, которого ты выберешь для нас, чтобы он рассудил нас в разногласиях относительно нашего имущества. Вы нас удовлетворяете».Мухаммад ибн Джафар рассказал: «Тогда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) произнес: «Приходите ко мне вечером, я пошлю с вами сильного(знатока в этих вопросах) и верного человека». Умар ибн аль-Хаттаб говорил тогда: «Я никогда так не хотел стать вершителем дел, как тогда. Мне очень захотелось стать тем повелителем. Я пошел на полуденную молитву в точное время. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершил вместе с нами полуденную молитву, он произнес слова приветствия, потом посмотрел направо и налево. А я начал высовываться, чтобы он меня заметил. Но он все продолжал оглядываться, увидел Абу Убайду ибн аль-Джарраха, позвал его и сказал: «Иди вместе с ними и рассуди их по справедливости в том, в чем они расходятся». Умар говорил: «Так это дело досталось Убайде, а не мне». Аль-Бухари передаёт, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал; «Когда правители Наджрана аль-‘Акиб и ас-Сайид явились к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), чтобы предложить ему призвать проклятия друг на друга, один из них сказал другому: “Не делай этого, ибо, клянусь Аллахом, если он является пророком, а мы станем призывать друг на друга проклятия, то не будет успеха ни нам, ни нашим потомкам!”(А потом) они сказали пророку,(да благословит его Аллах и приветствует) ): “Поистине, мы дадим тебе то, чего ты у нас просишь, но ты должен послать с нами надёжного человека, и не посылай с нами никого, кроме надёжного!” На это пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), сказал(им): «لَأَبْعَثَنَّمَعَكُمْرَجُلًاأَمِينًاحَقَّأَمِين» “Я обязательно пошлю с вами действительно надёжного человека”, и сподвижников посланника Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует) , пожелал(, чтобы было названо его имя, что же касается пророка,(да благословит его Аллах и приветствует), то он сказал: «قُمْيَاأَبَاعُبَيْدَةَبْنَالْجَرَّاح»“Встань, о Абу ‘Убайда бин аль-Джаррах!” А когда он встал, посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «هَذَاأَمِينُهذِهِالْأُمَّة»“Этот является доверенным лицом /амин/ этой общины”».В другой версии этого хадиса, передаваемой со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, сообщается, что пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «لِكُلِّأُمَّةٍأَمِينٌ،وَأَمِينُهذِهِالْأُمَّةِأَبُوعُبَيْدَةَبْنُالْجَرَّاح» «Поистине, в каждой общине есть тот, кто заслуживает доверия /амин/, а заслуживающим доверия этой общины является Абу ‘Убайда бин аль-Джаррах». Имам Ахмад передаёт от ибн Аббаса, что Абу Джахль(да проклянёт его Аллах) как-то сказал: «Если я ещё раз увижу, что Мухаммад молится возле Каабы, я встану на его шею». Уже потом пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал об этом: «لَوْفَعَلَلَأَخَذَتْهُالْمَلَائِكَةُعِيَانًا،ولوأناليهودتمنواالموتلماتوا،ورأوامقاعدهممنالنار،ولوخرجالذينيباهلونرسولاللهصلىاللهعليهوسلّملرجعوالايجدونمالًاولاأهلًا» «Если бы он сделал так, то ангелы растерзали бы его на его глазах. Если бы иудеи возжелали смерти, то они умерли бы все, и увидели свои седалища в аду. Если бы те, кто хотел призвать взаимные проклятия с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует , сделали бы это, то вернувшись домой, не нашли бы там ни свои имущества ни семьи». т. е. без опоздания; и в самом деле; Здесь речь идёт о том, что знать Наджрана согласилась выплачивать мусульманам подушную подать и доставлять им ежегодно тысячу одежд и тысячу окий серебра в месяце сафар и столько же в месяце раджаб.; каждый из; человек; См. хадис № 1474.; Достоверный хадис. Рассказал Ахма в аль-Муснаде (1\248, 368) ат-Тирмизи (3348), аль-Бухари 4576, Муслим с разными иснадами (5005) от Абу Хурайры .
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ‌ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ‌ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq; wa maa min ilaahin illal laah; wa innal laahaa la Huwal 'Azeezul Hakeem
КулиевВоистину, это - правдивый рассказ. Нет иного божества, кроме Аллаха, и, воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельПоистине, это [то, что внушается тебе, Пророк, откровением о пророке Иисе] – рассказ истинный [в котором нет сомнения], и нет никакого бога, кроме Аллаха [только Аллах является истинным богом], и, поистине, Аллах, Он – Величественный, Мудрый!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:62
Аллах сказал:(إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ) Воистину, это – правдивый рассказ – т.е. тот, что мы рассказали тебе, о, Мухаммад, об Исе - является истиной, с которой нельзя не согласиться.(وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ فَإِن تَوَلَّوْا) Нет иного божества, кроме Аллаха, и, воистину, Аллах – Могуществен ный, Мудрый.
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen
КулиевЕсли же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.
Абу АдельА если они отвратятся (от той истины, которую ты, Пророк, доводишь до них), то ведь Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:63
Если же они отвернутся – т.е. от этого к чему-либо,(فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ) то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие – т.е. тот, кто свернул с истины к лжи, является нечестивцем. Аллах знает о нём, и воздаст ему наихудшим воздаянием за это. Он способен на это, ведь от Него невозможно скрыться или что-либо утаить. Мы обращаемся к Его помощи от Его возмездия.
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْاْ إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَآءِۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْــًٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ‌ۚ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ ٱشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Qul yaa Ahlal Kitaabi ta'aalaw ilaa Kalimatin sawaaa'im bainanaa wa bainakum allaa na'buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai'anw wa laa yattakhiza ba'dunaa ba'dan arbaabam min doonil laah; fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon
КулиевСкажи: «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы - мусульмане».
Абу АдельСкажи (о, Пророк): «О, люди Писания [иудеи и христиане]! Давайте придем к слову, равному (или одинаковому) для нас и для вас [признаем то, что ниспосылалось всем пророкам и посланникам раньше], чтобы нам не служить (и не поклоняться) никому, кроме Аллаха, и ничего не придавать Ему в сотоварищи [никого не равнять Ему], и чтобы никто из нас не брал себе других господами, кроме Аллаха. Если же они отвернутся [откажутся], то скажите (им): «Засвидетельствуйте, что мы – предавшиеся [покорившиеся воле Аллаха]».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:64
Скажи: «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы являемся мусульманами». Это обращение относится ко всем обладателям Писания из числа иудеев и христиан и им подобных. (قُلْ يأَهْلَ الْكِتَـابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ) Скажи: «О люди Писания! Давайте придем к слову…» слово - в арабском также может означать осмысленное предложение, как становится очевидным из этого аята.Здесь Аллах сообщил, о каком слове идёт речь:(سَوَآءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ) к единому слову для нас и для вас – к справедливому договору, в котором мы будем равны. Аллах разъяснил это следующими словами:(أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً) О том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей – не будем поклоняться ни идолу, ни распятию, ни истукану, ни тагуту, ни огню и ничему другому, а будем поклоняться Единому Аллаху без сотоварищей. Это призыв всех посланников. Аллах сказал об этом:(وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ ) Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено: «Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!»(21:25) а также:(وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الْطَّاغُوتَ)Мы отправили к каждой общине посланника: «Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!»(16:36). Затем Аллах сказал:(وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ) И не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом. Ибн Джарир сказал: «Т.е. не будем повиноваться друг другу в том, что является ослушанием Аллаха». Икрима сказал: «Т.е. не будем совершать поклоны друг другу». Слово Аллаха: (فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُواْ اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ) Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы являемся мусульманами» - т.е. если они нарушат свою часть этого призыва, то вы свидетельствуйте, что вы продолжаете следовать Исламу, который узаконил вам Аллах. В толковании Аль-Бухари приводится повествование от ибн Аббаса да будет доволен им Аллах, что Абу Суфйан бин Харб, да будет доволен им Аллах, сообщил ему о том, что Ираклий послал за ним, когда он сопровождал караван курайшитов. Они занимались торговыми делами в Шаме, и это было в то время, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил перемирие с Абу Суфйаном и(другими) неверными курайшитами.(Абу Суфйан вместе со своими товарищами) прибыл к императору в Илийу, где Ираклий, находившийся в окружении знатных людей Рума, призвал их ко двору. Он спросил: «Не свойственно ли ему вероломство?» Я ответил: «Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы не знаем, что он будет делать», и больше ничего не смог добавить к сказанному. А потом Ираклий потребовал подать себе послание посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с которым Дихйа был направлен к наместнику Бусры,и тот подал его Ираклию, который прочитал там следующее:«C именем Аллаха Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума. Мир тому, кто следует правильным путём .А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Прими Ислам, и ты спасёшься,а Аллах удвоит твою награду; если же ты откажешься, тогда на тебя будет возложено бремя греха(твоих) крестьян! И(я скажу тебе то, что сказал Аллах):(يأَهْلَ الْكِتَـابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَآءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ) «Скажи: “О обладатели Писания! Давайте признаем слово, одинаковое для нас и для вас, что не должны мы поклоняться никому, кроме Аллаха, и что ничего не должны мы придавать Ему в сотоварищи, и что никто из нас не будет считать другого Господом наряду с Аллахом”. А если они откажутся, то скажите: “Засвидетельствуйте, что мы − предавшиеся” ». Мухаммад ибн Исхак и другие знатоки наряду с ним сообщают, что сура «аль- Имран» (Семейство Имрана) до восемьдесят какого-то аята была ниспослана по поводу делегации христиан из Наджрана. Аз-Зухри сообщил: «Они первые, кто стал выплачивать подушную подать, хотя аят о джизье был ниспослан после взятия Мекки(9:29)». Здесь возникает вопрос, как можно сопоставить то, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал этот аят(3:64) Ираклию до взятия Мекки и то, что сообщили ибн Исхак и аз-Зухри? Здесь несколько вариантов ответа: Возможно, что этот аят был ниспослан дважды. В первый раз до события в Худайбие и во второй раз – до взятия Мекки. Возможно, что делегация из Наджрана прибыла до перемирия в Худайбии, и то, что они заплатили, было не подушной податью, а компенсацией за проигрыш в дискуссии о взаимном проклятии и платой за примирение и перемирие. Аят о подушной подати(9:29) лишь узаконил их действия так же, как аят о выплате пятой части с трофеев узаконил выплату пятой части с добычи от набега Абдуллы ибн Джахша, который произошёл задолго до этого. Возможно, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел написать эти слова Ираклию, они ещё не были ниспосланы в Коране и были ниспосланы позже в подтверждении этих слов. Так же, как были ниспосланы аяты, которые подтвердили мнение Умара ибн аль-Хаттаба о хиджабе, о пленных, а также о недозволенности заупокойной молитвы над лицемерами. Коран также подтвердил мнение Умара словами:(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима(Авраама) местом моления…(2:125) а также словами:(عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً خَيْراً مِّنكُنَّ) Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас…(66:5) До 630 года Абу Суфйан Сахр бин Харб являлся одним из предводителей врагов пророка,да благословит его Аллах и приветствует , в Мекке, но в конечном счёте принял Ислам. Пророк,да благословит его Аллах и приветствует, был женат на Рамле, дочери Абу Суфйана, сын которого Му‘авийа Ибн Абу Суфйан, да будет доволен ими Аллах, стал основателем династии Омеййадов и правил Халифатом с 661 по 680 год.; Ираклий или Гераклий I − император Византии, правивший с 610 по 641 год.; Племя курайш, к которому принадлежал и пророк,да благословит его Аллах и приветствует , населяло Мекку и её окрестности.; Шам − старое название территорий, на которых ныне расположены такие страны, как Сирия, Ливан, Иордания и Палестина.; Речь идёт о перемирии сроком на десять лет, заключённом между мусульманами и курайшитами в марте 628 года в Худайбийе, местности на западной границе священной территории /харама/ Мекки. Пребывание Абу Суфйана в Шаме относится к 628 или 629 году.; Илийа − старое название Иерусалима (арабское название − Байт аль-Макдис или аль-Кудс); Рум − арабское название Византии.; Абу Суфйан указывает, что больше он ничего не мог сказать против пророка,да благословит его Аллах и приветствует ; Дихйа бин Халифа аль-Кальби, да будет доволен им Аллах, был одним из сподвижников пророка,да благословит его Аллах и приветствует; Бусра − город в Южной Сирии на полпути между Мединой и Дамаском; Пророк, да благословит его Аллах и приветствует , имеет в виду, что крестьяне, иными словами подданные Ираклия, последуют примеру своего правителя, за что ему придётся держать ответ перед Аллахом.; Сахих аль-Бухари 7; Джизья.
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَٮٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ‌ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba'dih; afala ta'qiloon
КулиевО люди Писания! Почему вы препираетесь относительно Ибрахима (Авраама), ведь Таурат (Тора) и Инджил (Евангелие) были ниспосланы только после него. Неужели вы не разумеете?
Абу АдельО, люди Писания [иудеи и христиане]! Почему вы спорите об Ибрахиме [утверждаете, что он был иудеем или же христианином], в то время (когда вы знаете, что) Тора и Евангелие были ниспосланы только после него (а иудаизма не было до ниспослания Торы, также как и христианства не было до ниспослания Евангелия [[И в Торе и в Евангелии, которые были ниспосланы Аллахом Всевышним пророку Мусе и пророку Иисе, соответственно, повелевалось людям придерживаться Полной Покорности Аллаху – Ислама. Иудаизм и христианство появились только после того, как люди стали отходить от Ислама, с которым пришли пророки Муса и Ииса, и когда были искажены Тора и Евангелие.]]). Неужели же вы не осмыслите?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:65
Аллах опровергает доводы и заявления иудеев и христиан о том, что он был из числа одной из этих групп. Мухаммад ибн Исхак передаёт от ибн Аббаса, что когда иудейские священники и христиане Наджрана собрались у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и начали спорить между собой, евреи сказали: «Ибрахим был только иудеем». А христиане Наджрана сказали: «Ибрахим был только христианином». О них пришло от Аллаха следующее откровение:(يأَهْلَ الْكِتَـابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِى إِبْرَاهِيمَ) «О, люди Писания! Почему вы спорите об Ибрахиме?» (6:65-68) – т.е. как вы можете спорить об Ибрахиме и заявлять, что он был иудеем, ведь он жил задолго до ниспослания Торы Мусе(мир ему)? И как вы христиане можете утверждать, что Ибрахим был христианином, ведь он жил задолго до начала эры христианства? Именно поэтому Аллах сказал: ﴿أَفَلاَتَعْقِلُونَ﴾ Неужели вы не разумеете?
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ‌ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Haaa antum haaa'ulaaa'i baajajtum feemaa lakum bihee 'ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee 'ilm; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
КулиевВы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? Аллах знает, а вы не знаете.
Абу АдельВот, вы (о, люди Писания) – те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания [о пророке Ибрахиме]? И ведь Аллах знает (все) (и сообщает через Своего Посланника), а вы (о, иудеи и христиане) не знаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:66
Аллах сказал:(هاأَنتُمْ هَـؤُلاءِ حَـاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ) Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? Этот аят опровергает доводы тех, кто спорит, не обладая знанием. Ведь иудеи и христиане спорили по поводу Ибрахима, хотя им было неизвестно о нём. Если бы они спорили насчёт того, что они знают относительно различий в их религиях, которые имели законную силу до послания пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), то это было бы более логично. Но они стали рассуждать о том, чего не знают, поэтому Аллах опроверг их споры и повелел обращаться не обладающим знанием к Знающему сокровенное и свидетельство, Который знает истинное положение вещей. Поэтому Аллах сказал:(وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ) Аллах знает, а вы не знаете.
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
КулиевИбрахим (Авраам) не был ни иудеем, ни христианином. Он был ханифом, мусульманином и не был из числа многобожников.
Абу АдельНе был (пророк) Ибрахим ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом [единобожником], (полностью) предавшимся (Аллаху) и не был он из (числа) многобожников [Он отверг все ложные верования и избрал только Истинную Веру].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:67
Аллах сказал:(مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا) Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. Он был единобожником, мусульманином – т.е. отказавшимся от ширка и живущим в вере.(وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) И не был из числа многобожников – этот аят подобен ранее приведённому аяту из суры «Корова»:(وَقَالُواْ كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا) Они сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем»…(и. до конца аята)(2:135) Авраам; Ханифом.
إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ‌ۗ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen
КулиевВоистину, самыми близкими к Ибрахиму (Аврааму) людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк (Мухаммад) и верующие. Аллах же является Покровителем верующих.
Абу АдельПоистине, самые близкие к (пророку) Ибрахиму люди, конечно, те, которые за ним последовали [которые признали его как пророка и приняли ту Веру, с которой он пришел от Аллаха], и этот пророк [пророк Мухаммад] и те, которые уверовали. И (ведь) Аллах – покровитель верующих.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:68
Аллах сказал:(إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ) Воистину, самыми близкими к Ибрахиму людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк и верующие. Аллах же является Покровителем верующих – Аллах говорит о том, что самыми достойными следовать за Ибрахимом(мир ему) являются те, кто придерживается его религии, а также этот пророк и те, кто уверовал из числа его последователей – мухаджиров, ансаров и тех, кто последовал за ними. Саид ибн Джубарй передаёт от ибн Масуда, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّلِكُلِّنَبِيوُلَاةًمِنَالنَّبِيِّينَ،وَإِنَّوَلِيِّيمِنْهُمْأَبِيوَخَلِيلُرَبِّيعَزَّوَجَل» «У каждого пророка есть свои вали(сторонники, лучшие друзья) из пророков, мой вали – это мой предок и любимец Всевышнего Господа». Затем он процитировал:(إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ) Воистину, самыми близкими к Ибрахиму людьми являются те, которые последовали за ним(и до конца аята) ». Слово Аллаха: (وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ) Аллах же является Покровителем верующих – т.е. покровитель всех верующих и покровитель их пророков. Аврааму; Мухаммад; Мухаммад; Ибрахим; Аврааму; Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани 2185.
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Waddat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
КулиевЧасть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
Абу АдельХотела бы часть из людей Писания [некоторые из иудеев и христиан] ввести вас (о, верующие) в заблуждение. Но они вводят в заблуждение только самих себя и (при этом они даже) не чувствуют этого!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:69
Аллах сообщает о зависти иудеев к верующим и их желании ввести в заблуждение муслульманей . Аллах также поведал, что воздаяние за их козни вернётся к ним же самим, хотя они сами не подозревают о заговоре против них.
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon
КулиевО люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, хотя сами свидетельствуете?
Абу АдельО, люди Писания! Почему вы не веруете [отрицаете] знамения Аллаха (которые Он ниспослал Своим посланникам и которые записаны в книгах и одно из таких знамений – это то, что Мухаммад является ожидаемым пророком), в то время как вы (сами) (являетесь) свидетелями (этому)?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:70
Аллах сообщает о зависти иудеев к верующим и их желании ввести в заблуждение муслульманей . Аллах также поведал, что воздаяние за их козни вернётся к ним же самим, хотя они сами не подозревают о заговоре против них. Затем Аллах порицает их:(ياأَهْلَ الْكِتَـابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِأَيَـاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ) О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, хотя сами свидетельствуете? – т.е. знаете об их истинности и правдивости,
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon
КулиевО люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом?
Абу АдельО, люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью [приписываете ложь к истине, которая содержится в ваших книгах] и скрываете истину (которая есть в Торе и Евангелии о признаках пророка Мухаммада), в то время как вы знаете (это)?»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:71
(ياأَهْلَ الْكِتَـابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَـاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ) О люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом? – т.е. утаиваете в своих писаниях описание пророка (да благословит его Аллах и приветствует), хотя вы знаете об этом,
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaalat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila 'alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la'alla hum yarji'oon
КулиевЧасть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять.
Абу АдельИ сказала часть из людей Писания (а именно иудеи): «Уверуйте в то, что ниспослано тем, которые уверовали, в начале дня и отрекитесь в конце его [нарочно сделайте вид, что вы уверовали и затем открыто отрекитесь от их веры], – может быть (таким образом), они [верующие] вернутся (к неверию) (усомнившись в своей вере).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:72
(وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـابِ ءَامِنُواْ بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ ءَاخِرَهُ) Часть людей Писания говорит: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его – эти козни они направили на слабовольных в вопросах религии людей. Они договорились между собой принимать веру в начале дня и совершать с мусульманами утренний намаз, в конце дня они уже становились вероотступниками, дабы невежды сказали, что они отошли от их религии, ибо познали недостатки и несовершенство религии мусульман. Об этом Аллах сказал:(لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ) Быть может, они обратятся вспять. Муджахид в комментарии к этому аяту сообщил, что иудеи совершили утреннюю молитву вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а в конце дня отошли от Ислама, дабы людям показалось, что те поняли заблуждение пророка, после того как последовали за ним.
وَلَا تُؤْمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ‌ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ‌ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum 'inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu'teehi mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
КулиевВерьте только тем, кто последовал вашей религии, дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом». Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха». Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий».
Абу АдельИ не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией [кроме иудеев]». Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, наставление (и содействие) (на Веру) – это наставление (и содействие) Аллаха» [Аллах дарует Веру тому, кому пожелает]. (И также люди Писания говорят: «Не давайте сподвижникам Мухаммада узнать хоть что-либо из того знания, которое есть у вас, ибо этим самым получится так), что будет дано кому-нибудь (из людей) то же, что было дано вам или они [верующие] станут препираться [спорить] с вами пред вашим Господом (приводя в качестве доводов ваши же слова, и одержат верх над вами)» [Иудеи не хотели, чтобы верующие знали наравне с ними, опасаясь, что этим самым верующие обретут превосходство над ними]. Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (превосходящая) щедрость – в руке Аллаха: Он дарует ее тем, кому пожелает!» И ведь Аллах – объемлющий, знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:73
(وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ) Верьте только тем, кто последовал вашей религии – доверяйте и показывайте своё дружелюбие и секреты только тем, кто последовал вашей религии, и не раскрывайте свои секреты мусульманам, дабы они не приводили это как аргумент против вас. Аллах сказал: (قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللَّهِ) Скажи: «Воистину, верным руководством является руководство Аллаха» - т.е. не смотря на то, что вы – иудеи скрываете описание неграмотного пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) , которое приводится в ваших писаниях от древних пророков, Аллах направляет сердца верующих к совершенной вере посредством ниспосланных Его рабу и посланнику явных знамений и неопровержимых и неоспоримых фактов и аргументов. Слово Аллаха: (أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ) Дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом – т.е. они говорят: «Не раскрывайте ваши знания мусульманам, дабы они не познали их и не сравнялись с вами по знаниям или даже превзошли вас из-за их сильной веры, а затем они станут использовать эти знания против вас же в качестве аргумента перед вашим Господом в этой и в последней жизни. Всевышний Аллах сказал: (قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ) Скажи: «Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает…» - т.е. все дела находятся под его контролем. Он Дарую -щий и Лишающий. Он дарует веру, власть и знания тем, кому пожелает, а также вводит в заблуждение и ослепляет тех, кого пожелает. Ему принадлежат все аргументы и полная мудрость.(وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَآءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ) Воистину, Аллах – Объемлющий, Знающий».
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ‌ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa'; wallaahu zulfadil 'azeem
КулиевОн избирает для Своей милости, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Абу АдельОн избирает Своим милосердием (даруя пророчество и наставляя на самый совершенный закон), кого пожелает. И (ведь) Аллах – обладатель [даритель] великой щедрости!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:74
(وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَآءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ) Воистину, Аллах – Объемлющий, Знающий». Он избирает для Своей милости, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью – Он дарует свою милость именно вам, о, верующие. Милость и честь, которую нельзя описать – достоинство, которым Он выделил Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, над остальными пророками. Он дал вам руководство и совершенный из законов.
۞ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا‌ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّــۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
КулиевСреди людей Писания есть такой, который вернет тебе целый кантар, если ты доверишь его ему; но есть и такой, который, если ты доверишь ему всего один динар, не вернет его тебе, пока ты не встанешь у него над душой. Они поступают так, потому что говорят: «На нас не будет греха из-за этих невежд». Они сознательно возводят навет на Аллаха.
Абу АдельИ среди людей Писания (а именно иудеев) есть такой, что, если ты доверишь ему кинтар [большое количество] (имущества), он вернет его [доверенное] тебе, но среди них есть и такой, что, если доверишь ему (всего лишь один) динар, то он не (станет) возвращать его тебе (до тех пор), пока ты не будешь все время стоять над ним. Это – потому, что они [иудеи] сказали: «Нет на нас в отношении простаков [арабов] никакого пути [это не является для нас грехом, и за это мы не будем наказаны]». И наговаривают они [иудеи] на Аллаха ложь, будучи знающими (это).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:75
Всевышний Аллах сообщаето вероломстве иудеев и предостерегает верующих от обольщения ими. Ведь среди них есть:(مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ) такие, что, если ты доверишь им кинтар – большую сумму денег.(يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ) они вернут тебе – т.е. вверенную сумму, и тем более, меньшую сумму денег.(وَمِنْهُمْ مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا) но среди них есть и такие, что, если доверишь им динар, то они не вернут его тебе, если ты не будешь все время стоять над ними – т.е. с унижением и требованиями о возврате твоего имущества. Если речь идёт всего лишь о динаре, то что говорить о большей сумме, они конечно не вернут её тебе. Мы уже говорили о кинтаре вначале суры, эквивалент динара же известен. Слово Аллаха: (ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ) Это - потому, что они говорят: "Нет на нас в простецах никакого пути". – они аргументируют своё отрицание истины тем, что в их религии якобы незазорно пожирать имущество простецов, т.е. арабов, и якобы Аллах позволил им это, но Аллах сказал:(وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ) И говорят они на Аллаха ложь и знают это – они сотворили эту ложь и выдумали это заблуждение, ведь поистине Аллах запретил им присвоение имущества не по праву, но они являются лжецами. Абдур-Раззак передаёт, что один человек спросил у ибн Аббаса: «В некоторых сражениях нам попадается имущество зиммиев , т.е. овцы и куры».Ибн Аббас спросил: «И что вы говорите на этот счёт?». Тот ответил: «Мы считаем, что в этом нет греха». Ибн Аббас сказал: «Это то же, что говорят обладатели писания:(لَيْسَ عَلَيْنَا فِى الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ) "Нет на нас в простецах никакого пути"Ведь если они выплатили подушную подать, их имущество становится дозволенным вам только с их позволения ». Люди, находящиеся под покровительством мусульман. .
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
КулиевО нет! Если кто выполняет обязательство и боится Аллаха, то ведь Аллах любит богобоязненных.
Абу АдельНет [совсем не так, как утверждают эти лжецы]! Кто верно выполняет свой договор и остерегается (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил)... то поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:76
Аллах сказал:(بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى) Да! Кто верно выполнил свой договор и был богобоязнен... – т.е. тот из вас, о, обладатели писания, кто был верен договору, который Аллах заключил с вами о вере в Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), когда он будет послан, также как Аллах заключил договор о вере в остальных пророков. А также тот, кто воздерживался от запретов Аллаха, повиновался Ему и следовал Его закону, который Он послал последнему из пророков и их господину(да благословит его Аллах и приветствует)(فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ) Поистине, Аллах любит богобоязненных.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem
КулиевВоистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.
Абу АдельПоистине, те, которые приобретают за завет с Аллахом (который Он завещал им в книгах, которые ниспосылал их пророкам) и (за) свои клятвы ничтожную цену, – они такие, что нет им никакой доли (благого) в Вечной жизни, и не будет говорить с ними Аллах (о том, что обрадовало бы их), и не посмотрит (Он) на них в День Воскресения (взором милосердия), и не очистит их (от их грехов) [не простит им]; и им (уготовано) мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:77
Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет им доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания. Аллах сообщает о тех, кто предпочёл посредством лживых клятв, мелкие блага этого бренного мира взамен того, чтобы выполнить договор, заключённый с Аллахом о следовании путем Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, которого Творец описал в их книгах. (أُوْلَـئِكَ لاَ خَلَاقَ لَهُمْ فِى الآخِرَةِ) нет им доли в Последней жизни – т.е. они не получат своей части награды и воздаяния в Судный день.(وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ) Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения. Аллах не проявит к ним милость, ибо Он не станет говорить с ними снисходительно и не посмотрит на них взором милости,(وَلاَ يُزَكِّيهِمْ) и не очистит их – от грехов и скверны, более того Он повелит ввергнуть их в ад.(وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) Им уготованы мучительные страдания. Существуют хадисы, связанные со смыслом этого аята. Имам Ахмад передаёт от Абу Зарра, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«ثَلَاثَةٌلَايُكَلِّمُهُمُاللهُ،وَلَايَنْظُرُإِلَيْهِمْيَوْمَالْقِيَامَةِ،وَلَايُزَكِّيهِمْ،وَلَهُمْعَذَابٌأَلِيم» قلت: يارسولالله،منهم؟خابواوخسرواقال: وأعادهرسولاللهصلىاللهعليهوسلّمثلاثمرات «الْمُسْبِلُ،وَالْمُنَفِّقُسِلْعَتَهُبِالْحَلِفِالْكَاذِبِ،وَالْمَنَّان» « С тремя не заговорит Аллах в День воскресения,не посмотрит на них и не очистит их, и им(уготовано) мучительное наказание!», и повторил эти слова трижды». Абу Зарр спросил: «Они потерпят неудачу и окажутся в убытке! Кто же это, о посланник Аллаха?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Опускающий(края одежды до земли), сбывающий свой товар с помощью ложных клятв, и попрекающий(своими благодеяниями людей)». . Имам Ахмад передаёт от Ади ибн Умайра аль-Кинди, что человек из племени Кинда по имени Имр аль-Кайс ибн Аббас как-то привёл человека из Хадрамаута с тяжбой о земле к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллах(да благословит его Аллах и приветствует). потребовал у хадрамита доказательства, и тот не смог привести их. Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). потребовал у его оппонента клятву. Хадрамит воскликнул: «Ты позволил ему поклясться, о, посланник Аллаха. Пропала земля, клянусь Господом Каабы!» посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْحَلَفَعَلىيَمِينٍكَاذِبَةٍلِيَقْتَطِعَبِهَامَالَأَحَدٍ،لَقِيَاللهَعَزَّوَجَلَّوَهُوَعَلَيْهِغَضْبَان» «Тот, кто поклялся ложной клятвой, чтобы отнять чьё-то имущество, встретит Аллаха разгневанного на него». Раджа(один из рассказчиков хадиса) добавил, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) процитировал:(إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَـانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيًلا) Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену». Имр аль-Кайс спросил у посланника Аллаха: «А что будет тому, кто оставит этот спор?» - «Тому рай». «Тогда засвидетельствуй, что я оставляю ему всю землю».(Этот хадис также рассказал ан-Насаи от ибн Адийя) . Имам Ахмад передаёт от Абдуллы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْحَلَفَعَلىيَمِينٍهُوَفِيهَافَاجِرٌ،لِيَقْتَطِعَبِهَامَالَامْرِئمُسْلِمٍ،لَقِيَاللهَعَزَّوَجَلَّوَهُوَعَلَيْهِغَضْبَان» «Кто поклялся ложной клятвой, дабы отнять у мусульманина имущество, встретит Аллаха, разгневанного на него». Аль-Аш’ас сказал: «Клянусь Аллахом, это было сказано по моей причине. Между мной и одним иудеем возник спор по поводу земли, и он полностью отверг мои доводы, и тогда я пожаловался на него посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) спросил у меня: «Есть ли у тебя доказательства?» я ответил, что нет. Посланник Аллаха сказал иудею: «Поклянись». Я воскликнул: «О, посланник Аллаха, если он поклянётся, я потеряю своё имущество!» тогда Аллах ниспослал:(إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَـانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيًلا) Воистину, тем, которые продают завет с Аллахоми свои клятвы за ничтожную цену »(до конца аята).. Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«ثَلَاثَةٌلَايُكَلِّمُهُمُاللهُيَوْمَالْقِيَامَةِ،وَلَايَنْظُرُإِلَيْهِمْ،وَلَايُزَكِّيهِمْ،وَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ: رَجُلٌمَنَعَابْنَالسَّبِيلِفَضْلَمَاءٍعِنْدَهُ،وَرَجُلٌحَلَفَعَلىسِلْعَةٍبَعْدَالْعَصْرِيَعْنِيكَاذِبًاوَرَجُلٌبَايَعَإِمَامًا،فَإِنْأَعْطَاهُوَفَيلَهُ،وَإِنْلَمْيُعْطِهِلَمْيَفِلَه» «С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им(уготовано) мучительное наказание: человеку, имеющему в пустыне излишки воды и отказывающему в ней путнику, человеку, который после послеполуденной молитвы договорился с(другим) человеком о продаже какого-либо товара, поклявшись Аллахом, что сам он взял его по такой-то цене, и(покупатель) поверил ему,( хотя на самом деле было) не так, и человеку, который присягает правителю только ради мирских(благ), и если тот даёт ему это, выполняет(своё обещание), а если нет, то нарушает его ».. Муслим 653; Этот хадис рассказал Муслим и другие рассказчики хадисов в другом варианте); Хадис, рассказанный имамом Ахмадом в аль-Маснаде (191/4); Аль-Бухари 2185, Муслим 197; Оба шейха передали этот хадис от аль-Амаша; Достоверный хадис, рассказал Абу Ауана в своём Муснаде (119, 5260, 5977) Ахмад в своём Муснаде (2/480); рассказал Абу Дауд и ат-Тирмизи из хадиса Уаки’а, ат-Тирмизи сказал, что это достоверный хороший хадис.
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloon huwa min 'indillaahi wa maa huwa min 'indillaahi wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
КулиевСреди них есть такие, которые искажают Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к нему. Они говорят: «Это - от Аллаха». А ведь это вовсе не от Аллаха! Они сознательно возводят навет на Аллаха.
Абу АдельИ поистине, среди них [иудеев] непременно есть такая часть, которые искажают своими языками Писание [читают Писание, переставляя слова со своих мест и заменяя слова Аллаха], чтобы вы (о, слушающие) сочли это Писанием [Торой], хотя оно [то, что они произносят] и не является Писанием [Торой], и говорят они (вам): «Это [то, что они читают] – от Аллаха», а это (и вовсе) – не от Аллаха, и говорят они на Аллаха ложь (чтобы получить какую-то мирскую долю власти или имущества), и (сами) они знают (это).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:78
Среди них есть такие, которые искривляют Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к Писанию. Они говорят: «Это – от Аллаха». А ведь это вовсе не от Аллаха! Они сознательно возводят навет на Аллаха. Всевышний Аллах сообщает о том, что среди людей Писания есть такие, которые искажают писание Аллаха и читают его неправильно, чтобы простецы приняли их слова за Небесное Откровение. Они искажают текст и смысл Откровения, но не ограничиваются этим чудовищным преступлением. Они стремятся показать, что их измышления взяты из Священного Писания, хотя это – очевидная ложь. Они открыто возводят навет на Аллаха, осознавая тяжесть своего положения и последствия своих деяний. Поэтому Аллах сказал: (وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ) Они сознательно возводят ложь на Аллаха. Муджахид, аш-Шааби, Катада и ар-Раби ибн Анас сказали по поводу аята:(يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَـابِ) искривляют Писание своими языками – искажают его. Аль-Бухари передаёт, что ибн Аббас сказал: «Они искажают его и добавляют в него, не смотря на то, что ни одно из творений Аллаха не имеет права убавить даже слово из книги Аллаха. Но они искажают его и толкуют по своему усмотрению». Уахб ибн Мунаббих сказал: «Поистине Тора и Евангелие в том состоянии, в котором Аллах ниспослал их, ни одна буква не изменена в них. Однако они (обладатели писания) вводят в заблуждение путём искажения смысла и неверного толкования, а также посредством книг, которые они написали сами:(وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ) Они говорят: «Это – от Аллаха». А ведь это вовсе не от Аллаха! Книги же Аллаха , охраняемы и неизменны». Это повествование передал ибн Абу Хатим от Уахба. Если Уахб имеет в виду книги, которыми обладают люди писания в настоящее время, то конечно их коснулись искажения, замены, добавления и убавления. Даже если взять арабские переводы этих писаний, то в них очень много грубых ошибок и неточностей, и можно сказать, что все они неверны. Если же Уахб имел в виду книги Аллаха, которые Он сам написал, то они охраняемы и неискаженны.
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُواْ رَبَّـٰنِيِّــۧنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Maa kaana libasharin ai yu'tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo 'ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu'allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon
КулиевЕсли Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: «Будьте рабами мне, а не Аллаху». Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его.
Абу АдельНе бывает так, что Аллах дарует [ниспосылает] (какому-либо) человеку Писание, закон (по которому решаются спорные вопросы между людьми) и пророчество [избирает его пророком], а потом он сказал бы людям: «Будьте рабами мне [поклоняйтесь мне], а не Аллаху». Но (наоборот, он говорил): «Будьте верными слугами Господа [понимающими, знающими Его Слово и покорными Ему], так как вы обучаете (людей) Писанию (Аллаха), и так как вы изучаете (Его Книгу)».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:79
Мухаммад ибн Исхак передаёт от ибн Аббаса, что когда ученые - богословы иудеев и христиане Наджрана собрались у Пророка,( да благословит его Аллах и приветствует) и он призвал их к исламу, Абу Нафиа аль-Курази сказал: «Ты хочешь от нас, о Мухаммад, чтобы мы поклонялись тебе так, как поклоняются христиане Исе сыну Марьяма?» Один христианин из жителей Наджрана по имени ар-Риббиус спросил: «Ты этого хочешь от нас, о Мухаммад, и к этому призываешь нас?» Или что-то в этом роде сказал. Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) ответил:«Упаси Аллах, чтобы я поклонялся кому-нибудь еще, кроме Аллаха, или велел поклоняться кому-нибудь еще, кроме Него. Аллах не с этим послал меня и не приказывал этого». Или он ( да благословит его Аллах и приветствует) сказал что-то в этом роде. Об этих словах Всевышний ниспослал следующее откровение:(مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيهُ اللَّهُ الْكِتَـابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ) «Не годится человеку после того, как Аллах даровал ему и писание, и мудрость и пророчество(3:79). И до слов Всевышнего:( بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ) «После того, как вы стали мусульманами»(3:80) . Слово Аллаха: (مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَـابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ) Не годится человеку, чтобы ему Аллах даровал писание, и мудрость, и пророчество, а потом он сказал бы людям: "Будьте рабами мне, вместо Аллаха…» - это означает, что не подобает человеку, чтобы Аллах даровал ему Писание, мудрость и пророчество, а затем он сказал людям: «Поклоняйтесь мне помимо Аллаха или наряду с Ним». Если это не подобает посланному пророку и посланнику, то тем более, это не годится людям. Это порицание относится к невежественным раввинам, священникам и шейхам заблуждения, но не к пророкам и их последователям из числа учёных-практиков. Ведь они повелевают то, что повелел Аллах и довели до них благородные посланники. Они запрещают то, что запретил Аллах, ибо и это довели до них благородные посланники. Посланники же являются послами Аллаха к творениям, доводящими свою миссию и послание до них. Они достойно выполнили свою миссию и довели истину до творений. Слово Аллаха: (وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّـانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَـابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ) «Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его» - т.е. посланник говорит людям:(كُونُواْ رَبَّـانِيِّينَ) «Будьте духовными наставниками». Ибн Аббас, Абу Разин и другие комментаторы сказали: (رَبَّـانِيِّينَ) «Раббанийина»(духовными наставниками) озночает мудрыми, учёными и кроткими». Аль-Хасан и некоторые другие сказали: «Озночает богословами». Также считают ибн Аббас, Саид ибн Джубайр, Катада, Ата аль-Хурасани Атыйа аль-Ауфи и ар-Раби ибн Анас. Аль-Хасан также сказал: « Людьми набожными и богобоязненными ». Ад-Даххак прокомментировал слово Аллаха: (بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَـابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ) поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его – тот, кто изучал Коран, имеет право называться богословом(факыхом).(وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ) и изучаете его – то есть, заучиваете его слова. по другой версии, это был ар-Раис.
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّــۧنَ أَرْبَابًا‌ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon
КулиевЕму также не подобает приказывать вам признавать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам совершить неверие после того, как вы стали мусульманами?
Абу АдельИ не прикажет он [пророк] вам, чтобы вы взяли ангелов и пророков господами (которым вы поклонялись бы). (Ведь поклонение кому-либо, кроме Аллаха, является неверием.) Разве ж он [пророк] прикажет вам (о, люди) неверие после того, как вы стали полностью предавшимися (Аллаху)?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:80
Всевышний Аллах сказал:(وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا) И не прикажет он вам, чтобы вы взяли ангелов и пророков господами – т.е. не повелевает вам поклоняться кому-либо помимо Аллаха– ни посланному пророку, ни приближённому ангелу.(أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ) Разве ж Он прикажет вам неверие после того, как вы - предавшиеся? – так может поступить только тот, кто призывает к поклонению кому-либо помимо Аллаха. Ведь тот, кто призывает к поклонению кому-либо помимо Аллаха, призывает к неверию, а пророки призывали к вере, что подразумевает поклонение единому Аллаху без сотоварищей, как об этом сказал Аллах:(وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدُونِ) Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено: «Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!»(21:25) а также:(وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الْطَّـاغُوتَ) Мы отправили к каждой общине посланника: «Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!»(16:36 до конца аята). Аллах также сказал:(وَاسْئلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَـنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ) Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, сделали ли Мы помимо Милостивого других богов, которым можно поклоняться?(43:45). Аллах также сообщил об ангелах:(وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَـهٌ مِّن دُونِهِ فَذلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّـالِمِينَ) А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним», – воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам.(21:29)
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلنَّبِيِّــۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ‌ۚ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى‌ۖ قَالُوٓاْ أَقْرَرْنَا‌ۚ قَالَ فَٱشْهَدُواْ وَأَنَا۟ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah; qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen
КулиевВот Аллах взял завет с пророков: «Я одарю вас из Писания и мудрости. Если же после этого к вам явится Посланник, подтверждающий истинность того, что есть у вас, то вы непременно уверуете в него и поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Будьте же свидетелями, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».
Абу АдельИ (упомяни, о Посланник, о том) как взял Аллах завет [договор, подкрепленный клятвой] со (всех) пророков [заключал с каждым пророком]: «Какое бы Я ни даровал вам писание и мудрость, (но) затем (когда) придет к вам (от Аллаха) (следующий) посланник, подтверждающий истинность того, что с вами, то вы, непременно и обязательно, уверуете в него [в нового посланника] и будете помогать ему». Сказал Он: «Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу [этот завет]?» Они [пророки] сказали: «Мы подтверждаем». (Аллах) сказал: «Будьте же свидетелями, и Я (тоже) буду с вами из (числа) свидетелей».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:81
Всевышний сообщил о том, что все пророки, начиная с Адама(мир ему), вплоть до Исы(мир ему) заключили с Аллахом суровый завет. Согласно этому завету, каждый пророк после того, как ему было даровано Писание и мудрость, был обязан уверовать в последующего пророка и оказывать ему поддержку, не запрещать ему распространять то, что было даровано ему из пророчества, следовать за ним и помогать ему. Об этом Аллах сказал:(وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـابٍ وَحِكْمَةٍ)Вот Аллах взял завет c пророков: «Я одарю вас из Писания и мудрости – т.е. если Я одарю вас Писанием и Мудростью;(ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذلِكُمْ إِصْرِي) Потом придет к вам посланник, подтверждающий истинность того, что с вами. Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать". Он сказал: "Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?". Ибн Аббас, Муджахид, ар-Раби ибн Анас, Катада и ас-Судди сказали: «Мой завет». Мухаммад ибн Исхак сказал:(إِصْرِى) Мою ношу – значит тяжесть ответственности Моего завета, что вы понесли и договора, который вы заключили со Мной.(قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَا مَعَكُمْ مِّنَ الشَّاهِدِينَ) Они сказали: "Мы подтверждаем". Он сказал: "Засвидетельствуйте же, и Я буду с вами из свидетелей".
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
КулиевТе же, которые отвернутся после этого, являются нечестивцами.
Абу АдельА кто же отвернется (от завета с Аллахом) после этого [после разъяснения], (то) такие (являются) непокорными.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:82
(فَمَنْ تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِك) Те же, которые отвернутся после этого - т.е. отвернулся от этого договора и завета;(فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَـاسِقُونَ) Те являются нечестивцами. Али ибн Абу Талиб и его кузен Абдулла ибн Аббас сказали: «Аллах посылая любого пророка брал с него завет о том, что если Аллах пошлёт Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) при его жизни, то он обязательно должен уверовать в него и помочь ему». Таус, аль-Хасан аль-Басри и Катада сказали: «Аллах взял у пророков завет на то, чтобы они подтверждали друг друга». Это не противоречит тому, что сказал Али и ибн Аббас, более того это подтверждает их высказывание. Посланник Аллаха Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) является печатью всех пророков(да будет мир над ними) до Судного дня. Он же является величайшим имамом, которому следует повиноваться прежде всех остальных пророков в любое время. Поэтому он был их имамом в ночь вознесения, когда они собрались в Иерусалиме. А в день Суда он будет заступником перед Господом. Это и есть похвальная степень, которой удостоился лишь он среди всех величайших пророков, эта степень присуща только ему(да благословит его Аллах и приветствует).
أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw'anw wa karhanw wa ilaihi yurja'oon
КулиевНеужели они ищут иной религии, помимо религии Аллаха, в то время, как Ему покорились все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены.
Абу АдельНеужели же они [эти непокорные из числа людей Писания] желают другой веры (и покорности), нежели веры (и покорности) (от) Аллаха [нежели Ислама, с которым Аллах послал Мухаммада], когда Ему [Аллаху] предались [всецело подчинились] (все) те, кто в небесах и на земле, по своей воле [верующие] и невольно [неверующие, когда их постигает беда и другие создания], и к Нему (все) вы будете возвращены (в День Суда) (и Он воздаст вам по вашим деяниям)?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:83
Всевышний Аллах порицает тех, кто решил избрать другую религию помимо религии Аллаха, с которой Он посылал посланников и книги. Религия Аллаха это поклонение Ему Одному без сотоварищей.(وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ) когда Ему предались те, что в небесах и на земле Ему покорились небеса и земля и всё, что в них добровольно и добровольно, как об этом сказал Аллах:(وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا) Аллаху поклоняются те, кто на небесах и на земле, вольно и невольно…(13:15) Всевышний Аллах также сказал:(أَوَ لَمْيَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَـلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْوَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلَـئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ يَخَـفُونَ رَبَّهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ) И разве они не видели то, что создал Аллах из разных вещей, тень у них склоняется направо или налево, поклоняясь Аллаху, а сами они смиренны? И Аллаху поклоняется то, что в небесах и на земле из животных, и ангелы, и они не превозносятся. Они боятся своего Господа над ними и делают то, что им повелено. Верующий покоряется Аллаху сердцем и телом, а неверующий покоряется Аллаху невольно. Ведь он невольно подчинён великой властью, которую он не в силах ослушаться и выйти из её повиновения. Уаки’ передаёт что Муджахид сказал: (وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا) Когда Ему предались те, что в небесах и на земле, добровольно и невольно – это подобно слову Аллаха:(وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَاتِ وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ) А если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю?" - они скажут: "Аллах".(39:38) Он же передаёт, что ибн Аббас сказал:(وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا) Когда Ему предались те, что в небесах и на земле, добровольно и невольно – т.е. во время заключения завета.(وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ) и к Нему они будут возвращены– т.е. в день Суда, и тогда всем воздастся по деяниям.
قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila 'alainaa wa maaa unzila 'alaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa 'Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
КулиевСкажи: «Мы уверовали в Аллаха и в ниспосланное нам, в ниспосланное Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба) ивдарованное Мусе (Моисею), Исе (Иисусу) и пророкам от их Господа. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся».
Абу АдельСкажи (им) (о, Пророк): «Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам [Коран] и в то, что было ниспослано (пророкам) Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу, и коленам [пророкам из двенадцати родов потомков пророка Йакуба], и в то, что было даровано Мусе [в Тору], и Иисе [в Евангелие], и (другим) пророкам от Господа их. Мы не делаем различий между кем бы то ни было из них [веруем во всех пророков и считаем их правдивыми], и мы Ему [Аллаху] предаемся [только Его признаем Создателем и Богом, и только Ему всецело подчиняемся]».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:84
Всевышний Аллах сказал:(قُلْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا) Скажи: "Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам – т.е. Коран;(وَمَآ أُنزِلَ عَلَى إِبْرَهِيمَ وَإِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ) и в то, что было ниспослано Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йякубу – т.е. откровение.(وَالأَسْبَاطَ) и коленам – т.е. двенадцать кланов сынов Израиля – Йякуба;(وَمَا أُوتِىَ مُوسَى وَعِيسَى) и в то, что было даровано Мусе, Исе – здесь подразумевается Тора и Евангелие.(وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ) и пророкам от их Господа – здесь подразумеваются все пророки.(لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ) Мы не делаем различий между ними – т.е. мы веруем во всех них.(وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ) и Ему одному мы покоряемся – верующие этой Уммы веруют во всех посланных пророков и во все ниспосланные писания. Они не отрицают ничего из всего этого, они подтверждают истинность всего, что ниспослано Аллахом и всех пророков, которых послал Аллах Свят Он и Велик с этой благородной миссией. Аврааму; Измаилу; Исааку; Иакову; Моисею; Иисусу.
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen
КулиевОт того, кто ищет иную религию помимо ислама, это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон.
Абу АдельА кто желает не Ислама [полной покорности Аллаху путем признания Его единственным и единым богом] как веры (и покорности), то от того никогда не будет принято (это) [другая вера и покорность, кроме Ислама] (так как это не то, чего желает Аллах для человека), и он в Вечной жизни окажется в числе потерпевших убыток.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:85
Слово Аллаха:(وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلَـمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ) Кто же ищет не ислама как религии, от того не будет принято – т.е. тот, кто последует путём, не узаконенным Аллахом, это не будет принято от него;(وَهُوَ فِى الاٌّخِرَةِ مِنَ الْخَـسِرِينَ) и он в последней жизни окажется в числе потерпевших убыток – это подобно тому, что сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в достоверном хадисе: «مَنْعَمِلَعَمَلًالَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَا،فَهُوَرَد» "Если кто-нибудь совершит дело, по поводу которого не было нашего повеления, то оно будет отвергнуто ". нечто новое; Сахих Муслим 3243 .
كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ‌ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
КулиевКак же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
Абу АдельКак Аллах наставит на истинный путь людей [дарует им Веру], которые стали неверующими (уже) после того, как они (до этого) уверовали (в Аллаха) и засвидетельствовали, что Посланник – истина, и пришли к ним ясные знамения [доказательства] (об истинности этого)? И ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие [которые уклоняются от истины и выбирают неверие]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:86
Ибн Джарир передаёт от ибн Аббаса, что один человек из числа ансаров принял ислам,затем стал вероотступником и вернулся к практике идолопоклонничества. Затем он стал сожалеть о содеянном и сказал своему племени: «Спросите у посланника Аллаха, могу ли я покаяться?» Тогда Всевышний Аллах ниспослал:(كَيْفَ يَهْدِى اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَـنِهِمْ) Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали – до слов –(فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный. Люди из его племени передали ему это, и он снова принял Ислам . Это повествование также приводят: ан-Насаи, аль-Хаким и ибн Хиббан от Дауда ибн Аби Хинд. Аль-Хаким сообщил, что это хороший, достоверный хадис, но аль-Бухари и Муслим не передали его. Слово Аллаха: (كَيْفَ يَهْدِى اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَـنِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ الْبَيِّنَـتُ) Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? – т.е. после того как им были предъявлены все аргументы и доводы на правдивость того, с чем явился посланник, и после того, как им было всё разъяснено, они отвратились от веры и вернулись в лоно многобожия. Как они могут претендовать на руководство после того, как они снова стали слепыми? Поэтому Аллах сказал:(وَاللَّهُ لاَ يَهْدِى الْقَوْمَ الظَّـلِمِينَ) Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. Достоверный хадис, рассказал ат-Табарани в своём тафсире 340/3), ан-Насаи в «аль-Муджтаби» (4068), аль-Хаким в «аль-Мустадрике» (154/2) и ибн Хиббан (4477).
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een
КулиевИх воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей.
Абу АдельТакие [беззаконники] – воздаяние им в том, что на них – проклятие Аллаха [они будут лишены милосердия Аллаха], и ангелов, и всех людей.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:87
Аллах сказал далее:(أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَـئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِين) Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей – т.е. их проклянёт Аллах и проклянут Его творения.
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
КулиевОни пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,
Абу Адель(Они) (будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), –
Тафсир Ибн Касира · аят 3:88
(خَـلِدِينَ فِيهَآ) Они пребудут в нем вечно! – т.е. в проклятии.(لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ) Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки – т.е. их наказание не будет ослаблено или приостановлено даже на час.
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
Кулиевкроме тех, которые раскаялись после этого и исправили содеянное. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу Аделькроме (только) тех, которые обратились с покаянием (к Аллаху) после этого [после их неверия и беззакония] и исправили [уладили] (то плохое, что они совершали). Поистине же, Аллах – прощающий (тех Своих рабов, которые каются), (и) милосердный (к верующим)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:89
Аллах Всевышний сказал:(إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) Кроме тех, которые раскаялись после этого и исправили содеянное. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный. Это проявление Его доброты, кротости, милости и предпочтения Аллаха к Его творениям. Ведь от того, кто покаялся, Принимающий покояние Аллах, примет его покаяние.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa'ika humud daaalloon
КулиевВоистину, от тех, которые стали неверующими после того, как уверовали, а потом приумножили свое неверие, не будет принято их покаяние. Они и есть заблудшие.
Абу АдельПоистине, те, которые стали неверующими (уже) после того, как они (до этого) уверовали (в Аллаха), (и) потом усилились неверием [остались на неверии до самой смерти], – не будет принято их покаяние (в момент их смерти) (так как это покаяние не ради довольства Аллаха). И такие – они являются заблудшими!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:90
Всевышний Аллах угрожает тем, кто отступился от веры и приумножил своё неверие, т.е. оставался неверным до смерти. Аллах также сообщает, что их покаяние не будет принято при их смерти, как об этом сказал Аллах:(وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَـاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ) Но бесполезно покаяние для тех, кто совершает злодеяния, а когда к нему приходит смерть…(4:18 до конца аята) Поэтому Аллах сказал:(لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ) Не будет принято их раскаяние. Они и есть заблудшие – т.е. сошедшие с пути истины и вставшие на путь заблуждения. Аль-Хафиз Абу Бакр ибн Базар передаёт от ибн Аббаса, что некие люди приняли Ислам, затем стали неверующими, затем снова приняли Ислам и снова стали неверными. Затем они спросили у людей из своего племени как им быть, те упомянули об этом посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). И тогда был ниспослан аят:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَـانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ) Воистину, от тех, которые стали неверующими после того, как уверовали, а потом приумножили свое неверие, не будет принято их раскаяние.(Этот хадис с хорошим иснадом).
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ‌ۗ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa 'ika lahum 'azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen
КулиевВоистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими, не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим. Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников.
Абу АдельПоистине, те, которые стали неверными и умерли, будучи неверными, – (в Судный День) не будет принята ни от кого из них даже земля, полная золотом, если бы он захотел выкупить себя этим (от вечного адского наказания). Такие – им (уготовано) мучительное наказание, и нет им помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:91
Всевышний Аллах сказал:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ) Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими, не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим – т.е. тот кто умер будучи неверующим, у него не будет принято добро, даже если он пожертвует золото размером с землю для этого. Как-то у пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о(покойном) Абдулле ибн Джидж’ане, который при жизни был гостеприимным, освобождал рабов и кормил бедняков, поможет ли ему всё это? Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَا،إِنَّهُلَمْيَقُلْيَوْمًامِنَالدَّهْرِ: رَبِّاغْفِرلِيخَطِيئَتِييَوْمَالدِّين» «Нет, он никогда не говорил: «О, Господь мой, прости мои прегрешения в день Суда!» Также если бы он попытался откупиться золотом размером с землю, у него не будет принято это, как сказал Всевышний Аллах:(وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَـاعَةٌ) И не будет принят от нее равновес, и не поможет ей заступничество…(2:123) также сказал:(لاَ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلَـلٌ) Когда нет мены и дружества…(14:31) а также сказал:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) Воистину, если бы у неверующих было все, что есть на земле, и еще столько же, чтобы откупиться от мучений в День воскресения, то это не было бы принято от них. Им уготованы мучительные страдания.(5:36) именно поэтому Аллах сказал здесь:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ) Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими, не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим – это доказывает то, что его ничто не спасёт от наказания Аллаха. Даже если он пожертвует золото размером с землю или попытается откупиться от наказания Аллаха. Имам Ахмад передаёт от Анаса ибн Малика, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يُؤْتَىبِالرَّجُلِمِنْأَهْلِالْجَنَّةِفَيَقُولُلَهُ: يَاابْنَآدَمَ،كَيْفَوَجَدْتَمَنْزِلَكَ؟فَيَقُولُ: أَيْرَبِّخَيْرَمَنْزِلٍ،فَيَقُولُ: سَلْوَتَمَنَّ،فَيَقُولُ: مَاأَسْأَلُوَلَاأَتَمَنَّىإِلَّاأَنْتَرُدَّنِيإِلَىالدُّنْيَافَأُقْتَلَفِيسَبِيلِكَعَشْرَمِرَارٍ،لِمَايَرَىمِنْفَضْلِالشَّهَادَةِ،وَيُؤْتَىبِالرَّجُلِمِنْأَهْلِالنَّارِفَيَقُولُلَهُ: يَاابْنَآدَمَ،كَيْفَوَجَدْتَمَنْزِلَكَ؟فَيَقُولُ: يَارَبِّشَرَّمَنْزِلٍ،فَيَقُولُلَهُ: تَفْتَدِيمِنِّيبِطِلَاعِالْأَرْضِذَهَبًا؟فَيَقُولُ: أَيْرَبِّنَعَمْ،فَيَقُولُ: كَذَبْتَ،قَدْسَأَلْتُكَأَقَلَّمِنْذَلِكَوَأَيْسَرَفَلَمْتَفْعَلْ،فَيُرَدُّإِلَىالنَّار» «Приведут человека из обитателей Рая(в Судный день) и спросят у него: «О, сын Адама, как ты находишь своё пристанище?» Тот отвечает: «О, Господь мой, лучшее пристанище!» Ему говорят: «Проси и желай». Тот отвечает: «Я не буду ничего просить и желать кроме, как вернуться к жизни ,дабы быть убитым на Твоём пути десять раз».Это после того как он увидит достоинство мученичества. Затем приведут человека из обитателей ада и спросят у него: «О, сын Адама, как ты находишь своё пристанище?» Тот ответит: «О, Господь мой, наихудшее это пристанище! Ему скажут: «Готов ли ты откупиться от Меня золотом размером с землю?» тот ответит: «Да, о, Господь мой». Ему скажут: «Ты лжёшь, Я просил у тебя меньше этого и легче, но ты(этого) не сделал!» и его снова ввергнут в ад». Поэтому Всевышний Аллах сказал:(أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُمْ مِّن نَّـاصِرِينَ) Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников – т.е. не будет тех, кто спас бы их от наказания Аллаха и защитил их от мучений.
لَن تَنَالُواْ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ‌ۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai'in fa innal laaha bihee 'Aleem
КулиевВы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом.
Абу АдельНе достигните вы (о, верующие) (степени) благочестия [дел, которые ведут в Рай], пока не будете расходовать из того, что вы любите [самое лучшее имущество]. И что бы вы ни израсходовали [много или мало], – то, поистине, Аллах про это знает (и воздаст каждому расходующему соответственно его расходу).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:92
Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом. В своём тафсире Уаки’ передаёт Амра ибн Маймуна: (لَن تَنَالُوا الْبِرَّ) Вы не обретете благочестия – здесь имеется в виду рай. Имам Ахмад передаёт, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сказал: Из всех ансаров Абу Тальха владел в Медине наибольшим количествам финиковых пальм, а больше всего из своего имущества он любил Байруху, находившуюся напротив мечети, куда часто заходил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, чтобы испить там хорошей воды. Анас сказал: А когда был ниспослан аят,(в котором сказано):(لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) «Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите...», Абу Тальха подошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «О, посланник Аллаха, поистине Всеблагой и Всевышний Аллах говорит:(لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) "Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите...", а самым любимым из принадлежащего мне является для меня Байруха, так пусть же она станет садакой ради Аллаха, я же надеюсь, что благодаря ей обрету благочестие и сделаю себе запас у Аллаха. Используй её, о посланник Аллаха, по своему усмотрению"». (На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «بَخٍبَخٍ،ذَاكَمَالٌرَابِحٌ،ذَاكَمَالٌرَابِحٌ،وَقَدْسَمِعْتُ،وَأَنَاأَرَىأَنْتَجْعَلَهَافِيالْأَقْرَبِين» «Прекрасно! Это имущество принесёт доход, обязательно принесёт! Я слышал твои слова и, поистине, я считаю, что тебе следует отдать её своим родным и близким». Абу Тальха сказал: «Я сделаю это, о посланник Аллаха», а потом он разделил её между своими родственниками и сыновьями своего дяди.(аль-Бухари и Муслим). В двух Сахихах говорится, что Умар(да будет доволен им Аллах) сказал: «О, посланник Аллаха, для меня нет имущества милее, чем моя доля в Хайбаре, как ты повелишь мне поступить с им?» посланник Аллаха сказал: «حَبِّسِالْأَصْلَوَسَبِّلِالثَّمَرَة» «Оставь себе землю и раздавай её плоды на пути Аллаха».
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلاًّ لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَٮٰةُ‌ۗ قُلْ فَأْتُواْ بِٱلتَّوْرَٮٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee min qabli an tunzzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen
КулиевЛюбая пища была дозволена сынам Исраила (Израиля), кроме той, которую Исраил (Израиль) запретил самому себе до ниспослания Таурата (Торы). Скажи: «Принесите Таурат (Тору) и прочтите его, если вы говорите правду».
Абу АдельЛюбая (благая) пища [[Однажды иудеи сказали пророку Мухаммаду: «Как ты утверждаешь, что ты придерживаешься веры пророка Ибрахима, когда ты ешь то, что запрещено в его вере, а именно верблюжье мясо и молоко?» И Аллах Всевышний ответил на их слова этим аятом.]] была дозволена потомкам Исраила [пророка Йакуба], кроме того, что запретил Исраил [пророк Йакуб] (только) самому себе (дав обет об этом во время своей болезни), до того, как была ниспослана Тора. (И его сыновья последовали его примеру и перестали есть то, что их отец сделал для себя запретным). (Когда же была ниспослана Тора, то Аллах Всевышний запретил потомкам Исраила, из-за их беззакония, некоторые виды пищи, которые до этого были для них дозволенными). Скажи (иудеям) (о, Пророк): «Принесите же Тору и читайте ее, если вы правдивы (в своем утверждении, что Аллах Всевышний ниспослал в Торе то, что пророк Йакуб запретил себе), (чтобы вы знали истину, которая пришла в Коране, о том, что Аллах не запрещал потомкам Исраила ничего до ниспослания Торы, кроме только того, что пророк Йакуб запретил самому себе)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:93
Имам Ахмад передаёт от ибн Аббаса, «Несколько еврейских священников пришли к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказали: «О Мухаммад! Ответь нам на четыре вопроса, которые мы тебе зададим. Если ты это сделаешь, мы за тобой последуем, поверим тебе и уверуем в тебя». Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, ответил:«Вы даете обещание перед Аллахом, если я отвечу вам на эти вопросы, вы поверите мне?» Ответили: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Спрашивайте, о чем хотите!» Тогда они сказали: «Расскажи нам, как ребенок становится похожим на свою мать, ведь семя — от мужчины?»Пророк , да благословит его Аллах и да приветствует, ответил: «Заклинаю вас Аллахом и Его днями у Бану Исраиль! Знаете ли вы, что семя мужчины белое и густое, а семя женщины желтое и жидкое. Которое из них одержит верх над другим, на того и будет похож ребенок».Они воскликнули: «О Аллах, правда». Затем сказали: «Расскажи нам, какой твой сон!» Пророк , да благословит его Аллах и да привет-ствует, ответил: «Заклинаю вас Аллахом и Его днями у Бану Исраиль! Знаете ли вы, что сон Пророка, которым, как вы утверждаете, я не являюсь, таков: его глаз спит, а сердце бодрствует?» Они ответили: «О Аллах, правда». Пророк добавил: «Таков же и мой сон: мой глаз спит, а сердце бодрствует». Они спросили: «Расскажи нам, от чего отказался Бану Исраиль?» Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: Заклинаю вас Аллахом и Его днями у Бану Исраиль!Знаете ли вы, что самым любимым питьем и пищей для него были молоко и мясо верблюдицы. Однажды он заболел от него, но Аллах его вылечил. И он отказался от своего любимого питья и пищи в благодар-ность Аллаху и запретил себе употреблять мясо верблюда и ее молоко в дальнейшем». Они воскликнули: «О Аллах, правда». Потом спросили: «Расскажи нам о Духе!» Пророк да благословит его Аллах и да приветствует ответил: «Заклинаю вас Аллахом и Его днями у Бану Исраиль! Знаете ли вы Джабраиля?Это он приходит ко мне». Они сказали: «Да. Но ведь он, о Мухаммад,является нашим врагом. Он ангел, приходит с силой и кровопролитием.Если бы не это,то мы последовали бы за тобой ». Об этом в Коране говорится: (قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ) «Скажи: тем, которые есть враги Джабраилю...»(2:97 до конца аята)Слово Аллаха:(مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ) до ниспослания Таурата – т.е. он запретил это себе до ниспослания Торы.Тут стоит обратить внимание на два момента: Первое: Исраиль (мир ему) запретил самые любимые для него вещи и оставил их ради Аллаха. Так поступать было дозволено в их Законе.И это имеет отношение к аяту:(لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) "Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите..." пожертвование ради Аллаха из того, что любо и желанно для человека легитимно в нашем Законе, как об этом сказал Аллах:(وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ) Кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему.(2:177), а также:(وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ) Они кормят едой, несмотря на любовь к ней.(76:8)Второе: Этот момент заключается в том, что Аллах опроверг утверждения и верования христиан о Мессии и его матери, а также разъяснил истину о том, что Он сотворил Ису(мир ему) по Своей воле и могуществу и послал его к сынам Израиля с призывом к поклонению Всевышнему Господу. Затем Аллах опроверг утверждения иудеев о том, что отмена Закона невозможна, в то время как это уже происходило ранее. Так Всевышний Аллах сообщил в Торе о том, что когда Нух (мир ему) сошёл с ковчега на сушу, Аллах сделал дозволенным для него потребление мяса всех животных. Затем Исраиль(мир ему) Запретил сам себе потребление верблюжьего мяса и молока, в чём за ним последовали его сыновья. Затем была ниспослана Тора, в которой были запрещены эти виды продуктов, а также введены некоторые дополнительные запреты. Также известно, что Аллах разрешил Адаму(мир ему) выдавать замуж своих дочерей своим сыновьям, впоследствии Аллах запретил это. Также в шариате Ибрахима(мир ему) было дозволено брать невольницу будучи женатым. Именно так поступил Ибрахим(мир ему), когда взял невольницу Хаджар будучи женатым на Саре. Затем Тора запретила это действие. В ранний период также было разрешено жениться на двух сёстрах одновременно, как это сделал Йакуб(мир ему). Затем Тора запретила этот обычай. Таким образом в самой Торе существует много отмен. Известно, что Мессия также отменил некоторые законы Торы, так почему же иудеи не последовали в этом Исе, более того они обвинили его во лжи? Также Аллах послал Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) с истинной религией и прямым путём – с религией его предка Ибрахима. Так почему же они снова не уверовали в него? Поэтому Аллах сказал: (كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَاءِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَاءِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ) Любая пища была дозволена сынам Исраила, кроме той, которую Исраил запретил самому себе до ниспослания Таурата – т.е. им было дозволено потребление любой пищи до ниспослания Торы, кроме того, что запретил Исраиль(мир ему) . Затем Всевышний Аллах сказал: (قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَـادِقِينَ) Скажи: «Принесите Таурат и прочтите его, если вы говорите правду» - ведь Тора говорит о том же, что и Мы. Торы; Израиля; Израиль; Торы; Тору.
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon
КулиевТе же, которые станут возводить навет на Аллаха после этого, являются беззаконниками.
Абу АдельА кто же станет измышлять на Аллаха ложь после этого [после того, как прочитает Тору и станет ясной ему истина] (говоря, что запрет был ниспослан пророкам еще до ниспослания Торы), – то, те – беззаконники [которые следуют за ложью и ведут за собой других]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:94
Скажи: «Принесите Таурат и прочтите его, если вы говорите правду» - ведь Тора говорит о том же, что и Мы, а(فَمَنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ) Те же, которые станут возводить навет на Аллаха после этого,– т.е. тот, кто возводит ложь на Аллаха и утверждает, что почитание субботы и практика Торы обязательна для них навеки. Они также утверждают, что не будет послан никакой другой пророк, который станет призывать к Аллаху с аргументами и доводами после того, как мы разъяснили о возможности отмены законов.(فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّـالِمُونَ) Те являются беззаконниками. Тору.
قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ‌ۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen
КулиевСкажи: «Аллах изрек истину. Следуйте же религии Ибрахима (Авраама), поскольку он был ханифом и не был многобожником».
Абу АдельСкажи (им) (о, Пророк): «Правду сказал Аллах (во всем том, что Он сообщил и установил для исполнения)! (И вы, о иудеи, если правдивы в своей любви к пророку Ибрахиму, то) следуйте же за толком (верой) Ибрахима, единобожника, (которую Аллах теперь установил через пророка Мухаммада) – ведь он [пророк Ибрахим] не был многобожником!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:95
Всевышний Аллах сказал:(قُلْ صَدَقَ اللَّهُ) Скажи: «Аллах изрек истину – т.е. скажи, о, Мухаммад, что Аллах изрёк истину в том, что сообщил и в том, что узаконил в Коране:(فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Следуйте же религии Ибрахима, поскольку он был единобожникоми не был многобожником – т.е. следуйте религии Ибрахима, которую Аллах узаконил в Коране языком Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Ведь она является истиной, в которой нет сомнения. Никакой пророк до этого не пришёл с более совершенной и более ясной религией, чем эта, как об этом сказал Аллах:(قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима, истинное единобожие. Он не был из числа многобожников».(6:161) а также сказал Аллах: (ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Затем Мы внушили тебе: «Исповедуй религию Ибрахима, будучи единобожником, ведь он не был из числа многобожников».(16:123) Авраама; Авраама; Авраама.
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَـٰلَمِينَ
Inna awwala Baitinw wudi'a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil 'aalameen
КулиевВоистину, первым домом, который воздвигнут для людей, является тот, что находится в Бекке (Мекке). Он воздвигнут как благословение и руководство для миров.
Абу АдельПоистине, первый дом, который был установлен (на Земле) для людей (чтобы они там поклонялись Аллаху), – тот, который (находится) в Бекке [Мекке]. (И этот дом) благословенный [в нем умножается награда за благодеяния и в него нисходит милость от Аллаха] и (он является) руководством для миров [ориентиром для молитвенного направления и местом паломничества всех людей]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:96
Всевышний Аллах сообщает:(إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ) Воистину, первым домом, который был воздвигнут для людей – первый дом для поклонения всех людей и совершений их обрядов, где бы они могли совершать обход вокруг него, молиться в его направлении и благочестиво пребывать возле него.(لَلَّذِي بِبَكَّةَ) является тот, который находится в Беке– Кааба, которую воздвиг Ибрахим(мир ему) любимец Аллаха, которого иудеи и христиане считают основателем их религий. Тем не менее,они не совершают паломничество к Каабе, которую построил Ибрахим по повелению Аллаха и воззвал всем людям о паломничестве к ней. Поэтому Аллах сказал(о ней):(مُبَارَكاً) Благословенный – т.е. он был воздвигнут благословенным.(وَهُدًى لِّلْعَـالَمِينَ) и в руководство для миров! Имам Ахмад передаёт, что Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) сказал: «О, посланник Аллаха, какая мечеть была построена первой?». Он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Запретная мечеть». Я спросил: «А потом, какая?». Он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Байт аль-Макдис(Отдалённая мечеть в Иерусалиме)». Я спросил: «Какой промежуток времени был между ними?». Он да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Сорок лет». Затем он добавил: «ثُمَّحَيْثُأَدْرَكْتَالصَّلَاةَفَصَلِّ،فَكُلُّهَامَسْجِد» «Где бы тебя не застала молитва, соверши её там, ведь вся(земля) является мечетью». . Слово Аллаха: является тот, который находится в Беке – Бекка это одно из известных названий Мекки. Говорят, что название Бекка происходит от слова بكاء «Букаа»(плач). Ведь люди плачут возле Каабы и толпятся. Также говорят, что она сжимает шеи высокомерных тиранов так, что они стоят смиренными и униженными перед ней. Существует множество названий у Мекки: Мекка, Бекка, Байт аль-Атик(Древний Дом), Байт аль-Харам(Заповедный Дом), Баляд аль-Амин(безопасный город), аль-Ма’мун(безопасный). Также из известных названий Мекки: Умм Рахмах(Мать милости),Умм аль-Кура(матерь селений), Салах и т.д. Сахих аль-Бухари 3115; Этот хадис рассказал аль-Бухари и Муслим от аль-Амаша; لَلَّذِيبِبَكَّةَ.
فِيهِ ءَايَـٰتُۢ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ‌ۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا‌ۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً‌ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti manis tataa'a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen
КулиевВ нем есть ясные знамения - место Ибрахима (Авраама). Кто войдет в него, окажется в безопасности. Люди обязаны перед Аллахом совершить хадж к Дому (Каабе), если они способны проделать этот путь. Если же кто не уверует, то ведь Аллах не нуждается в мирах.
Абу АдельТам [в Запретной мечети в Мекке] (имеются) ясные знамения для людей (которые указывают на то, что ее строил пророк Ибрахим): место Ибрахима [[Камень, на котором стоял пророк Ибрахим, когда поднимал основания этого дома вместе со своим сыном Исмаилем.]]. И тот, кто войдет в него [в Запретную Мечеть], (он будет) в безопасности [никто не причинит ему зла]. И перед Аллахом (лежит обязанность) на (всех) людях (совершить) паломничество [хадж] к Дому, – для тех, кто в состоянии [может] (совершить) к нему путь. А кто не верует [не признает обязательность совершения паломничества в Запретную Мечеть]... то ведь поистине Аллах – не нуждается в мирах [не нуждается ни в нем, ни в его паломничестве, ни в его деяниях и вообще ни в чем]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:97
Слово Аллаха:(فِيهِ ءَايَـاتٌ بَيِّـنَـاتٌ) Там - ясные знамения – явные доказательства на то, что его воздвиг Ибрахим(мир ему) , а также на то, что Аллах возвысил его и почтил. Слово Аллаха: (مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ) место Ибрахима – имеется в виду место, на которое вставал Ибрахим во время возведения высоких стен Каабы, до которых он не мог дотянуться. В ранний период Макам Ибрахим соприкасался с Каабой. Позже во времена своего правления, Халиф Умар отодвинул его в восточную часть мечети, дабы молящиеся возле него не мешали тем, кто совершает обход вокруг Каабы. Ведь Всевышний Аллах повелел нам молиться возле него:(وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима местом моления.(2:125) . Мы уже упоминали хадисы об этом ранее. Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: (فِيهِ ءَايَـاتٌ بَيِّـنَـاتٌ مَّقَامُ إِبْراَهِيمَ) «Там - ясные знамения - место Ибрахима – т.е. некоторые из них, это место Ибрахима и аль-Маш’ар аль-Харам». Муджахид сказал: «Следы его ног на макаме являются ясным знамением». Также передают: Умар ибн Абдуль-Азиз, аль-Хасан, ас-Судди, Катада, Мукатиль ибн Хаййан и другие. Слово Аллаха: (وَمَن دَخَلَهُ كَانَ ءَامِناً) И тот, кто вошел в него, безопасен – здесь имеется в виду заповедная территория Мекки. Ведь зашедший в неё в страхе, обезопасит себя от любого зла. Также дело обстояло в доисламский период. Аль-Хасан аль-Басри и другие комментаторы сказали: «Иной человек мог убить кого-то, а затем возложив на голову одеяния из шерсти зайти в аль-Харам и сын убитого не нападал на него, пока тот не выходил из заповедной территории». Аллах сказал:(أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً ءامِناً وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ) Неужели они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным святилищем, тогда как вокруг них людей хватают?(29:67) Всевышний Аллах также сказал:(فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَـذَا الْبَيْتِ الَّذِى أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خوْفٍ) Пусть же они поклоняются Господу этого Дома, Который накормил их после голода и избавил их от страха.(106:3-4) На территории аль-Харам также запрещено охотиться, изгонять дичь из её логова, ломать деревья, вырывать траву, как об этом говорится во многих достоверных хадисах, переданных сподвижниками. В двух Сахихах приводится хадис от ибн Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«لَاهِجْرَةَ،وَلــكِنْجِهَادٌوَنِيَّـةٌ،وَإِذَااسْتُنْفِرْتُمْفَانْفِرُوا» Не следует переселяться после победы, но необходимость участия в Джихаде и благом намерении остается, и если вас призовут, то поспешите». В день взятия Мекки пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّهَذَاالْبَلَدَحَرَّمَهُاللهُيَوْمَخَلَقَالسَّمَوَاتِوَالْأَرْضَ،فَهُوَحَرَامٌبِحُرْمَةِاللهِإِلىيَومِالْقِيَامَةِوَإِنَّهُلَمْيَحِلَّالْقِتَالُفِيهِلِأَحَدٍقَبْلِيوَلَمْيَحِلَّلِيإِلَّاسَاعَةًمِنْنَهَارٍ،فَهُوَحَرَامٌبِحُرْمَةِاللهِإِلىيَوْمِالْقِيَامَةِلَايُعْضَدُشَوْكُهُوَلَايُنَفَّرُصَيْدُهُ،وَلَايَلْتَقِطُلُقَطَتَهُإِلَّامَنْعَرَّفَهَاوَلَايُخْتَلىخَلَاهَا» «Поистине Аллах сделал заповедным этот город в день, когда Он сотворил небеса и земли. Он останется заповедным до Судного Дня. В нём не дозволялось сражаться никому до меня. Мне же это было дозволено лишь на часть дня. Он будет святыней до Судного дня, потому, что Аллах сделал его заповедным. Никому не разрешается искоренять в нём кустарник, или преследовать добычу, или подбирать и присваивать утерянные вещи, кроме того, кто объявит, что знает хозяина. В нем нельзя вырубать деревья». Тогда Аббас сказал: «يَارَسُولَاللهِ: إِلّاالْإذْخِرَفَإِنَّهُلِقَيْنِهِمْوَلِبُيُوتِهِمْ» «Кроме душистого тростника, ведь его используют для ювелирных изделий и могил». Он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «إِلَّاالْإِذْخِر» «Кроме душистого тростника».В варианте Муслима Абу Шурайх аль-Адави сказал Амру ибн Саиду, когда тот посылал отряды в Мекку: «О, повелитель, разреши мне рассказать тебе то, что сказал посланник Аллаха утром дня взятия Мекки. Я слышал его своими ушами, видел его своими глазами, а сердце моё воспринимало то, что он сказал. Он восхвалил Аллаха и прославлял его, а затем сказал:«إِنَّمَكَّةَحَرَّمَهَااللهُوَلَمْيُحَرِّمْهَاالنَّاسُفَلَايَحِلُّلِامْرِىءٍيُؤْمِنُبِاللهِوَالْيَومِالْآخِرِأَنْيَسْفِكَبِهَادَمًاوَلَايَعْضِدَبِهَاشَجَرَةً،فَإِنْأَحَدٌتَرَخَّصَبِقِتَالِرَسُولِاللهِصلىاللهعليهوسلّمفَقُولُوا: إِنَّاللهَأَذِنَلِرَسُولِهِوَلَمْيَأْذَنْلَكُمْ،وَإِنَّمَاأَذِنَلِيفِيهَاسَاعَةًمِنْنَهَارٍوَقَدْعَادَتْحُرْمَتُهَاالْيَومَكَحُرْمَتِهَابِالْأَمْسِفَلْيُبَلِّغِالشَّاهِدُالْغَائِب» «Поистине Аллах объявил Мекку заповедной, а не люди. Не дозволено человека, уверовавшего в Аллаха и в Судный день проливать кровь или рубить деревья в ней. Если кто-то станет приводить довод что посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) было позволено сражаться в ней, то скажите ему: «Аллах позволил сражаться посланнику Аллаха в ней лишь часть дня, после чего святость Мекки снова вернулась. Её святость такая же как и раньше. Пусть присутствующий донесёт до отсутствующего».(В двух Сахихах приводится подобный хадис от Абу Хурайры, у аль-Бухари этот хадис передаётся от Сафии бинт Шейбы) . У Абу Шарайха спросили, «Что же ответил Амр?». Амр ответил:«О, Абу Шурайх, я знаю лучше вас об этом. Священный Дом не даёт защиты грешнику, убийце или вору». (Этот хадис рассказан аль-Бухари и Муслимом) . Джабир ибн Абдалла сказал: «Я слышал как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَحِلُّلِأَحَدِكُمْأَنْيَحْمِلَبِمَكَّةَالسِّلَاح» «Никому из вас не дозволено носить оружие в Мекке». Абдулла ибн Ади ибн аль-Хамра аз-Зухри сказал, что он слышал, как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), стоя на рынке аль-Хазвары сказал: «وَاللهِإِنَّكِلَخَيْرُأَرْضِاللهِ،وَأَحَبُّأَرْضِاللهِإِلَىاللهِ،وَلَوْلَاأَنِّيأُخْرِجْتُمِنْكِمَاخَرَجْت » «Поистине, ты наилучшая и любимейшая земля Аллаха для Него, и если бы меня не изгнали из тебя, я не ушел бы». Имам Ахмад передал этот хадис именно с таким текстом. Ат-Тирмизи, ан-Насаи и ибн Маджах также передали этот хадис. Ат-Тирмизи сказал, что это хороший и достоверный хадис. Слово Аллаха: (وَللَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً) А у Аллаха - на людях обязательство хаджа к дому, – этот аят является указанием на обязанность совершения хаджа по мнению большинства учёных. Существует множество хадисов о том, что хадж является одним из столпов Ислама и его принципов. Все мусульмане единогласны в том, что хадж обязателен для каждого мусульманина раз в жизни согласно текстам и единому мнению учёных. Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что однажды в одной из своих речей посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيُّهَاالنَّاسُقَدْفُرِضَعَلَيْكُمُالْحَجُّفَحُجُّوا» «О, Люди, вам был предписано паломничество, поэтому совершайте паломничество!» Один человек спросил: «Каждый год, о, посланник Аллаха?» посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) промолчал,пока тот не повторил это трижды. Тогда он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَوْقُلْتُ: نَعَمْلَوَجَبَتْوَلَمَااسْتَطَعْتُم» «Если бы я сказал: «Да», то он стал бы обязательным, и вы бы не были способны совершить его». Затем он(да благословит его Аллах и приветствует) продолжил:«ذَرُونِيمَاتَرَكْتُكُمْفَإِنَّمَاهَلَكَمَنْكَانَقَبْلَكُمْبِكَثْرَةِسُؤَالِهِمْوَاخْتِلَافِهِمْعَلىأَنْبِيَائِهِمْ،وَإِذَاأَمَرْتُكُمْبِشَيْءٍفَأْتُوامِنْهُمَااسْتَطَعْتُمْ،وَإِذَانَهَيْتُكُمْعَنْشَيْءٍفَدَعُوه» «Оставьте то, что я оставил вам. Ведь поистине, те, кто был прежде вас, погибли из-за многочисленных вопросов и споров со своими пророками. Если я повелел вам что-то, то делайте это, насколько вы способны. Если же я запретил вам что-то, то сторонитесь этого ». По поводу способности совершения хаджа, то некоторые люди способны совершить его сами непосредственно, другие же посредством кого-то, как об этом упоминается в книгах юриспруденции. Абу Иса ат-Тирмизи передаёт от ибн Умара, что один человек встал перед посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «О, посланник Аллаха, кто же является паломником?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Человек с растрёпанными волосами и одеждой». Другой спросил: «Какой хадж лучше, о, посланник Аллаха?» он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Шумный(с мольбами к Аллаху) и кровавый(с жертвенными животными)». Третий спросил: «Что является условием для пути(в хадж)?» он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Припасы и средство для транспорта».(Этот хадис приводится в сборнике ибн Маджах) . Аль-Хаким передаёт от Анаса, что у посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о слове Аллаха:(مَنِ اسْتَطَـاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً) Для тех, кто в состоянии совершить путь к нему. Его спросили: «Что же является состоянием совершить путь?» он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Припасы и средство для транспорта».(Аль-Хаким сказал, что хадис записан на условиях Муслима, однако оба шейха не воспроизвели этот хадис) . Ахмад передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْأَرَادَالْحَجَّفَلْيَتَعَجَّل» «Кто вознамерился совершить хадж, пусть поспешит».(Абу Дауд также передал этот хадис) . Слово Аллаха: (وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَـالَمِينَ) А кто не верует... то ведь Аллах - богат, превыше миров! Ибн Аббас, Муджахид и другие толкователи сказали: « Тот, кто отрицает обязательность хаджа, становится неверным, и Аллах не нуждается в нём». Аль-Хафиз Абу Бакр аль-Исмаили передаёт, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Кто был в состоянии совершить хадж и не совершил его,то уже всё равно, умер он иудеем или христианином». Это повествование с достоверным иснадом от Умара(да будет доволен им Аллах). Авраама; Каабы; Аль-Бухари (1702), Муслим (2412); Хадис рассказал Муслим; Сахих Муслим 2416; хадж; каждый год; Сахих Муслим 2380; Очень слабый хадис, рассказал ибн Маджах (2722), ат-Тирмизи (2998), аль-Албани заявил, что это очень слабый хадис.; Хороший хадис у аль-Албани в «Сахих аль-Джами» 6003.
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon
КулиевСкажи: «О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, в то время, как Аллах наблюдает за тем, что вы совершаете?».
Абу АдельСкажи (о, Посланник) (иудеям и христианам): «О, люди Писания! Почему вы проявляете неверие в знамения [доказательства] Аллаха (указывающие на то, что вера, которую дал Аллах, это – Ислам) (и которые содержатся в ваших книгах), в то время, когда Аллах является свидетелем тому, что вы делаете?»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:98
Скажи: «О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, в то время, как Аллах наблюдает за тем, что вы совершаете?»
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَآءُ‌ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa'; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
КулиевСкажи: «О люди Писания! Почему вы сбиваете верующих с пути Аллаха, пытаясь исказить его, будучи свидетелями правдивости Мухаммада и истинности ислама? Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете».
Абу АдельСкажи (о, Посланник) (иудеям и христианам): «О, люди Писания! Почему вы отклоняете от пути Аллаха [от Ислама – полной покорности Ему] тех, кто уверовал, стремясь исказить его [путь Аллаха], в то время, как вы (сами) являетесь свидетелями (того, что то, с чем я пришел, является истиной)? И (ведь) Аллах не небрежет тем, что вы делаете!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:99
Скажи: «О люди Писания! Почему вы сбиваете верующих с пути Аллаха, пытаясь исказить его, будучи свидетелями правдивости Мухаммада и истинности ислама? Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете». В этих аятах Аллах упрекнул упорствующих людей Писания за то, что они отказываются уверовать в Его знамения и мешают следовать Его путем тем, кто желает по нему идти из обладателей веры, которые знают о том, что с чем пришёл пророк (да благословит его Аллах и приветствует) является истиной от Аллаха. Она соответствует тому, знанию, которое оставили более ранние пророки(мир им всем). Им были даны благие вести о неграмотном пророке – арабе хашимите, , мекканце – господине сынов адамовых, печати всех пророков, посланнике Господа небес и земли. Всевышний Аллах предупреждает обладателей писания и сообщает, что Он свидетель об их выходках, об их ослушаниях пророков и об их отрицании посланника Аллаха и упрямства перед ним. Аллах сообщает им, что Он не находится в неведении о том, что они совершают и воздаст им за это.(يَوْمَ لاَ يَنفَعُ مَالٌ وَلاَ بَنُونَ) В тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому…(26:88)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee'oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba'da eemaanikum kaafireen
КулиевО те, которые уверовали! Если вы покоритесь некоторым из тех, кому было даровано Писание, то они обратят вас в неверующих после того, как вы уверовали.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Если вы будете повиноваться некоторым из тех, кому дано Писание [из иудеев и христиан], (то) они обратят вас после вашей веры [после того, как вы уверовали] опять в неверных (поселив в ваши души сомнения или подстрекая вас друг против друга).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:100
Всевышний Аллах предостерег Своих верующих рабов от повиновения некоторым обладателям Писания, которые завидуют верующим в том, что даровал им Аллах из Своей милости и удостоил их посланием пророка к ним, как об этом сказал Аллах:(وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِن بَعْدِ إِيمَـانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ) Многие из обладателей писания хотели бы обратить вас после вашей веры в неверных по зависти в них самих, после того как ясна стала им истина.(2:109 до конца аята) подобно тому Он сказал здесь:(إِن تُطِيعُوا فَرِيقاً مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَـابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـنِكُمْ كَافِرِينَ) Если вы покоритесь некоторым из тех, кому было даровано Писание, то они обратят вас в неверующих после того, как вы уверовали.
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ‌ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya'tasim baillaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem
КулиевКак вы можете не веровать в то время, как вам читают знамения Аллаха, а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь.
Абу АдельИ как вы (о, верующие) будете проявлять неверие, когда вам читаются знамения Аллаха [аяты Корана] и среди вас (находится) Его посланник [пророк Мухаммад]? А кто держится за Аллаха [полностью уповает на Него, крепко придерживается Корана и Сунны], (то) тот (уже) направлен на истинный путь.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:101
Всевышний Аллах сказал:(وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنْتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ ءَايَـاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ) Как вы можете не веровать в то время, как вам читают знамения Аллаха, а Его Посланник находится среди вас? – т.е. неверие должно быть далёким от вас, да убережёт вас Аллах от него. Ведь аяты Аллаха ниспосылаются его посланнику днём и ночью, и он цитирует их вам и доводит их до вас. Это подобно слову Всевышнего Аллаха:(وَمَا لَكُمْ لاَ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـاقَكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ) Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими.(57:8, а также аят после него)В хадисе говорится, что однажды пророк(да благословит его Аллах и приветствует) спросил у сподвижников: «أَيُّالْمُؤْمِنِينَأَعْجَبُإِلَيْكُمْإِيمَانًا؟» «Вера каких верующих более удивительна для вас?». Они ответили: الملائكة «Ангелы». Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «وَكَيْفَلَايُؤْمِنُونَوَهُمْعِنْدَرَبِّهِم»«Как же они не будут веровать, когда они находятся у Господа?» Тогда они упомянули пророков. Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَكَيْفَلَايُؤْمِنُونَوَالْوَحْيُيَنْزِلُعَلَيْهِمْ؟» «Как они могут не веровать, когда откровение ниспосылается им?» Тогда они сказали: «Мы». Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَكَيْفَلَاتُؤْمِنُونَوَأَنَابَيْنَأَظْهُرِكُمْ؟» «Как вы можете не веровать, когда я нахожусь среди вас?» Тогда они сами спросили: «Тогда кто же из людей с наиболее удивительной верой?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «قَوْمٌيَجِيئُونَمِنْبَعْدِكُمْيَجِدُونَصُحُفًايُؤْمِنُونَبِمَافِيهَا» «Люди, которые придут после вас. Они найдут свитки и уверуют в то, что в них».(хадис и иснад к нему я упомянул в толковании аль-Бухари)Затем Всевышний Аллах сказал:(وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مّسْتَقِيمٍ) Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь – таким образом, держаться за Аллаха и уповать на Него является опорой руководства и удаления от заблуждения, средством для достижения цели и путём благоразумия. Коран.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon
КулиевО те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе, как будучи мусульманами!
Абу АдельО вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) достойным Его остережением и не умирайте (никак) иначе, как будучи только полностью покорными (Ему) [в состоянии Ислама].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:102
Ибн Абу Хатим передаёт, что Абдулла ибн Масуд прокомментировал аят:(اتَّقُواْ اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ) Бойтесь Аллаха должным страхом – « Это значит бояться Аллаха должным страхом, то есть, повиноваться Ему и не совершать ослушания, поминать и не забывать Его, благодарить и не совершать неверия». Это повествование с достоверным иснадом от Абдуллы ибн Масуда. Аль-Хаким передаёт это повествование от ибн Масуда в аль-Мустадрике с иснадом от пророка(да благословит его Аллах и приветствует) . Он также сказал, что это достоверное повествование на условиях двух шейхов, которые не передали его в своих сборниках.Но скорее всего, что это изречение Абдуллы ибн Мас’уда(а не пророка) . Аллах знает лучше. Передают, что Анас сказал: «Человек не может бояться Аллаха должным страхом, пока не может хранить свой язык». Слово Аллаха: (وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ) и не умирайте иначе, как будучи мусульманами – т.е. пребывайте в Исламе во времена вашего благоденствия и здоровья и умрите в Исламе. Ведь известно, что благородный человек умирает с тем,с чем жил, а умирая с чем-либо он будет воскрешён с этим. Да упасёт Аллах от иного исхода. Имам Ахмад передаёт от Муджахида, что однажды люди совершали обход вокруг Каабы, а ибн Аббас сидел с тростью в руках и сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ) О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным страхом к Нему и не умирайте иначе, как будучи мусульманами. «وَلَوْأَنَّقَطْرَةًمِنَالزَّقُّومِقُطِرَتْلَأَمَرَّتْعَلىأَهْلِالْأرْضِعِيشَتَهُمْ،فَكَيْفَبِمَنْلَيْسَلَهُطَعَامٌإِلَّاالزَّقُّومُ؟» «Если бы капля с плода Заккум капнула бы(на землю), то она погубила бы жизнь обитателей земли, так как же насчёт тех, чья пища будет из Заккума? » Этот хадис рассказал ат-Тирмизи, ан-Насаи, ибн Маджах, ибн Хиббан в своём Сахихе и аль-Хаким в аль-Мустадрике. Ат-Тирмизи заявил, что этот хадис достоверный и хороший. Аль-Хаким сказал, что хадис записан на условиях двух шейхов, но они не передали его. Имам Ахмад передаёт от Джабира, что за ночь до своей смерти посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَمُوتَنَّأَحَدُكُمْإِلَّاوَهُوَيُحْسِنُالظَّنَّبِاللهِعَزَّوَجَل» «Пусть не умрёт никто из вас, кроме как думая хорошо об Аллахе Всевышнем».(хадис рассказал Муслим)В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَقُولُاللهُ: أَنَاعِنْدَظَنِّعَبْدِيبِي» «Всевышний Аллах говорит: «Я такой, каким Меня представляет Мой раб». Слабый хадим, рассказал ат-Тирмизи (481), ибн Маджах (944).
وَٱعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُواْ‌ۚ وَٱذْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا‌ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon
КулиевКрепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь. Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы последуете прямым путем.
Абу АдельИ (крепко) держитесь (о, верующие) за вервь [[Верующий связывается со своим Господом через Его Книгу и Его Путь, поэтому Аллах Всевышний назвал Коран и Ислам вервью [веревкой].]] Аллаха [за Его Книгу и Веру, которую Он дал] все вместе, и не разделяйтесь. И помните благодеяние Аллаха (которое Он оказал) вам, (а именно то, что) когда-то [до Ислама] вы (о, ансары из племени Аус и Хазрадж) были врагами (между собой), а Он сблизил ваши сердца (на основе любви к Аллаху), и вы стали по Его благодеянию братьями [возлюбили друг-друга ради довольства Аллаха]! И вы были на краю пропасти Огня [Ада], и Он (Он даровал вам Веру и) спас вас от него [от Ада]. Так [как в этих аятах были показаны признаки правильной веры] разъясняет вам Аллах Свои знамения, чтобы вы шли истинным путем!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:103
Аллах сказал:(وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلاَ تَفَرَّقُوا) Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь. Некоторые сказали, что:(بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь Аллаха – означает за завет с Аллахом, как сказал Аллах в следующем аяте:(ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ) Поражены они унижением, где бы ни находились, если только не с вервью Аллаха и не с вервью людей.(3:112) – т.е. с договором о покровительстве. Есть мнение, что:(بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь Аллаха – означает за Коран. Слово Аллаха: (وَلاَ تَفَرَّقُواْ) и не разделяйтесь – повеление держаться общины и запрет на разделение. Существует множество хадисов, запрещающих разделение и побуждающих к объединению. Так в достоверном хадисе, переданном Муслимом от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах) говорится, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّاللهَيَرْضَىلَكُمْثَلَاثًا،وَيَسْخَطُلَكُمْثَلَاثًا: يَرْضَىلَكُمْأَنْتَعْبُدُوهُوَلَاتُشْرِكُوابِهِشَيْئًا،وَأَنْتَعْتَصِمُوابِحَبْلِاللهِجَمِيعًاوَلَاتَفَرَّقُوا،وَأَنْتَنَاصَحُوامَنْوَلَّاهُاللهُأَمْرَكُمْ. وَيَسْخَطُلَكُمْثَلَاثًا: قِيلَوَقَالَ،وَكَثْرَةَالسُّؤَالِ،وَإِضَاعَةَالْمَال» «Поистине, Аллах доволен вами из-за трёх вещей и гневается на вас из-за трёх вещей: Он доволен, когда вы поклоняетесь Ему и не придаёте Ему в сотоварищи никого; когда вы держитесь за вервь Аллаха вместе и не разделяетесь; чтобы вы благостно относились к тем, кому Аллах дал власть над вами. Он гневается на вас из-за трёх вещей: пустые разговоры(тот сказал, и так-то сказали), множество(ненужных вопросов) и асточительство имуществом ». Слово Аллаха: (وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً) И помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а Он сблизил ваши сердца, и вы стали по Его милости братьями!(до конца аята). Этот аят был ниспослан по поводу племён аль-Аус и Хазрадж. Между ними постоянно возникали войны в доисламский период и постоянная вражда, ссоры и тяжбы. По этим причинам войны затянулись, и участились столкновения между ними. Когда Аллах даровал им Ислам, многие люди приняли его и стали братьями, любящими друг друга ради Аллаха и помогающими друг другу в благочестии и богобоязненности. Всевышний Аллах сказал об этом:(هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ وَ أَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الأَرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ) Он - тот, кто подкрепил тебя Своей помощью и верующими. И объединил их сердца. Если бы ты израсходовал все то, что на земле, то не объединил бы их сердца, но Аллах объединил их сердца…(8:62-63 до конца аята) Они были на краю пропасти ада по причине неверия, и Аллах спас их и наставил их на веру. Посланник Аллаха напомнил им об этом благе в день раздела трофеев Хунайна, когда некоторые проявили недовольство из-за раздела трофеев пророком(да благословит его Аллах и приветствует) как указал ему Аллах. Тогда он обратился к ним с речью: «يَامَعْشَرَالْأَنْصَارِأَلَمْأَجِدْكُمْضُلَّالًافَهَدَاكُمُاللهُبِي،وَكُنْتُمْمُتَفَرِّقِينَفَأَلَّفَكُمُاللهُبِي،وَعَالَةًفَأَغْنَاكُمُاللهُبِي؟» «О, собрание ансаров. Разве я не застал вас в заблуждении, и Аллах наставил вас через меня. Разве вы не были разрознены, и Аллах объединил вас через меня. Разве вы не были бедными, и Аллах обогатил вас через меня?» и каждый раз когда он упоминал что-то им, они говорили: «Аллах и Его посланник облагодетельствовали нас». Сахих Муслим 3236.
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon
КулиевПусть среди вас будет группа людей, которые будут призывать к добру, повелевать одобряемое и запрещать предосудительное. Именно они окажутся преуспевшими.
Абу АдельИ пусть будет среди вас (о, верующие) община, которая призывает к добру, повелевает (людям) (совершать) одобряемое [призывает их к Вере и совершению праведных деяний] и удерживает от (совершения) неодобряемого [неверия и грехов]. И такие – обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:104
Всевышний Аллах сказал: ﴾وَلْتَكُنمِّنْكُمْأُمَّةٌ﴿ И пусть будет среди вас община – которая выполняла бы повеление Аллаха, о призыве к добру и запрете порицаемого, ﴾وَأُوْلَـئِكَهُمُالْمُفْلِحُونَ﴿ Они то и будут преуспевшими. Ад-Даххак сказал: «Это лучшие сподвижники и лучшие рассказчики хадисов, это муджахиды и учёные». Смысл этого аята заключается в том, что должна быть особая группа из числа этой Уммы, предназначенная для этой цели, не смотря на то, что это является индивидуальной обязанностью каждого члена Уммы по возможности. Так в Сахихе Муслима приводится хадис от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْرَأَىمِنْكُمْمُنْكَرًافَلْيُغَيِّرْهُبِيَدِهِ،فَإِنْلَمْيَسْتَطِعْفَبِلِسَانِهِ،فَإِنْلَمْيَسْتَطِعفَبِقَلْبِهِ،وَذلِكَأَضْعَفُالْإِيمَان» "Пусть тот из вас, кто увидит порицаемоe, изменит этo собственноручно, если же он не сможет(сделать) этого,(пусть изменит это) своим языком, а если не сможет(и этого), то - своим сердцем, и это будет наиболее слабым(проявлением) веры ". В другом повествовании пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَلَيْسَوَرَاءَذَلِكَمِنَالْإِيمَانِحَبَّةُخَرْدَل » «За этим уже нет веры даже на вес горчичного зёрнышка». Имам Ахмад передаёт от Хузейфы ибн Йамана, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِه،لَتَأْمُرُنَّبِالْمَعْرُوفِ،وَلَتَنْهَوُنَّعَنِالْمُنْكَرِ،أَوْلَيُوشِكَنَّاللهُأَنْيَبْعَثَعَلَيْكُمْعِقَابًامِنْعِنْدِهِ،ثُمَّلتَدْعُنَّــهُفَلَايَسْتَجِيبَلَكُم» «Клянусь Тем, в чьей длани моя душа, что вы обязательно должны повелевать благое и запрещать порицаемое, иначе Аллах пошлёт на вас наказание от Него, и тогда вы станете взывать в мольбе(к Нему), но ваши мольбы не будут приняты ». Этот хадис передал ат-Тирмизи, ибн Маджах от Амра ибн Абу Амра. Ат-Тирмизи заявил, что хадис хороший. Хадисов на эту тему множество, также как и священных аятов, толкование которых мы приведём в соответствующих разделах..
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخْتَلَفُواْ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ‌ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat; wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem
КулиевНе походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения
Абу АдельИ не будьте (о, верующие) такими, как (люди Писания), которые разделились (на партии и группы) и впали в разногласия (в основе своей веры), после того как пришли к ним ясные знамения [стала ясной истина]; и такие – для этих (уготовано) великое наказание
Тафсир Ибн Касира · аят 3:105
Всевышний Аллах запрещает этой Умме поступать подобно предыдущим общинам, т.е. разделяться на группировки, спорить и оставлять обязанность призыва к благому и запрета от порицаемого, не смотря на то, что все аргументы уже были приведены им. Имам Ахмад передаёт, что Абу Амир Абдулла ибн Яхья сказал: «Однажды мы совершали хадж вместе с Муавией ибн Абу Суфйаном. Мы достигли Мекки во время полуденного намаза, и он сказал: «Поистине посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّأَهْلَالْكِتَابَيْنِافْتَرَقُوافِيدِينِهِمْعَلىثِنْتَيْنِوَسَبْعِينَمِلَّةً،وَإِنَّهذِهِالْأُمَّةَسَتَفْتَرِقُعَلىثَلَاثٍوَسَبْعِينَمِلَّةًيَعْنِيالْأَهْوَاءَكُلُّهَافِيالنَّارِإِلَّاوَاحِدَةًوَهِيَالْجَمَاعَةُوَإِنَّهُسَيَخْرُجُفِيأُمَّتِيأَقْوَامٌتَجَارَىبِهِمْتِلْكَالْأَهْوَاءُكَمَايَتَجَارَىالْكَلَبُبِصَاحِبِه،لَايَبْقَىمِنْهُعِرْقٌوَلَامَفْصِلٌإِلَّادَخَلَه» «Поистине, обладатели двух Писаний разделились в вопросах их религий на семьдесят две секты. Эта же Умма разделится на семьдесят три секты. Все они в огне, кроме одной – джамаата(общины). И поистине, в моей Умме появятся секты, заражённые страстями, также как собака заражена водобоязнью, каждый сустав и вена(их) будет пропитана страстями». Клянусь Аллахом, о, собрание арабов, если вы не будете придерживаться того, с чем пришёл посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), Аллах заменит вас более достойными придерживаться этого ».
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ‌ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُواْ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
Кулиевв тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!».
Абу Адельв тот день [День Суда], когда побелеют одни лица [лица верующих] и почернеют другие лица [лица неверующих]! Что касается тех, у которых лица почернели, (то им будет сказано): «Неужели вы стали неверными, после вашей веры [после того, как вы сначала уверовали]? Вкусите же наказание за то, что вы совершали неверие!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:106
Аллах сказал далее: ﴾يَوْمَتَبْيَضُّوُجُوهٌوَتَسْوَدُّوُجُوهٌ﴿ В тот день, когда побелеют лица и почернеют лица! как об этом сказал ибн Аббас « В Судный день, когда побелеют лица приверженцев Сунны и Джамаата, и почернеют лица приверженцев нововведений и разделения на группировки». Слово Аллаха: ﴾فَأَمَّاالَّذِينَاسْوَدَّتْوُجُوهُهُمْأَكْفَرْتُمْبَعْدَإِيمَـنِكُمْ﴿ А те, у которых лица почернели... Неужели вы стали неверными, после того как вы уверовали? Аль-Хасан аль-Басри сказал, что здесь речь идёт о лицемерах. Слово Аллаха: ﴾فَذُوقُواْالْعَذَابَبِمَاكُنْتُمْتَكْفُرُونَ﴿ Вкусите же наказание за то, что вы не веровали! – это касается всех неверующих.
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon
КулиевТе же, чьи лица побелеют, окажутся в милости Аллаха. Они пребудут там вечно.
Абу АдельА те, лица которых побелели (от созерцания благ Вечности), (то они окажутся) в милости Аллаха [в Раю], (и) они в ней вечно будут пребывать!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:107
﴾وَأَمَّاالَّذِينَابْيَضَّتْوُجُوهُهُمْفَفِىرَحْمَةِاللَّهِهُمْفِيهَاخَـلِدُونَ﴿ А те, лица которых побелели, - в милости Аллаха, они в ней вечно пребывают! – т.е. они будут пребывать в раю вечно, не желая исхода из него. Абу Иса ат-Тирмизи при толковании этого аята передал от Абу Галиба, что Абу Умама увидел отрубленные головы (хариджитов), установленные на лестнице дамасской мечети и сказал: «Собаки ада, худшие из когда-либо убитых под небом, а лучшие убитые, это те ,кого они убили», а затем он прочитал аят: ﴾يَوْمَتَبْيَضُّوُجُوهٌوَتَسْوَدُّوُجُوهٌ﴿ В тот день, когда побелеют лица и почернеют лица! –(до конца аята). Я тогда спросил у Абу Умамы: «Ты слышал это от посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)?» тот ответил: «Если бы я не слышал это от него лишь один, а может два, а может три, а может четыре раза(он досчитал до семи раз), я бы не рассказал бы вам об этом». Ат-Тирмизи заявил, что это хорошее повествование. Ибн Маджах и Ахмад передали подобное повествование . Хороший хадис. Сахих ибн Маджах (146).
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ‌ۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَـٰلَمِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen
КулиевТаковы аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе истинно. Аллах не желает поступать с мирами несправедливо.
Абу АдельЭто [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. И не таков Аллах, чтобы желать несправедливости мирам [творениям]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:108
Таковы знамения Аллаха; Мы их читаем тебе – т.е. эти знамения Аллаха, доказательства и аргументы, которые Мы читаем тебе, о, Мухаммад; ﴾بِالْحَقِّ﴿ с истиной – объясняем тебе, как обстоит дело в этой и последней жизни. ﴾وَمَااللَّهُيُرِيدُظُلْماًلِّلْعَـلَمِينَ﴿ Поистине, Аллах не желает обиды мирам! – т.е. Аллах не является угнетателем, но Он – справедливый Правитель для них. Он мощен над каждой вещью, знающий обо всём, тем не менее, Ему нет нужды притеснять кого-либо из Его творений.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor
КулиевАллаху принадлежит то, что на небесах и на земле, и к Аллаху возвращаются дела.
Абу АдельИ (только одному) Аллаху принадлежит (все) то, что в небесах, и (все) то, что на земле; и (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:109
Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле – т.е. всё является Его владением и Его рабами. ﴾وَإِلَىاللَّهِتُرْجَعُالأُمُورُ﴿ и к Аллаху возвращаются дела – т.е. Он тот, кто решает дела в этой и последней жизнях.
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ‌ۗ وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم‌ۚ مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari wa tu'minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon
КулиевВы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества, повелевая совершать одобряемое, удерживая от предосудительного и веруя в Аллаха. Если бы люди Писания уверовали, то это было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большинство из них - нечестивцы.
Абу АдельОказались вы (о, община Мухаммада) лучшей из общин, которая выведена [появилась] для людей [для наставления их на Прямой Путь]: вы приказываете (людям) (совершать) одобряемое [призываете их к Вере и совершению праведных деяний] и удерживаете от (совершения) неодобряемого [неверия и грехов], и веруете в Аллаха. А если бы уверовали люди Писания (в то, что Коран является Книгой Аллаха, которую Он передал через Своего посланника – Мухаммада), то непременно это было бы лучше для них [иудеев и христиан] (и в этом мире и в Вечной жизни). Среди них есть верующие [те, которые становятся верующими [[Как Абдуллах бин Салям, его брат, Са'ляба бин Са'ид и его брат,...]]], но большая их часть – непокорные [неверующие].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:110
Аллах сообщил, что община Мухаммада лучше остальных общин: ﴾كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِ﴿ Вы лучшая из общин, которая выведена пред людьми Аль-Бухари передаёт от Абу Хурайры, что он прокомментировал этот аят: ﴾كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِ﴿Вы лучшая из общин, которая выведена пред людьми – вы лучшие для людей, вы приведёте их с цепями на шеях в Ислам». Такое же повествование передали: ибн Аббас, Муджахид, Атыя, аль-Ауфи, Икрима, Ата и ар-Раби ибн Анас.﴾كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِ﴿ Вы лучшая из общин, которая выведена пред людьми – т.е. лучшими людьми для человечества, самой лучшей и полезной общиной для людей. Потому, что: ﴾تَأْمُرُونَبِالْمَعْرُوفِوَتَنْهَوْنَعَنِالْمُنْكَرِوَتُؤْمِنُونَبِاللَّهِ﴿ Вы приказываете одобряемое и удерживаете от неодобряемого, и веруете в Аллаха. Ахмад, ат-Тирмизи, ибн Маджах и аль-Хаким передают от Маувия ибн Хайда, от его отца, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنْتُمْتُوَفُّونسَبْعِينَأُمَّةً،أَنْتُمْخَيْرُهَا،وَأَنْتُمْأَكْرَمُعَلَىاللهِعَزَّوَجَل» «Вы являетесь завершающей общиной среди семидесяти общин, но вы – самая достойная община перед Аллахом ».(Это известный хадис, который ат-Тирмизи считал хорошим. Этот хадис также передают от Муаза ибн Джабала и Абу Саида с подобным текстом) . Эта община достигла такой почести среди других общин только посредством своего пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) , ведь он является самым благородным из творений Аллаха и самым достойным из пророков. Аллах послал его с совершенным и великим Законом, подобный которому Он не даровал до этого ни одному пророку и посланнику. Практика его программы и следование его пути даже по минимуму заменяет практику любых других программ по максимуму. Имам Ахмад передал от Али ибн Абу Талиба (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُعْطِيتُمَالَمْيُعْطَأَحَدٌمِنَالْأَنْبِيَاء» «Мне было даровано то, что не было даровано ни одному из пророков». Мы спросили: «О, посланник Аллаха, и что же это?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «نُصِرْتُبِالرُّعْبِ،وَأُعْطِيتُمَفَاتِيحَالْأَرْضِ،وَسُمِّيتُأَحْمَدَ،وَجُعِلَالتُّرَابُلِيطَهُورًا،وَجُعِلَتْأُمَّتِيخَيْرَالْأُمَم» «Мне была дарована победа посредством страха(в сердцах врагов), мне были дарованы ключи земли, я был назван Ахмадом. Земля стала чистой для меня, а моя община является наилучшей ».(Хадис с таким текстом передал лишь имам Ахмад с хорошим иснадом) . Хусайн ибн Абдуррахман рассказывал: «Я был как-то у Саида ибн Джубайра, и он спросил: “Кто из вас видел звезду, которая упала вчера?” Я ответил: “Я видел”. Затем я сказал: “Но я не был на Намазе, я был ужален”. Он спросил: “А что же ты делал?” Я ответил: “Читал заклинание”. Он спросил: “А что побудило тебя к этому?” Я ответил:“То, что рассказал нам аш-Шааби”.Он спросил: “А что он рассказал вам?” Я ответил: “Он рассказал нам, что Бурайда ибн аль-Хусайб сказал: “Заклинание можно читать только против сглаза или укуса змеи, или скорпиона”. Он сказал: “Хорош тот, кто усвоил услышанное. Однако Ибн Аббас рассказал нам, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:Мне были показаны общины. Я увидел пророка с группой людей, пророка, с которым был один человек и два человека, и пророка, с которым никого не было. Вдруг передо мной оказалось множество людей, и я подумал, что это — моя община. Но мне было сказано: “Это — Муса и его народ”. И тут я увидел ещё одно множество людей, и мне было сказано: Это есть твоя община. Семьдесят тысяч из них войдут в Рай без отчёта и наказания. Затем он поднялся и вошёл к себе в дом. Люди пустились в рассуждения по поводу этих обитателей Рая, и некоторые из них сказали: “Наверное, они были спутниками посланника Аллаха”. Другие же сказали: “Скорее это те, кто родились в Исламе и не приобщали никого к Аллаху”. Высказывались и другие мнения. Когда же к ним вышел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, они сообщили ему об этом, и он сказал: Это те, которые не просят, чтобы им прочли заклинания, не делают прижиганий и не просят об этом, не суеверны и которые уповают на своего Господа. Тогда поднялся Уккаша ибн Михсан и сказал: “Помолись Аллаху, чтобы я стал одним из них”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Ты будешь среди них. После этого поднялся кто-то ещё и тоже сказал: “Помолись Аллаху, чтобы и я стал одним из них”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: В этом Уккаша уже опередил тебя». . В Двух Сахихах приводится хадис, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) слышал, как посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَدْخُلُالْجَنَّــةَمِنْأُمَّتِيزُمْرَةٌوَهُمْسَبْعُونَأَلْفًا،تُضِيءُوُجُوهُهُمْإِضَاءَةَالْقَمَرِلَيْلَةَالْبَدْر» فقالأبوهريرة: فقامعكاشةبنمحصنالأسدييرفعنمرةعليه،فقال: يارسولالله،ادعاللهأنيجعلنيمنهم،فقالرسولاللهصلىاللهعليهوسلّم«اللَّهُمَّاجْعَلْهُمِنْهُم» ثمقامرجلمنالأنصارفقال: يارسولاللهادعاللهأنيجعلنيمنهم،فقال«سَبقَكَبِهَاعُكَّاشَة» «Группа людей из моей Уммы войдут в рай, и их семьдисят тысяч, их лица будут сиять словно полная луна в ночь полнолуния». Тогда встал Уккаша ибн Мухсын аль-Асади и сказал: «О, посланник Аллаха, возведи мольбу к Аллаху, чтобы я был из них». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О, Аллах, сделай его из них!» Тогда другой человек из числа ансаров встал и сказал: «О, посланник Аллаха, возведи мольбу к Аллаху, чтобы я был из них». Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Тебя опередил Уккаша». Имам Ахмад передаёт от Джабира, что он слышал как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنِّيلَأَرْجُوأَنْيَكُونَمَنْيَتَّبِعُنِيمِنْأُمَّتِييَوْمَالْقِيَامَةِرُبُعَالْجَنَّــة» قال: فكبرنا،ثمقال: «أَرْجُوأَنْيَكُونُواثُلُثَالنَّاس» قال: فكبرنا،ثمقال«أَرْجُوأَنْتَكُونُواالشَّطْر» «Я надеюсь, что те, кто последует за мной из моей Уммы, составят четверть рая в Судный день». Джабир сказал: «Мы тогда возвеличили Аллаха». Затем он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Я надеюсь, что вы составите треть людей». Тогда мы возвеличили Аллаха. Затем он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Я надеюсь, что вы будете половиной человечества».В двух Сахихах приводится хадис от Абдуллы ибн Масуда о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «أَمَاتَرْضَوْنَأَنْتَكُونُوارُبُعَأَهْلِالْجَنَّـةِ؟» «Разве вы не согласны быть четвертью обитателей рая?» Мы воскликнули: «Аллах Велик!» Тогда он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَمَاتَرْضَوْنَأَنْتَكُونُواثُلُثَأَهْلِالْجَنَّـةِ؟» «Разве вы не согласны быть третью обитателей рая?» Мы воскликнули: «Аллах Велик!» Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنِّيلَأَرْجُوأَنْتَكُونُواشَطْرَأَهْلِالْجَنَّـةِ؟ » «Я надеюсь, что вы будете половиной обитателей рая». Имам Ахмад передаёт другой хадис от Бурайды, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«أَهْلُالْجَنَّةِعِشْرُونَوَمِائَةُصَفَ،هذِهِالْأُمَّةُمِنْذلِكَثَمَانُونَصَفًّا » «Обитатели рая составят сто двадцать рядов . Эта Умма займёт восемьдесят рядов из них».Имам Ахмад передал этот хадис также с другим иснадом. Ат-Тирмизи и ибн Маджах также передали этот хадис. Ат-Тирмизи заявил, что это хороший хадис. Абдур-Раззак передает от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «نَحْنُالْآخِرُونَالْأَوَّلُونَيَوْمَالْقِيَامَةِ،نَحْنُأَوَّلُالنَّاسِدُخُولًاالْجَنَّــةَ،بَيْدَأَنَّهُمْأُوتُواالْكِتَابَمِنْقَبْلِنَاوَأُوتِينَاهُمِنْبَعْدِهِمْ،فَهَدَانَااللهُلِمَااخْتَلَفُوافِيهِمِنَالْحَقِّ،فَهَذَاالْيَوْمُالَّذِياخْتَلَفُوافِيهِ،النَّاسُلَنَافِيهِتَبَعٌ،غَدًالِلْيَهُودِ،وَلِلنَّصَارَىبَعْدَغَد» «Мы последние(из общин по хронологии), но первый(из них) в Судный день. И мы первые из людей, кто войдёт в рай, не смотря на то, что Аллах даровал им писание до нас, а нам после них. Однако Аллах по своей воле наставил нас на истину, относительно которой они разошлись во мнениях. Аллах наставил нас день, относительно которого они разошлись во мнениях(пятницы). Люди следуют за нами, ведь завтра(суббота) день иудеев, а послезавтра(воскресенье) день христиан ».Аль-Бухари и Муслим передают «نَحْنُالْآخِرُونَالْأَوَّلُونَيَوْمَالْقِيَامَةِ،نَحْنُأَوَّلُمَنْيَدْخُلُالْجَنَّــة» «Мы(мусульмане), последние(из общин хронологически) , но первые в Судный день. Мы – первые, кто войдёт в рай». Существует множество хадисов, подтверждающих смысл аята: ﴾كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِتَأْمُرُونَبِالْمَعْرُوفِوَتَنْهَوْنَعَنِالْمُنْكَرِوَتُؤْمِنُونَبِاللَّهِ﴿ Вы лучшая из общин, которая выведена пред людьми: вы приказываете одобряемое и удерживаете от неодобряемого и веруете в Аллаха. Таким образом, все обладающие вышеописанными качествами члены этой Уммы заслуживают похвалы, как передал Катада, что как-то Умар ибн аль-Хаттаб во время совершения хаджа увидел, что люди спешат. Тогда он прочитал: ﴾كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِ﴿ Вы были лучшей из общин, которая выведена пред людьми. Затем он сказал: «Кого радует быть из числа этой Уммы, пусть он выполняет то, что повелел ему Аллах».(Рассказал ибн Джарир)Кто же не соответствует вышеприведённым описаниям, тот подобен обладателям Писания, которых Аллах порицает словами: ﴾كَانُواْلاَيَتَنَـهَوْنَعَنمُّنكَرٍفَعَلُوهُ﴿ Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали.(5:79) Поэтому после того, как Аллах восхвалил эту Умму за обладание вышеприведёнными качествами, Он начал порицать обладателей Писания и критиковать их: ﴾وَلَوْءَامَنَأَهْلُالْكِتَـبِ﴿ А если бы уверовали обладатели писания – т.е. в то, что ниспослано Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует);﴾لَكَانَخَيْراًلَّهُمْمِّنْهُمُالْمُؤْمِنُونَوَأَكْثَرُهُمُالْفَـسِقُونَ﴿ было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большая часть – распутники – т.е. малая часть из них верует в Аллаха и в то, что ниспослано вам и ниспослано им. Большинство из них пребывает в заблуждении, в неверии и в распутстве. Хороший хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани (2301); Хадис с хорошим иснадом, рассказал Ахмад (185, 98/1), аль-Бухари сказал, что повествование близко к хадису.; (Аль-Бухари 10/130, 131, Муслим (220), ат-Тирмизи (2448)); (Имам Ахмад передал подобный хадис с другим иснадом, этот хадис соответствует критериям Муслима).; Муслим 855.
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى‌ۖ وَإِن يُقَـٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Lai yadurrookum 'illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon
КулиевОни не причинят вам никакого вреда, кроме досаждения. Если же они станут сражаться с вами, то повернутся к вам спиной, после чего им не будет оказана помощь.
Абу АдельНе причинят они [эти непокорные из числа людей Писания] вам никакого вреда, разве только (причинят) (небольшие) страдания [будут говорить слова многобожия, неверия и ложь]. И если они [эти непокорные из числа людей Писания] станут сражаться с вами (о, верующие), то повернутся к вам тылом [обратятся в бегство]. Потом не будет оказано им помощи (против вас).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:111
Затем Всевышний Аллах сообщил радостную весть Своим верующим рабам о том, что Он дарует победу над неверными обладателями Писания. Всевышний Аллах сказал: ﴾لَنيَضُرُّوكُمْإِلاَّأَذًىوَإِنيُقَـتِلُوكُمْيُوَلُّوكُمُالاٌّدُبَارَثُمَّلاَيُنصَرُونَ﴿ Они не повредят вам, разве только страданием; и если они станут сражаться с вами, то повернутся к вам тылом. Потом не будет им помощи. Так и случилось на самом деле, в день Хайбара Аллах унизил их, а до этого Аллах унизил иудеев Медины – племена: Бану Кайнука’, Бану ан-Надыр и Бану Курайза. После этого сподвижники порока сломали оплот христиан в Шаме и в других странах и свергли их власть навечно.До того момента, пока Иса ибн Марьям (мир ему) не спустится в Шаме, Ислам будет доминировать. Там будут править по Шариату Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует). Когда спустится Иса(мир ему), он поломает кресты, убьёт свиней, отменит подушную подать(джизью) и не примет ничего, кроме Ислама.
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ‌ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ‌ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
Duribat 'alaihimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa'oo bighadabim minallaahi wa duribat 'alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa'a bighairi haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
КулиевГде бы их ни застали, их постигает унижение, если только они не окажутся под покровительством Аллаха и покровительством людей. Они попали под гнев Аллаха, и их постигла бедность. Это - за то, что они не веровали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это - за то, что они ослушались и преступали границы дозволенного.
Абу АдельВоздвигнуто было над ними [над иудеями] унижение, где бы они ни находились, если только не с вервью от Аллаха [если они не примут Ислам] и (если только) не с вервью от людей [если не заключат договор с сильным государством о собственной безопасности]. И оказались они (из-за своего упрямства и неверия) под гневом Аллаха, и воздвигнута над ними бедность. Это [то, что перечислено выше] – за то, что они стали неверующими в знамения Аллаха и убивали пророков не по праву! Это – за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками [нарушали установленные Аллахом границы]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:112
Поражены они унижением, где бы ни находились, если только не с вервью Аллаха и не с вервью людей – т.е. Аллах предначертал им унижение и презрение где бы они не находились, и они не будут чувствовать себя в безопасности;﴾إِلاَّبِحَبْلٍمِّنْاللَّهِ﴿ если только не с вервью Аллаха – т.е. с покровительством от Аллаха, здесь имеется в виду договор о покровительстве взамен на выплату подушной подати(джизьи)и подчинение исламским законам;﴾وَحَبْلٍمِّنَالنَّاسِ﴿ и(не) с вервью людей – т.е. с договором индивидуальной безопасности, как обстоит дело с «махадином»(человеком из общества, с которым мусульмане заключили мирный договор),с «муахидом»(человеком, которому мусульманин гарантирует своё покровительство) или с пленником. Они могут пользоваться гарантией безопасности, если один из мусульман, даже если это женщина или раб(по одному из мнений учёных) им обещал таковую. Ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: ﴾إِلاَّبِحَبْلٍمِّنْاللَّهِوَحَبْلٍمِّنَالنَّاسِ﴿ если только не с вервью Аллаха и(не) с вервью людей – т.е. с договором о покровительстве Аллаха и людей. Также считает Муджахид, Икрима, Ата, ад-Даххак, аль-Хасан, Катада, ас-Судди и ар-Раби ибн Анас. Слово Аллаха: ﴾وَبَآءُوابِغَضَبٍمِّنَاللَّهِ﴿Они оказались под гневом Аллаха – т.е. они навечно заслужили гнев Аллаха; ﴾وَضُرِبَتْعَلَيْهِمُالْمَسْكَنَةُ﴿ и поражены они бедностью – т.е. они заслужили её по предопределению и Закону, ибо Аллах сказал о них: ﴾ذلِكَبِأَنَّهُمْكَانُواْيَكْفُرُونَبِـَايَـتِاللَّهِوَيَقْتُلُونَالاٌّنْبِيَآءَبِغَيْرِحَقٍّ﴿ Это - за то, что они не веровали в знамения Аллаха и избивали пророков без права – т.е. на это их толкнуло высокомерие, несправедливость, зависть. За это Аллах наказал их унижением и вечной бедностью, вдобавок к позору в Судный день Затем Аллах сказал: ﴾ذلِكَبِمَاعَصَواْوَّكَانُواْيَعْتَدُونَ﴿ Это - за то, что они ослушались и были преступниками - всё это подтолкнуло их на неверие в знамения Аллаха и убийство пророков. Ибо причиной всему, также стали их многочисленные грехи и ослушания Аллаха, как и неисполнение закона Аллаха. Да убережёт нас Аллах от этого.
۞ لَيْسُواْ سَوَآءً‌ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon
КулиевНе все они одинаковы. Среди людей Писания есть праведные люди, которые читают аяты Аллаха по ночам, падая ниц.
Абу АдельНе одинаковы они [те, которые уверовали из них и те, которые остались в неверии] [[Когда уверовал Абдуллах бин Салям, то иудейские книжники сказали: «Веруют в Мухаммада, как в пророка, только худшие из нас. Если бы это было не так, то они не оставили бы религию своих предков». (от ибн Аббаса и Мукатиля)]], – среди людей Писания есть община стойкая (в исполнении повелений Аллаха) [это – те, которые уверовали в Аллаха]: они читают знамения Аллаха [аяты Корана] в часы ночи, преклоняясь ниц (пред Ним).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:113
Среди толкователей известен комментарий, который упоминает Мухаммад ибн Исхак и другие. Аль-Ауфи также передаёт его от ибн Аббаса: «Эти аяты(3:113-115) были ниспосланы по поводу тех, кто уверовал из числа клерикалов обладателей Писания, таких как Абдулла ибн Салям, Асад ибн Убайд, Са’ляба ибн Са’йа, Усайд ибн Са’йа и другие, подобные им». Иными словами, они не входят в число тех, кого порицает Аллах из обладателей Писания. Ведь они приняли Ислам. Поэтому Аллах сказал: ( لَيْسُواْ سَوَآءً) Не одинаковы они – т.е. не все они равны. Среди них есть верующие, также как и преступники. Об этом Аллах сказал:( مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ ) среди обладателей писания есть община стойкая – т.е. стойкая в повиновении повелениям Аллаха и Его законам, следующая за пророком Аллаха. Иными словами эта община стойкая на прямом пути.(يَتْلُونَ ءَايَـتِ اللَّهِ ءَانَآءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ ) они читают знамения Аллаха в часы ночи, падая ниц – т.е. они стоят в ночном бдении, часто совершают ночной намаз и читают Коран в своих молитвах;
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yusaari'oona fil khairaati wa ulaa'ika minas saaliheen
КулиевОни веруют в Аллаха и в Последний день, велят творить одобряемое, запрещают предосудительное и торопятся совершать добрые дела. Они являются одними из праведников.
Абу АдельОни веруют в Аллаха и Последний День [в День Суда] и приказывают (людям) (совершать) одобряемое [призывают их к Вере и совершению праведных деяний] и удерживают от (совершения) неодобряемого [неверия и грехов]. Они спешат друг перед другом в совершении благих дел; и такие – они являются праведниками [праведными рабами Аллаха].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:114
Они веруют в Аллаха и в Последний день, велят творить одобряемое, запрещают предосудительное и торопятся совершать добрые дела. Они являются одними из праведников – это те, о ком упоминается в конце этой суры:( وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـشِعِينَ للَّهِ ) Действительно, среди обладателей писания есть такие, что веруют в Аллаха и в то, что ниспослано вам и что ниспослано им, смиряясь пред Аллахом…(3:199 до конца аята)
وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen
КулиевКакой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Ведь Аллах знает богобоязненных.
Абу АдельИ что бы они [эти верующие] ни сделали доброго, никогда оно не будет отвергнуто от них [любое их благодеяние будет признано Аллахом и они получат от Него за это благое воздаяние]. И (ведь) Аллах знает остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:115
Аллах говорит о них:( وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَروهُ ) Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них – т.е. это не будет утеряно Аллахом, Он обязательно воздаст за это должным образом;( وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ) Аллах знает богобоязненных – т.е. от Него не скроется ни одно деяние, и не будет утеряна награда для тех, кто совершал благие поступки. о богобоязненных.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْــًٔا‌ۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ‌ۚ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw wa ulaaa'ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon
КулиевНи имущество, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, которые не уверовали. Они будут обитателями Огня и пребудут там вечно.
Абу АдельПоистине, тех, которые стали неверными, ни насколько не избавят их от (наказания) Аллаха (которое может постичь их уже даже в этом мире) ни их имущества, ни их дети. И такие [неверующие] – они (станут) обитателями Огня [Ада], в котором они пребудут вечно.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:116
Аллах сообщает о положении неверующих и многобожников:( لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَلُهُمْ وَلاَ أَوْلـدُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ) Поистине, тех, которые не веровали, ни в чем не избавят их имущества и их дети пред Аллахом! – ничего не отвратит от них гнева Аллаха и Его наказания, если на то будет Его воля.( وَأُوْلـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ ) Они будут обитателями Огня и пребудут там вечно.
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ‌ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
КулиевТо, что они расходуют в этой мирской жизни, подобно морозному (или завывающему; или огненному) ветру, который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе.
Абу АдельТо, что они [неверующие] расходуют в этой земной жизни [какие бы благие деяния они ни совершали], (то награда за эти благодеяния, на которую они надеются) подобна примеру (когда) вихрь, несущий холод, поразил посев людей, которые поступили несправедливо по отношению к самим себе [из-за их грехов], и (этот ветер) погубил его (полностью) [не оставил никакой надежды на урожай]. Поистине, Аллах не причинил им зла, но они сами себе причинили зло (выбрав неверие и ослушание Аллаху). [Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие.]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:117
Аллах приводит притчу о том, что расходуют неверные в этой жизни. Муджахид, аль-Хасан и ас-Судди прокомментировали аят:( مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِى هِـذِهِ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ ) То, что они тратят в этой ближайшей жизни, подобно вихрю, в котором «сир» – т.е. мороз. Также считают: ибн Аббас, Икрима, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас и другие. Ата сказал: «Сир» означает мороз и лёд. Муджахид также сказал, что это означает «огонь». В данном случае огонь и мороз близки по смыслу, ибо мороз также как и огонь уничтожает посевы и плоды.( أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ) который поразил ниву людей, поступивших несправедливо по отношению к себе, а затем погубил ее – т.е. сжёг. Этот аят повествует о стихийном бедствии, которое происходит в тот момент, когда настало время убирать урожай плодов или всходов. Вихрь разрушает и уничтожает весь урожай, когда человек очень нуждается в нём. Также и деяния неверных, Аллах стирает награду за их деяния и уже в этом мире лишает их плодов их дел, как Он уничтожает урожай людей за их грехи. Ведь они построили все свои деяния без прочной основы и фундамента; ( وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ) Аллах не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ‌ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ‌ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa yaaloonakum khabaalanw waddoo maa 'anittum qad badatil baghdaaa'u min afwaahihim; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta'qiloon
КулиевО те, которые уверовали! Не берите своими помощниками тех, кто не из вас. Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям. Ненависть уже проявилась у них на устах, но в их сердцах кроется еще большая ненависть. Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете!
Абу АдельО вы, которые уверовали! Не берите себе в друзья (и сторонники) (которым вы бы доверяли тайны), (никого) кроме вас самих. Не преминут они [неверующие] навредить вам (когда представляется им случай) (как в вопросах веры, так и в житейских вопросах). Они [неверующие] хотели бы, чтобы вы оказывались в затруднении. Уже проявилась ненависть из их уст, а то, что скрывают их груди [та вражда, что в их душах] (еще) больше (чем то, что они говорят). Вот уже Мы разъяснили вам знамения [привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов], (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:118
Аллах предостерег Своих рабов от дружбы с лицемерами и запретил мусульманам считать их своими приближенными или близкими друзьями, с которыми можно делиться своими секретами или секретами правоверных. Наряду с этим Аллах разъяснил рабам, почему они должны остерегаться близкой дружбы с неверующими. Неверующие не упускают случая навредить верующим. Их слова и оговорки свидетельствуют об их лютой ненависти к правоверным, а ненависть и злоба, которые таятся в их сердцах, еще более свирепы, чем, то злобное отношение, которое можно почувствовать из их слов и поступков. Слово Аллаха: ( لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ ) Не берите себе близких друзей, кроме вас самих – т.е. из числа приверженцев других религий. Ведь друзья человека это его близкий круг общения, от которых у него нет секретов. Аль-Бухари и ан-Насаи приводят от Абу Саида аль-Худри, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَابَعَثَاللهُمِنْنَبِيَوَلَااسْتَخْلَفَمِنْخَلِيفَةٍإِلَّاكَانَتْلَهُبِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌتَأْمُرُهُبِالْخَيْرِوَتَحُضُّهُعَلَيْهِ،وَبِطَانَةٌتَأْمُرُهُبِالسُّوءِوَتَحُضُّهُعَلَيْهِ،وَالْمَعْصُومُمَنْعَصَمَالله» «У любого пророка, которого бы посылал Аллах, а также у любого наместника, которого назначил бы Аллах, было два типа советчиков. Первый тип советчиков всегда призывал их к совершению добра и побуждал их к этому. Второй тип советчиков, который призывал к совершению зла и побуждал их к этому. Спасен тот, кого уберёг Аллах ».Ибн Абу Хатим передаёт от ибн Абу ад-Дахкана, что Умару ибн аль-Хаттабу(да будет доволен им Аллах) предложили взять в помощники молодого парня из жителей Хиры , как писаря. Умар сказал: «Если я возьму его писарем, то возьму себе в окружение кого-то кроме правоверных» Это повествование вместе с рассматриваемым аятом является доказательством на то, что нельзя использовать зиммиев(неверных под покровительством мусульман) как писарей. Ведь потом у них будет доступ к секретам мусульман, и они будут в состоянии сообщить их противнику. О них Аллах сказал:( لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ ) Они не преминут вам вредить, они хотели бы того, чтобы вы попали бы в беду. Затем Аллах сказал: (قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ) Обнаружилась ненависть из их уст, а то, что скрывают их груди больше – т.е. это заметно даже по их лицам, на их языках также мелькает вражда к вам. А то, что они скрывают в своих сердцах и груди к Исламу и его приверженцам, не скрыть ничем перед обладателями разума. Поэтому Аллах сказал:( قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الاٌّيَـتِ إِنْ كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ) Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! Аль-Бухари 6121; Местечко в Ираке, в то время населённое христианами.
هَـٰٓأَنتُمْ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ‌ۚ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Haaa antum ulaaa'i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu'minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw 'addoo 'alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
КулиевВот вы любите их, а они вас не любят. И вы верите во все Писания. Когда они встречаются с вами, то говорят: «Мы уверовали». Когда же остаются одни, то кусают кончики пальцев от злобы к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди».
Абу Адель(Ошибочность вашего доверительного отношения к неверующим состоит в том, что) вот, вы (о, верующие) – те, которые любят их [неверующих], а они вас не любят. И вы веруете в Писание целиком [во все ниспосланные от Аллаха книги, среди которых и их книги], (а они не веруют в вашу книгу – Коран). И когда они [неверующие] встречаются с вами, то говорят: «Мы уверовали». А когда они остаются одни, то кусают от злобы к вам кончики (своих) пальцев (когда видят объединение и взаимное согласие верующих). Скажи (им) (о, Пророк): «Умрите от своей злобы! Поистине, Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений) (и каждому Он воздаст по его делам)».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:119
Слово Аллаха:( هَآأَنتُمْ أُوْلاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ ) Вот, вы - те, которые любят их, а они вас не любят – т.е. вы, о верующие, любите лицемеров за то, что они демонстрируют свою веру внешне. Вы любите их за это, но они не любят вас не внутренне, ни внешне.( وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَـبِ كُلِّهِ ) Вы веруете в писание целиком – т.е. у вас нет сомнения насчёт него, в то время как они сомневаются и колеблются.( وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الاٌّنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ) И когда они встретят вас, то говорят: "Мы уверовали". А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы. Слово الاٌّنَامِلَ означает пальцы. Здесь речь идёт о лицемерах, которые демонстрируют вам веру и дружелюбие к вам, в то время как внутренне они испытывают к вам совсем обратные чувства. Как описал их состояние Всевышний Аллах: ( وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الاٌّنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ) А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы – т.е. от сильнейшей злобы и ненависти. Аллах говорит им:(قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ) Скажи: "Умирайте от вашего гнева! Поистине, Аллах знает про то, что в груди" – т.е. как бы вы ненавидели правоверных и как бы они вас не злили, знайте, что Аллах завершит Свою милость и благо для Своих верующих рабов, доведёт до совершенства Свою религию, возвысит Своё слово и дарует победу приверженцам Его религии. Так умирайте же от вашего гнева!( إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ) Поистине, Аллах знает про то, что в груди" -т.е. Он знает, что скрывается у вас в груди из ненависти зависти и злобы к правоверным. Он воздаст вам за это уже в этой жизни и покажет вам обратное того, о чём вы мечтаете. А в жизни последней Он воздаст вам наказанием в адском пламени, где вы будете пребывать вечно, и от которого вам не скрыться и не выйти из него.
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا‌ۖ وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْــًٔا‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
In tamsaskum hasanatun tasu'hum wa in tusibkum saiyi'atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai'aa; innal laaha bimaa ya'maloona muheet
КулиевЕсли с вами случается доброе, это огорчает их; если же вас постигает беда, они радуются. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все, что они совершают.
Абу АдельЕсли вас (о, верующие) коснется хорошее [когда вы побеждаете и захватываете много трофеев], это огорчает их; если (же) вас постигает плохое [вы терпите поражение на войне или же вас постигает бедность и голод], они радуются этому. А если вы будете проявлять терпение (когда вас постигает беда) и остерегаться (наказания Аллаха) [выполнять то, что Он повелел и оставлять то, что Он запретил], не причинят вам вреда их козни ни насколько. Поистине, Аллах объемлет (Своим зрением, слухом, знанием и могуществом) то, что они [эти неверующие] делают!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:120
Аллах сказал:( إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا ) Если вас коснется хорошее, это их огорчает; если вас постигнет дурное, они радуются этому – это их поведение доказывает их сильнейшую ненависть к правоверным. Ведь если случится победа правоверных, или увеличится число их сторонников, это огорчает лицемеров. Если же с верующими случается бедствие, засуха или враги одолели их по мудрости Аллаха, как случилось в день битвы при Ухуде, лицемеры радуются этому. Аллах обращается к верующим: ( وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً ) А если вы будете терпеливы и богобоязненны, не повредят вам их козни ни в чем. Аллах указывает на то, как можно избавиться от зла недоброжелателей и козней грешников посредством терпения, богобоязненности и упования на Аллаха, который окружил(Своим могуществом) их врагов. Нет силы и мощи, кроме как у Аллаха. То, что Он пожелает, будет, а что не пожелает, того не случится. Всё существует только с Его могуществом и желанием. Тот же, кто уповает на Него, Аллах для него достаточен.После этих аятов Аллах начал рассказывать о битве при Ухуде, что случилось в ней с верующими и лицемерами, а также о терпении терпеливых.
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَـٰعِدَ لِلْقِتَالِ‌ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem
КулиевВот ты покинул свою семью рано утром, чтобы расставить верующих по местам для сражения при Ухуде. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельИ (вспомни, о Пророк) как ты (однажды) утром (а именно на рассвете) ушел от своей семьи (одев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд). А (ведь) Аллах – слышащий (ваши речи), (и) знающий (ваши деяния).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:121
Речь идет о сражении при Ухуде по мнению большинства толкователей. Так считал ибн Аббас, аль-Хасан, Катада, ас-Судди и другие. Битва произошла в субботу месяца Шавваля третьего года по Хиджре. Икрима считает, что битва при Ухуде случилась в середине месяца Шавваль. Аллах знает лучше. Причиной битвы стало то, что курайшитские язычники потерпели поражение в Бадре и были убиты среди них многие, и вернулись остатки их войска в Мекку, и вернулся Абу Суфьян ибн Харб со своим караваном. После всего этого сыновья тех, кто был убит в битве при Бадре, а также оставшиеся в живых вожди, вместе собравшись, обратились к Абу Суфьяну ибн Харбу и всем тем, у кого был товар в том караване курайшитов.Они сказали: «Соберём это имущество для войны с Мухаммадом. Помогите нам этим имуществом воевать против него. Может, мы отомстим ему за наших погибших людей». Так и сделали. Они собрали армию из воинов и рабов-эфиопов, которая составила три тысячи человек. Они разбили лагерь на Ухуде близ Медины. В пятницу, после совершения молитвы пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил погребальную молитву над человеком из племени Бану ан-Наджар по имени Малик ибн Амр. После того , как он(да благословит его Аллах и приветствует) совершил над ним молитву, вышел к людям и собрал совет. Абдаллах ибн Абу Салуль(глава лицемеров) сказал: «О Посланник Аллаха! Оставайся в Медине и не выходи к ним! Когда мы выходили из города против врага нашего, то он нас побеждал. Когда враги входили в город, мы их уничтожали. Оставь их, о Пророк, если они останутся там, то на плохом месте. Если войдут в город, то мужчины будут с ними сражаться лицом к лицу, женщины и дети закидают их камнями сверху. Если отступят, то отступят с полным поражением». Мусульмане, погибшие впоследствии в битве при горе Ухуд, и другие, не участвовавшие в битве при Бадре, сказали: «О Посланник Аллаха! Выведи нас к нашим врагам, пусть не думают, что мы испугались их и не в состоянии противостоять им!» Люди, пожелавшие встретиться с курайшитами в открытом бою, настаивали на своем, и Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) вошел к себе в дом и надел кольчугу, потом вышел к людям.А люди уже сожалели о сказанном, говоря: «Мы заставили Пророка, нам не нужно было делать этого». Когда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) вышел к ним, они сказали: «О Посланник Аллаха! Мы тебя принудили, нам не нужно было этого. Если хочешь, то оставайся, и да благословит тебя Аллах!» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «مَايَنْبَغِيلِنَبِيَإِذَالَبِسَلَأْمَتَهُأَنْيَرْجِعَحَتَّىيَحْكُمَاللهُلَه» «Не годиться пророку, если надел он кольчугу, снимать ее, пока Аллах не рассудит его» И Пророк выступил вместе с тысячью своих сподвижников. Так они вышли в поход, когда они прошли некоторое расстояние и находились между Мединой и горой Ухуд, от них откололся Абдаллах ибн Убайя с третью людей, сказав:«Их послушался, а меня не послушался. Мы не знаем, за что мы будем губить свои души здесь, люди». Он вернулся вместе с третью войска, говоря: «Если бы мы знали, что вы будете воевать, то не покорились бы вам. Но мы не думали, что будет война». Пророк( да благословит его Аллах и приветствует) остановился в ущелье близ горы Ухуд на краю долины, на склоне горы Ухуд, и разбил там свой лагерь. Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует) приказал: «لَايُقَاتِلَنَّأَحَدٌحَتَّىنَأْمُرَهُبِالْقِتَال» «Никто из вас не должен воевать без приказа».Пророк( да благословит его Аллах и приветствует) подготовился к битве, под его началом было семьсот человек. Во главе стрелков из лука поставил Абдаллаха ибн Джубайра из рода Бану Амр ибн Ауф. Он тогда выделялся белой одеждой. Стрелков было пятьдесят человек. Пророк( да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: «انْضَحُواالْخَيْلَعَنَّا،وَلَانُؤْتَيَنَّمِنْقِبَلِكُمْ،وَالْزَمُوامَكَانَكُمْ،إِنْكَانَتِالنَّوْبَةُلَنَاأَوْعَلَيْنَا،وَإِنْرَأَيْتُمُونَاتَخْطَفُنَاالطَّيْرُفَلَاتَبْرَحُوامَكَانَكُم» «Защищайте нас от конницы. Не допустите, чтобы нас атаковали с вашей стороны. Стойте на месте в любом случае: побеждаем мы или проигрываем. Даже если вы увидите, что нас(наши мертвые тела) клюют птицы, не сходите с вашего места». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) надел на себя две кольчуги, вручил знамя Мусабу ибн Умайру из рода Бану Абд ад-Дар. Пророк тогда разрешил участвовать в бою двум пятнадцатилетним мальчишкам из рода Бану Хариса — Самуре ибн Джундабу аль-Фазари и Рафиа ибн Хариджу. Когда он решил их вернуть назад, ему сказали, что Рафиа — хороший стрелок, и Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) разрешил ему остаться. Когда он разрешил участвовать в бою Рафиа, ему сказали, что Самура сильнее Рафиа. И тогда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) оставил и его. Курайшиты тоже подготовились к сражению; их было три тысячи человек, у них было двести лошадей. Во главе конницы на правом фланге был Халид ибн аль-Валид, а на левом — Икрима ибн Абу Джахль. Знамя вручили людям из племени Бани Абдуд-Дар. Затем случилась битва двух армий, о которой, мы расскажем подробнее при комментариях этих аятов, по воле Аллаха. Именно об этом Аллах сказал: ( وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ) Вот ты покинул свою семью рано утром, чтобы расставить верующих по местам для сражения – т.е. ты расставляешь их по позициям и распределяешь их на правый и левый фланг, по твоему усмотрению.( وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ) Аллах – Слышащий, Знающий – т.е. слышит о чём вы говорите, и знает о чём вы думаете.
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا‌ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
КулиевКогда два отряда среди вас готовы были пасть духом, Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха уповают верующие!
Абу Адель(И вспомни, о Пророк) как вздумали два отряда (из числа ансаров) из числа вас [верующих] ослабеть духом (и вернуться обратно в город), а (ведь) Аллах – их Покровитель (Который сделал так, что они окрепли духом и они, уповая на Аллаха, двинулись на место будущего сражения): и пусть (только) на Аллаха полагаются верующие [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:122
Аллах сказал:( إِذْ هَمَّتْ طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ ) Когда два отряда среди вас готовы были смалодушничать. Аль-Бухари передаёт, что Джабир ибн Абдалла сказал: «Этот аят был ниспослан по поводу нас. Мы и были теми двумя группами: Бану Харриса и Бану Салама. Мы были бы рады, если бы этот аят не был ниспослан до слов Аллаха»( وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ) Аллах был их Покровителем. Также передал Муслим от Суфьяна ибн Уйайны. Большинство праведных предков считает, что этот аят был ниспослан по поводу Бану Харриса и Бану Салама.
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ‌ۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la'allakum tashkuroon
КулиевАллах уже оказал вам поддержку при Бадре, когда вы были слабы. Бойтесь же Аллаха, - быть может, вы будете благодарны.
Абу АдельИ уже (однажды) помог вам (о, верующие) Аллах (в сражении) при Бадре [[В сражении при Бадре численность мусульман была 313 человек, многобожников было от 900 до 1000 человек.]] (одержать победу), когда вы были слабы [вас было мало числом и у вас было мало оружия]. (Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), – может быть, вы окажетесь благодарными!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:123
Слово Аллаха:( إِذْ هَمَّتْ طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ ) Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре – т.е. в день битвы при Бадре. Это случилось в пятницу семнадцатого Рамадана второго года по Хиджре. Этот день ещё принято называть днём различия, когда Аллах возвеличил Ислам и его приверженцев и сломил оплот многобожия. Это не смотря на малочисленность мусульман. Их число не превышало триста тринадцати человек. Среди них два конных всадника и семьдесят всадников на верблюдах. Все остальные были пешими воинами, не обладающими достаточной экипировкой. Число противника в тот день было от девятисот до тысячи воинов, в доспехах и шлемах, хорошо экипированных с отменной конницей, обладавшей даже украшенной сбруей. Всевышний Аллах всё равно возвеличил Его посланника, дал поддержку Своему откровению и уберёг пророка (да благословит его Аллах и приветствует ) и его сторонников от позора. Аллах в тот день унизил шайтана и его приспешников. Поэтому Аллах напоминает об этом благе Своим верующим и богобоязненным рабам: ( وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ ) Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре – т.е. не смотря на вашу малочисленность, дабы вы знали, что победа даруется Аллахом, независимо от вашего количества и экипировки. Именно об этом Аллах сказал в другом аяте:( وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئاً ) Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла.(9:25) до слов Аллаха:( وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ) ибо Аллах – Прощающий, Милосердный.(9:27) Бадр это местечко между Меккой и Мединой, известное своими колодцами, которые вырыл человек по имени Бадр ибн ан-Нарайн.( فَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ) Бойтесь же Аллаха, – быть может, вы будете благодарны – т.е. будете повиноваться Ему.
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَـٰثَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen
КулиевВот ты сказал верующим: «Разве вам не достаточно того, что ваш Господь ниспосылает вам в помощь три тысячи ангелов?».
Абу Адель(И помни, о Пророк) как ты (по внушению от Аллаха) сказал верующим: «Разве не достаточно для вас того, что Господь ваш оказывает поддержку вам тремя тысячами ангелов сходящих (с неба на землю)?»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:124
Здесь комментаторы разошлись во мнениях об этом обещании Аллаха, свершилось ли оно в день Бадра или в день дитвы при Ухуде? Первое мнение: слово Аллаха:( إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ ) Вот ты говоришь верующим – связано со словами Аллаха:( وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ ) Аллах уже оказал вам поддержку при Бадре.(3:123) Так считает аль-Хасан аль-Басри, Амир аш-Ша’би, ар-Раби ибн Анас и другие. Это же мнение предпочёл ибн Джарир . Ибад ибн Мансур передаёт, что аль-Хасан сказал по поводу аята: ( إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَنْ يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلاَثَةِ ءَالاَفٍ مِّنَ الْمَلَـئِكَةِ ) Вот ты говоришь верующим: "Разве не довольно вам того, что поможет вам Господь ваш тремя тысячами ангелов – это относится к дню битвы при Бадре. Ибн Абу Хатим передаёт от Амира аш-Шааби, что в день Бадра до мусульман достигли вести, что Курз ибн Джабир (вождь одного из племён) помогает многобожникам, и это опечалило мусульман, тогда Всевышний Аллах ниспослал:( أَلَنْ يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلاَثَةِ ءَالاَفٍ مِّنَ الْمَلَـئِكَةِ مُنزَلِينَ ) Разве не довольно вам того, что поможет вам Господь ваш тремя тысячами ангелов ниспосланных? – до слов: ﴿مُسَوِّمِينَ﴾ Отмеченных(3:124-125) Вести о поражении многобожников в Бадре достигла Курза и он не стал помогать им,и тогда Аллах не послал мусульманам пять тысяч ангелов». Ар-Раби ибн Анас сказал, что Аллах вначале послал тысячу ангелов, затем их количество достигло трёх тысяч, а затем они достигли пяти тысяч» Здесь может возникнуть вопрос: как можно сопоставить этот аят и слово Аллаха о Бадре: ( إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَـئِكَةِ مُرْدِفِينَ ) И вот, взывали вы за помощью к вашему Господу, и Он ответил вам: "Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих друг за другом!"(8:9) до слов:( أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ) Воистину, Аллах – Могущественный, Мудрый.(8:10)? Ответ: название разного числа ангелов не исключает количества в три тысячи и выше, ибо Всевышний Аллах сказал:(مُرْدِفِينَ) Следующих друг за другом – т.е. тысяча за тысячей. Скорее всего, что текст об ангелах в суре «Семейство Имрана» (3:124-125) относится к сражению при Бадре, так как общепринято, что ангелы сражались в битве при Бадре. Аллах знает лучше.Второе мнение: Это обещание связано со словами Аллаха:( وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ) Вот ты покинул свою семью рано утром, чтобы расставить верующих по местам для сражения – т.е. в день битвы при Ухуде. Это мнение Муджахида, Икримы, ад-Даххака, аз-Зухри, Мусы ибн Укбы и других. Тем не менее, они сказали, что поддержка пятью тысячами ангелов в тот день не произошла, потому ,что мусульмане сбежали в тот день.
بَلَىٰٓ‌ۚ إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo wa yaatookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa'ikati musawwaimeen
КулиевКонечно, да! Если же вы будете терпеливы и богобоязненны, и если враги нападут на вас прямо сейчас, то ваш Господь поможет вам пятью тысячами меченых ангелов.
Абу АдельДа [конечно же, вам хватит это подкрепление]! (Но есть и еще более радостная весть): Если вы (о, верующие) будете проявлять терпение (когда встретитесь с врагом) и (будете) остерегаться (наказания Аллаха) [выполнять все, что Он повелел и отстраняться от всего, что Он запретил] и в этот самый миг (когда) они [ваши враги] идут на вас, – (тогда) поможет вам Господь пятью тысячами меченных ангелов [таких, которые сами и их кони имеют явные признаки отличия].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:125
Слово Аллаха:( بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ ) Да, если вы будете терпеливы и богобоязненны – т.е. будете более терпеливы, чем ваш противник, будете бояться Меня и повиноваться Моим повелениям. Слово Аллаха: ( وَيَأْتُوكُمْ مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا ) и они придут к вам стремительно тогда – т.е. ангелы придут к вам тотчас же. Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал: « Все сразу». Слово Аллаха:( يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ ءَالافٍ مِّنَ الْمَلَـئِكَةِ مُسَوِّمِينَ ) тогда поможет вам Господь пятью тысячами ангелов отмеченных – т.е. отличающихся отметинами. Абу Исхак ас-Субай’и передаёт, что Али ибн Абу Талиб(да будет доволен им Аллах) сказал: «Признаком ангелов в день при Бадре была белая одежда. Также на лбах их скакунов были отметины». Это повествование передал ибн Абу Хатим.
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ‌ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem
КулиевАллах сделал это всего лишь благой вестью для вас и сделал это, чтобы ваши сердца утешились благодаря этому, поскольку победа приходит только от Могущественного и Мудрого Аллаха,
Абу АдельИ Аллах сделал это [дал поддержку ангелами в битве при Бадре] только (лишь для того, чтобы оно стало) радостной вестью для вас, и чтобы от этого ваши сердца обрели успокоение (и не испытывали страх перед большим по числу врагом). И помощь в победе – только от Аллаха, Величественного, Мудрого,
Тафсир Ибн Касира · аят 3:126
Слово Аллаха:( وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُمْ بِهِ ) Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца – т.е. Аллах послал ангелов и оповестил вас об их приходе только радостной вестью для вас и доброй новостью для ваших сердец. А ведь победа может быть только от Аллаха. Аллах может повергнуть ваших противников и без вас и без вашего сражения, как об этом сказал Всевышний Аллах после того как повелел сражаться:( ذلِكَ وَلَوْ يَشَآء اللَّهُ لاَنْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـكِن لّيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـلَهُمْ سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ ) Вот так! Если бы Аллах пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит на пути Аллаха. Он поведет их прямым путем, исправит их положение и введет их в Рай, с которым Он их ознакомил(или который Он умастил для них благовониями).(47:4-6) . Именно об этом Всевышний Аллах сказал здесь: ( وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُمْ بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ) Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца.Помощь - только от Аллаха, великого, мудрого.(3:126) Он является Обладателем безграничного величия и мудрости в творении, и в Его решениях.
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen
Кулиеви дабы отсечь от неверующих одну часть или разгромить их так, чтобы они вернулись разочарованными.
Абу Адельчтобы отсечь одну часть из тех, которые стали неверующими или разгромить их так, чтобы они вернулись (домой) без успеха.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:127
Аллах сказал:( لِيَقْطَعَ طَرَفاً مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ ) чтобы отсечь сторону тех, которые не веровали – т.е. Аллах повелел вам сражаться по Своей безграничной мудрости. Тут Аллах упомянул все возможные стороны в сражении: неверных и муджахидов;( لِيَقْطَعَ طَرَفاً ) чтобы отсечь сторону – т.е. чтобы уничтожить часть;( مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ ) тех, которые не веровали или низвергнут их – т.е. унизить их и вернуть с позором и(неудовлетворённым) гневом. Ведь они не смогли сделать с вами то, что намеревались. Об этом Аллах сказал:( أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ ) или низвергнут их, так чтобы они обратились – т.е. вернулись к себе домой;( خَآئِبِينَ ) без успеха– т.е. не достигши того, чего хотели.
لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Laisa laka minal amrishai'un aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum fa innahum zaalimoon
КулиевТы не принимаешь никакого решения. Аллах же либо примет их покаяния, либо накажет их, ведь они являются беззаконниками.
Абу АдельНет у тебя (о, Посланник) никакого отношения к делу (о прощении Аллахом Его рабов): примет ли Он их покаяние (даруя им Веру и приведя их Полной Покорности Себе) или же накажет их (за их злодеяние), ведь они, поистине – творящие зло.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:128
Затем идёт предложение, указывающее на то, что мудрость в этом и в том мире принадлежит только Ему одному, нет у Него сотоварища. Всевышний Аллах сказал:( لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ ) Тебе нет ничего в этом деле – т.е. дело полностью принадлежит Мне. Как сказал Всевышний Аллах: ( فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ) на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет.(13:40) а также сказал:( لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) Вести их прямым путем – не твоя обязанность, ибо Аллах ведет прямым путем, кого пожелает.(2:272) и сказал также:( إِنَّكَ لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает.(28:56)Мухаммад ибн Исхак сказал, по поводу слова Аллаха:( لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ ) Тебе нет ничего в этом деле – т.е. «тебе не принадлежит право решения по поводу Моих рабов, кроме того, что Я повелел тебе о них». Затем Аллах упоминает о последствиях битвы:( أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ) простит ли Он им – то неверие, в котором они находятся, и наставит их после их заблуждения.( أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ) или накажет их – т.е. в этой жизни и в жизни последней за их неверие и грехи. О них Аллах сказал:( فَإِنَّهُمْ ظَـلِمُونَ ) Поистине, они – несправедливые – т.е. они заслуживают этого. Аль-Бухари передаёт от Салима, а тот от своего отца, что раньше он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует выпрямлявшийся после поясного поклона и произнесения слов “ Аллах слышит тех, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе! «Cами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху. Рабба-на, ва ля-кя-ль-хамд!»” во время совершения последнего раката утренней молитвы, говорил: «О Аллах, прокляни такого-то, такого-то и такого-то!» − а потом Аллах ниспослал: (لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ ) Тебе нет ничего в этом деле .(до конца аята) . Подобный хадис передал ан-Насаи от Абдуллы ибн Мубарака. Имам Ахмад передаёт от Салима, а тот от своего отца, что тот как-то слышал, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «اللَّهُمَّالْعَنْفُلَانًا،اللَّهُمَّالْعَنِالْحَارِثَبْنَهِشَامٍ،اللَّهُمَّالْعَنْسُهَيْلَبْنَعَمْرٍو،اللَّهُمَّالْعَنْصَفْوَانَبْنَأُمَيَّة» «О, Аллах, прокляни того-то. О, Аллах, прокляни аль-Хариса ибн Хишама, о, Аллах, прокляни Сухайля ибн Амра, о, Аллах, прокляни Сафуана ибн Умаййа». И тогда был ниспослан аят:( لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـلِمُونَ ) Тебе нет ничего в этом деле: обратится ли Он к ним или накажет их. Поистине, они – несправедливые.(3:128) у всех у них было принято покаяния в последствии . Аль-Бухари передаёт от Абу Хурайры о том, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднимал голову после поясного поклона, он всегда говорил:“ Аллах слышит тех, кто воздал Ему хвалу; Господь наш, хвала Тебе”, (после чего иногда) обращался к Аллаху с мольбой за некоторых людей, называя их по именам(например): «اللَّهُمَّأَنْجِالْوَلِيدَبْنَالْوَلِيدِ،وَسَلَمَةَبْنَهِشَامٍوَعَيَّاشَبْنَأَبِيرَبِيعَةَ،وَالْمُسْتَضْعَفِينَمِنَالْمُؤْمِنِينَ،اللَّهُمَّاشْدُدْوَطْأَتَكَعَلىمُضَرَ،وَاجْعَلْهَاعَلَيْهِمْسِنِينَكَسِنِييُوسُف» “О Аллах, спаси аль-Валида Ибн аль-Валида, и Саламу бин Хишама, и ‘Аййаша Ибн Абу Раби‘у, и слабых из числа верующих! О Аллах, будь суров с племенем мудар и сделай так, чтобы голод продолжался для него столько же, сколько и во времена Йусуфа! ”. в некоторых молитвах, особенно во время утренней молитвы он иногда он говорил: «О, Аллах, прокляни того-то и того-то…» упоминая кого-то из арабских племён, пока Аллах не ниспослал: ﴿لَيْسَلَكَمِنَالاٌّمْرِشَىْءٌ﴾ Тебе нет ничего в этом деле .Аль-Бухари передаёт от Анаса ибн Малика, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день(битвы при) Ухуде пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), которого ранили(в лицо), воскликнул: «كَيْفَيُفْلِحُقَوْمٌشَجُّوانَبِيَّهُمْ؟ » “Как могут преуспеть люди, которые ранили своего пророка?!” − после чего был ниспослан аят: ( لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ ) Тебе нет ничего в этом деле. Имам Ахмад передаёт со слов Анаса ибн Малика, который говорил: «Был сломан передний зуб Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), в бою при Ухуде, поранено лицо, по лицу текла кровь. Он стал вытирать кровь, говоря: «كَيْفَيُفْلِحُقَوْمٌفَعَلُواهذَابِنَبِيِّهِمْ،وَهُوَيَدْعُوهُمْإِلىرَبِّهِمْعَزَّوَجَلَّ؟» «Как может добиться успеха народ, который сотворил это со своим пророком, в то время, как он призывает их к их Господу?» Всевышний об этом сказал:( لَيْسَ لَكَ مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـلِمُونَ ) Тебе нет ничего в этом деле: обратится ли Он к ним или накажет их. Поистине, они – несправедливые.(3:128)(Этот хадис также передал Муслим) Аль-Бухари 3762; Хадис со слабых иснадом, рассказал имам Ахмад в Муснаде (2/93); Здесь перечислены имена сподвижников пророка,да благословит его Аллах и приветствует , на тот момент времени находившихся в плену у его противников.; Общее название североаравийских племён, к числу которых относились и курайшиты; Имеется в виду сильный голод, продолжавшийся в течение семи лет.; Аль-Бухари 3762; Сахих муслим 3346.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ‌ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard; yaghfiru limai-yashaaa'u wa yu'azzibu mai-yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem
КулиевАллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он прощает, кого пожелает, и подвергает мучениям, кого пожелает. Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельИ (только одному) Аллаху принадлежит (все) то, что в небесах, и (все) то, что на земле. Прощает Он [Аллах] (по Своему милосердию), кому пожелает, и наказывает (по Своей справедливости), кого пожелает. И (ведь) Аллах – прощающий (грехи Своих рабов), (и) милосердный (к ним)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:129
Аллах сказал:( وَللَّهِ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ ) Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле(3:129) – т.е. вся власть принадлежит Ему, а всё, что в них находится – являются Его рабами;( يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ) Он прощает, кому захочет, и наказывает, кого захочет – Он распорядитель и нет того, кто осудил бы Его за Его решения. Его не спрашивают о том, что Он делает, но Он спросит о том, что делают Его творения.( وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ) Аллах - прощающий, милостивый!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأْكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةً‌ۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakuhur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
КулиевО те, которые уверовали! Не пожирайте лихву в многократно умноженном размере и бойтесь Аллаха, - быть может, вы преуспеете.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Не пожирайте роста [не занимайтесь ростовщичеством], (которое затем становится) увеличенным многократно, и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), – может быть, вы обретете счастье [прямо войдете в Рай]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:130
Всевышний Аллах запрещает Своим верующим рабам лихоимство и пожирание роста, удвоенного вдвойне, как они поступали в во времена Джахилии. Они говорили должнику, если истекал срок выплаты долга: если ты не вернёшь в срок, то будешь платить лихву. Если же человек не выплачивал в срок, его долг рос и каждый год ,превышая первоначальную сумму в два раза. Так он утопал в долгах. Затем Аллах повелел Своим рабам быть богобоязненными, дабы преуспеть и в этой и в последней жизнях.
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
КулиевБойтесь Огня, который уготован неверующим.
Абу АдельИ остерегайтесь Огня [Ада], который уготован неверующим,
Тафсир Ибн Касира · аят 3:131
Аллах пригрозил адом и предостерёг от него. Он сказал: И бойтесь огня, который уготован неверным,
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon
КулиевПовинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.
Абу Адельи повинуйтесь Аллаху и Посланнику, – чтобы вы были помилованы (Аллахом) [чтобы Он не наказал вас]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:132
и повинуйтесь Аллаху и посланнику, - может быть, вы будете помилованы!
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen
КулиевСтремитесь к прощению вашего Господа и Раю, ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных,
Абу АдельИ стремитесь (своим повиновением Аллаху и Его посланнику) к прощению от вашего Господа и к Раю, ширина которого (равна) (ширине) небес и земли, уготованному для остерегающихся (наказания Аллаха),
Тафсир Ибн Касира · аят 3:133
Аллах побудил к устремлению в совершении благих дел, которые приблизили бы к Нему. Аллах сказал:( وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَـوَتُ وَالاٌّرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ) И устремляйтесь к прощению от вашего Господа и к раю, ширина которого - небеса и земля, уготованному для богобоязненных – т.е. так же, как ад уготован для неверных. В слове Аллаха: ( عَرْضُهَا السَّمَـوَتُ وَالاٌّرْضُ ) ширина которого - небеса и земля – отмечается величина рая. в другом аяте, например, Аллах описывает постели в раю:( بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ) На матрацах, выстланных снизу парчой.(55:54) можно только догадываться о верхнем покрытии этих постелей. Есть мнение, что длина рая равна его ширине, т.к. он имеет форму купола и находится под Престолом. Это также доказывает хадис, переданный аль-Бухари в своём Сахихе: « إِذَاسَأَلْتُمُاللهَالْجَنَّـةَفَاسْأَلُوهُالْفِرْدَوْسَ،فَإِنَّهُأَعْلَىالْجَنَّـةِ،وَأَوْسَطُالْجَنَّةِ،وَمِنْهُتَفَجَّرُأَنْهَارُالْجَنَّةِ،وَسَقْفُهَاعَرْشُالرَّحْمَن» И если вы станете просить Аллаха(о чём-либо), то просите Его о Фирдаусе, ибо, поистине, он находится посреди рая и из него берут начало реки рая на самой его вершине, а выше него −(только) престол Милостивого .Этот аят(3:133) подобен аяту из суры «Железо»:( سَابِقُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ ) Стремитесь к прощению от вашего Господа и Раю, ширина которого подобна ширине неба и земли.(57:21)Аль-Баззар передаёт от Абу Хурайры, что один человек пришёл к пророку(да благословит его Аллах и приветствует) и спросил его по поводу аята:( وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَـوَتُ وَالاٌّرْضُ ) и Раю, ширина которого подобна ширине неба и земли. «Тогда где же находится ад?» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «أَرَأَيْتَاللَّيْلَإِذَاجَاءَلَبِسَكُلَّشَيْءٍ،فَأَيْنَالنَّهَارُ؟» «Разве ты не видел, когда приходит ночь и облачает всё(во тьму), так, где же тогда день?» Тот ответил: «Там где пожелает Аллах». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «وَكَذلِكَالنَّارُتَكُونُحَيْثُشَاءَاللهُعَزَّوَجَل » «Так же и Ад, он будет там, где пожелает Всевышний Аллах». У этого хадиса может быть два смысла: Первое: То, что мы не видим ночи днём не значит, что её нет сейчас, хотя мы и не знаем, где она. Также и ад находится там, где пожелает Всевышний Аллах. Второе: Это наиболее вероятно, на что указывает хадис Абу Хурайры от аль-Баззара. То, что день окутывает мир с одной стороны, а ночь находится с его другой стороны. Также и рай находится на вершине сверху небес под Престолом, а его ширина, как сказал Аллах: (كَعَرْضِ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ ) подобна ширине неба и земли. Ад же находится в самом низу. Это не противоречит тому, что ширина рая подобна ширине небес и земли и тому, что ад существует. Аллах знает лучше. Иначе говоря, в его наилучшем месте; То есть из Фирдауса; Аль-Бухари 6873.
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ‌ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen
Кулиевкоторые делают пожертвования в радости и в горе, сдерживают гнев и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро.
Абу Адель(тех) которые расходуют (свои имущества) (ради довольства Аллаха) и в радости и в горе, сдерживают (свой) гнев (проявляя терпение), и прощают людям (когда им причиняют обиду). И (ведь) Аллах (поистине) любит искренних (в Вере)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:134
Аллах описал обитателей рая:( الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى السَّرَّآءِ وَالضَّرَّآءِ ) которые расходуют и в радости и в горе – т.е. в благоденствии и в бедствии, в здравии и при болезни, во всех состояниях. Как ещё сказал Всевышний Аллах:( الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَلَهُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً ) Тем, кто расходует свое имущество ночью и днем, тайно и явно…(2:274) Здесь имеется в виду то, что ничто не может отвлечь их от поклонения Аллаху и расходования средств ради Него, а также совершения любых других благодеяний, с целью приблизиться к Нему. Слово Аллаха: ( وَالْكَـظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَـفِينَ عَنِ النَّاسِ ) сдерживающих гнев, прощающих людям – т.е. если с ними случится гнев, они скрывают его и не демонстрируют его. При этом они прощают тем, кто поступил плохо с ними. Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَالشَّدِيدُبِالصُّرَعَةِ،وَلكِنَّالشَّدِيدَالَّذِييَمْلِكُنَفْسَهُعِنْدَالْغَضَب» Не тот силен, кто побеждает многих, силен лишь тот, кто(способен) владеть собой в гневе. Хадис передали Аль-Бухари и Муслим от Малика . وعنْأَبِيهُريْرَةَرَضيَاللَّهُعنهُأَنَّرَجُلاًقَالَللنَّبِيِّصَلّىاللهُعَلَيْهِوسَلَّم : أوْصِني،قَالَ : « لاتَغضَبْ » فَردَّدَمِراراًقَالَ، « لاتَغْضَبْ" Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек попросил Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует: «Дай мне совет». Он сказал: «Не гневайся». После этого тот несколько раз повторил свою просьбу, но каждый раз Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, говорил ему: «Не гневайся».(Аль-Бухари)Имам Ахмад передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْأَنْظَرَمُعْسِرًاأَوْوَضَعَلَهُ،وَقَاهُاللهُمِنْفَيْحِجَهَنَّمَ،أَلَاإِنَّعَمَلَالْجَنَّـةِحَزْنٌبِرَبْوَةٍثَلَاثًاأَلَاإِنَّعَمَلَالنَّارِسَهْلٌبِسَهْوَةٍ. وَالسَّعِيدُمَنْوُقِيَالْفِتَنَ،وَمَامِنْجَرْعَةٍأَحَبُّإِلَىاللهِمِنْجَرْعَةِغَيْظٍيَكْظِمُهَاعَبْدٌ،مَاكَظَمَهَاعَبْدٌللهِإِلَّامَلَأَجَوْفَهُإِيمَانًا» «Кто дал отсрочку должнику или простил ему долг, того Аллах убережёт от жары ада. Разве не так? Поистине райские дела трудно достигнуть,словно они находятся на вершине холма(трижды). Разве не так? Поистине адские дела легки к достижению, словно они находятся в низине. Счастлив тот, кто уберёгся от смуты. Поистине наимилейший глоток перед Аллахом – это глоток гнева, который сдержал раб. А сдержал его раб ради Аллаха только потому, что его нутро переполнено верой ». Этот хадис рассказан имамом Ахмадом с хорошим иснадом, не содержащим сомнительных рассказчиков. Смысл хадиса также хорош. Передают со слов Му'аза бин Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: « مَنْكظَمَغيظاً،وهُوقَادِرٌعَلَىأَنْيُنْفِذَهُ،دَعَاهُاللَّهُسُبْحانَهُوتَعالَىعَلَىرُؤُوسِالْخلائقِيَوْمَالْقِيامَةِحَتَّىيُخَيِّرَهُمِنَالْحُورِالْعِينِمَاشَاءَ » В День воскресения Аллах Всевышний, слава Ему, перед Своими творениями обратится к тому, кто сдерживал свой гнев, имея возможность излить его, чтобы предложить ему на выбор ту из гурий, которую он пожелает .Этот хадис приводят Абу Дауд и ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший хадис». Ибн Мардувйах передаёт от ибн Умара, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَاتَجَرَّعَعَبْدٌمِنْجَرْعَةٍأَفْضَلَأَجْرًامِنْجَرْعَةِغَيْظٍكَظَمَهَاابْتِغَاءَوَجْهِالله »«Нет глотка лучше по награде, чем глоток гнева, который раб проглотил ради лика Аллаха». Слово Аллаха: ( وَالْكَـظِمِينَ الْغَيْظَ ) сдерживающих гнев – т.е. тех, кто не демонстрируют свой гнев перед людьми, тем самым избавляют людей от своего зла и надеются на награду Аллаха за это. Затем Аллах сказал:( وَالْعَـفِينَ عَنِ النَّاسِ ) прощающих людям – они сдерживают гнев и при этом прощают тем, кто причинил им зло. В их душах нет никакой злости ни на кого. Это самое совершенное состояние человека. О таких Аллах сказал:( وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ) Поистине, Аллах любит делающих добро! – вышеперечисленные качества являются составляющими «Ихсана»(совершения добра) . В хадисе говорится: « ثَلَاثٌأُقْسِمُعَلَيْهِنَّ: مَانَقَصَمَالٌمِنْصَدَقَةٍ،وَمَازَادَاللهُعَبْدًابِعَفْوٍإِلَّاعِزًّا،وَمَنْتَوَاضَعَللهِرَفَعَهُالله» «Клянусь о трёх вещах: садака никак не уменьшает богатства, Аллах не добавит(Своему) рабу,(прощающему других), ничего, кроме славы, а любого(из тех, кто) проявляет смирение ради Аллаха, Всемогущий и Великий Аллах неизменно возвышает.(Муслим) Сахих аль-Бухари 5649, Муслим 4724; Ложный хадис по мнению аль-Албани «Даиф аль-Джами» 5163; Хороший хадис, рассказал Ахмад в Муснаде (3/440). Сахих аль-Джами аль-Албани 6522.
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo
КулиевТем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Аллаха? - и тем, которые сознательно не упорствуют в том, что они совершили,
Абу АдельА те, которые совершили мерзость [большой грех] или обидели самих себя (совершив малый грех), (и затем) вспомнили Аллаха [о Его угрозе наказанием и обещании наградой] и попросили прощения своим грехам [обратились к Аллаху с покаянием] (зная, что только Он прощает грехи), – а кто прощает грехи, кроме Аллаха? – и (при этом) они не упорствовали в том, что они совершили, и они знают (что Аллах принимает покаяние того, кто обращается к Нему и прощает его), –
Тафсир Ибн Касира · аят 3:135
Аллах сказал:( وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَـحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ ) А те, которые совершили мерзость или обидели самих себя, вспомнили Аллаха и попросили прощения своим грехам – т.е. после того, как они совершили грех, они покаялись и попросили прощения за него. Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّرَجُلًاأَذْنَبَذَنْبًافَقَالَ: رَبِّإِنِّيأَذْنَبْتُذَنْبًافَاغْفِرْهُ،فَقَالَاللهُعَزَّوَجَلَّ: عَبْدِيعَمِلذَنْبًافَعَلِمَأَنَّلَهُرَبًّايَغْفِرُالذَّنْبَوَيَأْخُذُبِهِ،قَدْغَفَرْتُلِعَبْدِي،ثُمَّعَمِلَذَنْبًاآخَرَفَقَالَ: رَبِّإِنِّيعَمِلْتُذَنْبًافَاغْفِرْهُ،فَقَالَتَبَارَكَوَتَعَالى: عَلِمَعَبْدِيأَنَّلَهُربًّايَغْفِرُالذَّنْبَوَيَأْخُذُبِهِ،قَدْغَفَرْتُلِعَبْدِي،ثُمَّعَمِلَذَنْبًاآخَرَفَقَالَ: رَبِّإِنِّيعَمِلْتُذَنْبًافَاغْفِرْهُلِي،فَقَالَاللهُعَزَّوَجَلَّ: عَلِمَعَبْدِيأَنَّلَهُربًّايَغْفِرُالذَّنْبَوَيَأْخُذُبِهِ،قَدْغَفَرْتُلِعَبْدِي،ثُمَّعَمِلَذَنْبًاآخَرَفَقَالَ: رَبِّإِنِّيعَمِلْتُذَنْبًافَاغْفِرْهُلِي،فَقَالَاللهُعَزَّوَجَلَّ: عَلِمَعَبْدِيأَنَّلَهُربًّايَغْفِرُالذَّنْبَوَيَأْخُذُبِهِ،أُشْهِدُكُمْأَنِّيقَدْغَفَرْتُلِعَبْدِيفَلْيَعْمَلْمَاشَاء» «Поистине,(один из) рабов(Аллаха) совершил грех и сказал: “Господь мой, я согрешил, прости же меня!” И Господь его сказал: “Узнал ли раб Мой, что у него есть Господь, Который прощает грехи и наказывает за них? Я прощаю Своего раба”. Потом прожил он,(не совершая грехов), сколько пожелал Аллах,(снова) совершил грех и сказал: “Господь мой, я согрешил, прости же меня!” - и(Господь) сказал: “Узнал ли раб Мой, что у него есть Господь, Который прощает грехи и наказывает за них? Я прощаю Своего раба”. Потом прожил он,(не совершая грехов), сколько пожелал Аллах,(снова) совершил грех и сказал: “Господь мой, я снова согрешил, прости же меня!” - и(Господь) сказал: “Узнал ли раб Мой, что у него есть Господь, Который прощает грехи и наказывает за них?” -(и трижды повторил): “Я прощаю Своего раба”,(а потом добавил): “Пусть же делает, что хочет” ».(Два шейха передают его в двух Сахихах от Исхака ибн Тальха)Абдур-Раззак передаёт, что Анас ибн Малик сказал: «До меня дошло. Что когда был ниспослан аят:( وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَـحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ ) А те, которые совершили мерзость или обидели самих себя, вспомнили Аллаха и попросили прощения своим грехам – когда был ниспослан этот аят, Иблис заплакал». Слово Аллаха: ( وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللَّهُ ) а кто прощает грехи, кроме Аллаха? – т.е. никто не прощает их кроме Него. Аллах сказал:( وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ) и не упорствовали в том, что они совершили, будучи знающими – т.е. они покаялись за свои грехи, вернулись к Аллаху сразу же и не продолжали совершать грехи. Даже если их грехи повторялись, они каялись за них.(وَهُمْ يَعْلَمُونَ ) будучи знающими. Муджахид передаёт, что Абдулла ибн Убайд ибн Умайр прокомментировал аят: ( وَهُمْ يَعْلَمُونَ ) будучи знающими – о том, что тот, кто покаялся.то простил его Аллах. Это подобно слову Аллаха:( أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ) Неужели они не знают, что Аллах принимает покаяния от Своих рабов…(9:104) а также слову Аллаха:( وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُوراً رَّحِيماً ) Если кто-либо совершит злодеяние или будет несправедлив по отношению к себе, а затем попросит у Аллаха прощения, то он найдет Аллаха Прощающим и Милосердным.(4:110). Аятов, подобных этим множество. Сахих аль-Бухари (6953), Муслим (4953).
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni'ma ajrul 'aamileen
Кулиеввоздаянием будут прощение от их Господа и Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно. Как же прекрасно воздаяние тружеников!
Абу Адельтакие – воздаянием им (будет) прощение от Господа их и сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в этих садах] вечно – и как прекрасна награда делающих!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:136
Аллах сказал:( أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ) У этих наградой - прощение от Господа.(3:136) – т.е. воздаяние за вышеописанные качества.( مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ ) прощение от Господа их и сады, где внизу текут реки – т.е. из разных видов напитков;( خَـلِدِينَ فِيهَآ ) Вечно они будут там – т.е. пребывать в них.( وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَـمِلِينَ ) и прекрасна награда делающих(благое)! – здесь Аллах прославляет рай.
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen
КулиевДо вас также случалось подобное (люди подвергались искушению, подобному тому, которому верующие подверглись во время сражения при Ухуде). Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец тех, кто считал лжецами посланников.
Абу Адель(Аллах Всевышний обращается к верующим после того, что постигло их при битве на горе Ухуд, утешая их): «Уже прошли [произошли] до вас примеры (того, как Аллах погубил тех, которые возводили ложь на Аллаха и Его посланников в прежних общинах); так странствуйте же по земле [путешествуйте или размышляйте] и посмотрите [получите назидание], каков был конец [какое наказание постигало] возводящих ложь!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:137
Аллах обращается к Своим верующим рабам, которых постигло поражение в день Ухуда, и семьдесят человек из их числа были убиты:( قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ ) До вас уже прошли примерные обычаи – т.е. подобное уже случалось с предыдущими общинами и последователями пророков до вас. Но в конце победа всегда была за ними, а несчастье постигало неверных. Поэтому Аллах сказал:( فَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ) Походите по земле и посмотрите, каков был конец считающих ложью!
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen
КулиевЭто есть разъяснение людям, верное руководство и увещевание для богобоязненных.
Абу АдельЭто [Коран] – разъяснение людям, руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:138
Всевышний Аллах сказал:( هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ ) Это - разъяснение людям – т.е. этот Коран. В нём разъясняются все вопросы полностью. А также каково было положение предыдущих общин с их врагами.( وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ ) И руководство и увещание - сообщения о тех, кто был прежде вас и руководство для ваших сердец.( وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ ) и увещание для богобоязненных – предупреждение о запретах и грехах.
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحْزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen
КулиевНе слабейте и не печальтесь, в то время как вы будете на высоте, если вы действительно являетесь верующими.
Абу АдельИ не падайте духом (о, верующие) и не печальтесь (тому, что произошло с вами при горе Ухуд) в то время как вы будете на высоте [победите], если вы (действительно) являетесь верующими!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:139
Аллах утешил верующих:( وَلاَ تَهِنُواْ ) Не слабейте – т.е. не ослабевайте по причине того, что произошло.( وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الاٌّعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ) и не печальтесь, в то время как вы стоите выше, если вы из верующих! – хороший конец и победа будет за вами, о, верующие.
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ‌ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ‌ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen
КулиевЕсли вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. Мы чередуем дни (счастье и несчастье) для людей, чтобы Аллах узнал уверовавших и избрал среди вас павших мучеников, ведь Аллах не любит беззаконников,
Абу АдельЕсли вас (о, верующие) коснулась рана [смерть и ранения] (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из-за этого), то (знайте, что) такая же рана коснулась и тех людей [многобожников] (в битве при Бадре). И эти дни Мы сменяем чередой среди людей [либо они побеждают, либо терпят поражение], и чтобы знал [отличил] Аллах тех, которые уверовали (настоящим образом) и (чтобы) Он взял из числа вас мучеников [почтил их смертью за Веру], – поистине, Аллах не любит злодеев [тех, которые причиняют зло самим себе] (и которые уклоняются от сражения на Его пути)! –
Тафсир Ибн Касира · аят 3:140
Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа – т.е. если у вас есть раненные и убитые, то у вашего врага почти такое же число раненных и убитых.( وَتِلْكَ الاٌّيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ ) Эти дни мы сменяем чередой среди людей – иногда Мы позволяем вашему противнику одолеть вас по Нашей мудрости, не смотря на то, что окончательная победа будет за вами. Поэтому Аллах сказал:( وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ ) и чтобы знал Аллах тех, которые уверовали. Ибн Аббас прокомментировал: « Чтобы увидеть терпеливых при встрече с противником»;( وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ) и избрал из вас мучеников – те, кто погибает на Его пути и жертвует жизнью ради Его довольства.
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمْحَقَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen
Кулиеви чтобы Аллах очистил тех, которые уверовали, и уничтожил неверующих.
Абу Адельи (это поражение произошло при Ухуде случилось для того), чтобы очистил Аллах тех, которые уверовали (от противоречий и грехов) и стер неверных [уничтожил неверующих и выявил лицемеров].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:141
( وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّـلِمِينَ وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ ) Поистине, Аллах не любит несправедливых! И чтобы очистил Аллах тех, которые уверовали – т.е. дабы очистить от грехов тех, у кого они были, а иначе вознести на более высшие степени по мере того, на сколько они пострадали. Слово Аллаха:( وَيَمْحَقَ الْكَـفِرِينَ ) и стер неверных – ведь если они одерживают победу, то ведут себя после этого несправедливо и заносчиво, что и будет причиной их погибели и ухода в небытие.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya'lamas saabireen
КулиевИли вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив?
Абу АдельИли вы (о, сподвижники Мухаммада) думали, что войдете в Рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас (на Его пути), и (не) узнал терпеливых (в борьбе против неверных)?
Тафсир Ибн Касира · аят 3:142
Всевышний Аллах сказал:( أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ ) Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас, и узнал терпеливых? – т.е. разве вы думали, что войдёте в рай до того, как Аллах испытает вас в сражении и в бедствиях. Как об этом сказал Всевышний Аллах в суре «Корова»: ( أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَآءُ وَالضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُواْ ) Или вы думали, что войдете в рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к прошедшим до вас? Их коснулась беда и стеснение, и они подверглись потрясению…(2:214) Всевышний также сказал:(الـم أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ) Алиф Лам Мим. Разве полагают люди, что их оставят, раз они скажут: "Мы уверовали", и они не будут испытаны?(29:1-2) Об этом Всевышний Аллах сказал здесь:( أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ ) Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас, и узнал терпеливых? – т.е. вы не войдёте в рай, пока Аллах не узнает муджахидов на Его пути и терпеливых в противостоянии с противником.
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon
КулиевВы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.
Абу АдельИ вот вы (о, верующие) желали смерти (на пути Аллаха) (еще) прежде, чем встретили ее (на поле битвы). [После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути]. И вот же вы увидели ее [смерть] в то время, как вы смотрите [вот произошло то, чего вы так сильно желали]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:143
Слово Аллаха:( وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ) Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели! – «Вы, о, верующие, до этого дня страстно желали встречи с врагом и сражения с ними. Вот случилось то, что вы желали и просили. Вот они перед вами, так сражайтесь же и терпите». В двух Сахихах приводится хадис, в котором посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتَتَمَنَّوْالِقَاءَالْعَدُوِّ،وَسَلُوااللهَالْعَافِيَةَ،فَإِذَالَقِيتُمُوهُمْفَاصْبِرُوا،وَاعْلَمُواأَنَّالْجَنَّـةَتَحْتَظِلَالِالسُّيُوف» «О люди, не желайте встречи с врагами и просите Аллаха об избавлении , но если уж вы встретились с ними, то проявляйте терпение и знайте, что рай находится в тени(ваших) мечей !» Поэтому Аллах сказал:( فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ ) Вы ее уже увидели – т.е. вы увидели смерть во время лязганья мечей, свиста копей, переплетения стрел и выстраивания воинов в ряды для сражения. В этой части аята говорится о видении смерти фигурально, а не буквально. Ведь смерть можно почувствовать, но не увидеть. Имеется в виду избавление от всего дурного; Сахих аль-Бухари (2744), Муслим (3276).
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ‌ۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ‌ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْــًٔا‌ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen
КулиевМухаммад является всего лишь Посланником. До него тоже были посланники. Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? Кто обратится вспять, тот ничуть не навредит Аллаху. Аллах же вознаградит благодарных.
Абу АдельИ Мухаммад является лишь посланником, до которого уже были посланники. Разве ж если он [Мухаммад] умрет или будет убит, вы обратитесь вспять [отойдете от Веры]? А кто обращается вспять [отходит от Истинной Веры], тот ни чем не навредит Аллаху (а навредит лишь самому себе). А (кто же будет твердо придерживаться Истинной Веры и благодарить за нее своего Господа, то пусть он знает, что) вскоре Аллах воздаст благодарным.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:144
Когда в день при Ухуде часть мусульман бросилась в бегство, а часть из них была убита, шайтан прокричал: «Поистине, Мухаммад убит». А ибн Камиа вернулся к многобожникам и сказал: «Я убил Мухаммада», хотя он лишь окровавил голову посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) своим ударом. Это запало в души многих, и они стали думать, что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) убит. Они допускали это, ведь ранее случалось, что пророков убивали . И это внесло панику и слабость в ряды мусульман. Об этом-то Аллах и ниспослал:( وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ) И Мухаммад - только посланник, до которого были посланники – т.е. он может быть убит так же, как и пророки до него. Ибн Абу Наджих передаёт от своего отца, что человек из числа мухаджиров проходил мимо одного ансарита, истекая кровью, и спросил у него: «О, такой-то ты почувствовал, что Мухаммад убит?» тот ответил: «Если Мухаммад убит, то значит, что он уже донёс до нас религию. Так сражайтесь за свою религию!», и тогда был ниспослан аят: ( وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ) И Мухаммад - только посланник, до которого были посланники». Это повествование было рассказано аль-Хафизом Абу Бакром аль-Байхаки в книге «Доказательства пророчества». Затем Аллах порицает тех, кто впал в депрессию: ( أَفإِيْن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ ) Разве ж если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? – т.е. вернётесь в неверие?( وَمَن يَنقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئاً وَسَيَجْزِى اللَّهُ الشَّـكِرِينَ ) Кто обращается вспять, тот ни в чем не повредит Аллаху, и Аллах воздаст благодарным – тем, кто поклонялся Ему, сражался за свою религию и последовал за Его посланником, будь тот жив или мёртв. Об этом сообщается во всех сборниках Сунны и хадисов, а также в других исламских книгах с разными иснадами. В сборниках двух шейхов сообщается, что Абу Бакр и Умар (да будет доволен ими Аллах) прочитали этот аят, когда умер посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) . Аль-Бухари передаёт от Абу Саламы, что Абу Бакр (да будет доволен им Аллах), когда дошла до него весть,(о смерти посланника) приехал и сошел со своего верблюда возле дверей мечети. А Умар(да будет доволен им Аллах), разговаривал с людьми. Не обращая ни на кого внимания, Абу Бакр вошел к Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), находящемуся в доме Аиши. Лицо Посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), было закрыто; он лежал в углу комнаты Аиши, накрытый плащом. Он подошел и открыл лицо Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), потом наклонился и поцеловал его. При этом Абу Бакр сказал: «О мой дорогой! Смерть, которую уготовил для тебя Аллах, ты уже вкусил. После этого тебя уже никогда не постигнет смерть!» Потом Абу Бакр(да будет доволен им Аллах), снова закрыл лицо Пророка(да благословит его Аллах и приветствует) , плащом и вышел. Аз-Зухри передаёт, что Умар говорил с людьми. Абу Бакр сказал: «Успокойся, о Умар! Послушай!» Умар не послушался, продолжал говорить. Абу Бакр, увидев, что Умар не замолчал, обратился к людям. Люди, услышав его слова, повернулись к нему и оставили Умара. Абу Бакр (да будет доволен им Аллах), восславил Аллаха и возблагодарил Его, потом сказал: «О люди! Кто поклонялся Мухаммаду, то пусть знают, что Мухаммад умер. А кто поклонялся Аллаху, то Аллах жив и не умирает!» Потом процитировал следующие аяты:( وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفإِيْن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئاً وَسَيَجْزِى اللَّهُ الشَّـكِرِينَ ) И Мухаммад - только посланник, до которого были посланники. Разве ж если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? Кто обращается вспять, тот ни в чем не повредит Аллаху, и Аллах воздаст благодарным.(3:144). Казалось, что люди не знали о ниспослании этих аятов до того, как Абу Бакр(да будет доволен им Аллах), прочитал их тогда им .Люди приняли эти аяты от Абу Бакра(да будет доволен им Аллах), и стали передавать их, из уст в уста.Саид ибн аль-Мусайиб передаёт, что Умар тогда сказал: «Клянусь Аллахом, аяты, которые я услышал от Абу Бакра, поразили меня словно гром, я упал на землю, меня не удержали ноги, я узнал, что Посланник Аллаха умер». Аль-Бухари 1165, 4097.
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلاً‌ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْأَخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا‌ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen
КулиевНи одна душа не умирает, кроме как с дозволения Аллаха, в предписанный срок. Тому, кто желает вознаграждения в этом мире, Мы дадим его, и тому, кто желает вознаграждения в Последней жизни, Мы дадим его. Мы вознаградим благодарных.
Абу АдельИ не бывает так, что кто-то умирает без дозволения Аллаха, (не прожив) установленный (Аллахом) срок. И кто желает (своим поступком) награды (этого) мира, (то) Мы даруем ему ее (но в Вечной жизни не будет ему доли этого). А кто (своим поступком) желает награды Вечной жизни, (то) Мы даруем ему ее (и при этом он еще получит и долю в этой жизни), – и воздадим Мы благодарным!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:145
Слово Аллаха:( وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَـباً مُّؤَجَّلاً ) Не подобает душе умирать иначе, как с дозволения Аллаха, по писанию с установленным сроком – т.е. никто не умрёт, пока не завершится срок, который предопределил ему Аллах. Об этом Аллах сказал:( كِتَـباً مُّؤَجَّلاً ) с установленным сроком. Это подобно слову Аллаха:( وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلاَ يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ ) И даруется жизнь долгожителю, и сокращается его жизнь только по книге.(35:11) а также слову Аллаха:( هُوَ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ) Он - тот, кто сотворил вас из глины, потом установил срок - срок назначен у Него.(6:2) Этот аят(3:145) подбадривает малодушных и побуждает их к сражению. Ведь героизм и смелость не могут сократить жизнь так же, как и удлинить её. Ибн Абу Хатим передаёт от Хабиба ибн Сахбана, что один человек из мусульман по имени Хаджар ибн Ади сказал: «Вам ничего не мешает напасть на вашего врага, кроме этой капли воды (он имел в виду реку Евфрат)», затем он процитировал:( وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَـباً مُّؤَجَّلاً ) Не подобает душе умирать иначе, как с дозволения Аллаха, по писанию с установленным сроком. Затем он повернул своего скакуна прямо в реку, все остальные люди также бросились за ним в воду. Когда враги увидели их, они стали кричать:«Дивана омад ! » и бросились в бегство. Слово Аллаха: ( وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الاٌّخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ) И если кто желает награды ближней жизни, Мы даруем ему ее; а кто желает награды в последней, Мы даруем ему ее – т.е. тот, кто желал достичь своих мирских целей, он достиг то, что предопределил ему Аллах при жизни, но в жизни будущей он не получит ничего. Тот же, кто стремился своими деяниями достичь жизни вечной, Аллах дарует ему её вместе с его долей уже при жизни. Аллах также сказал об этом: ( مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الاٌّخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِى حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِى الاٌّخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ ) Кто стремится к посеву для будущей жизни, тому Мы увеличим его посев, а кто желает посева для ближней, - Мы дадим ему его,но нет ему в последней никакого удела!(42:20) а также сказал:( مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَـجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَـهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا - وَمَنْ أَرَادَ الاٌّخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَـئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ) Кто желал скоропреходящей, одаряли Мы его в ней тем, что желаем для тех, кому хотим; потом сделали Мы для него геенну, чтобы он горел в ней порицаемым, униженным. А кто желает последней и стремится к ней всем должным стремлением, а сам верует, - это те, стремление которых будет отблагодарено.(17:18-19)Об этом Аллах сказал здесь(3:145):( وَسَنَجْزِى الشَّـكِرِينَ ) и воздадим Мы благодарным! – т.е. Мы воздадим им из Своей милости в этом мире и в мире вечном в соответствии с их благодарностью и деяниями. Одержимые пришли! (Перс.).
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسْتَكَانُواْ‌ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen
КулиевСколько было пророков, рядом с которыми сражалось много набожных верующих! Они не пали духом оттого, что постигло их на пути Аллаха, не проявили слабости и не смирились. Ведь Аллах любит терпеливых.
Абу АдельИ сколько [как много] было пророков, вместе с которыми (против неверующих) сражались многие набожные верующие [их сподвижники], и они не пали духом от того, что постигло их на пути Аллаха, и не проявили слабости и не покорились (своим врагам), – а (ведь) Аллах любит терпеливых!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:146
Аллах сказал, утешая мусульман за то, что с ними случилось в битве при Ухуде:( وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ ) Сколько пророков, с которыми сражались многие толпы – т.е. сколько пророков было убито, с ними вместе также были убиты многие из их сподвижников. Это мнение ибн Джарира. Некоторые считают, что аят означает, что многие пророки были свидетелями гибели многих из их сподвижников. Однако ибн Исхак в своей « Сире » приводит другое толкование: «Сколько пророков было убито на глазах у их сподвижников, но это не ослабило их перед лицом их противника. Всё, что они пережили в борьбе на пути Аллаха ради их религии, не заставило их пасть духом. Это и есть терпение. ( وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّـبِرِينَ ) А Аллах любит терпеливых!» это мнение предпочёл ас-Сухайли. Это мнение также подтверждается словами Аллаха:(مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ ) С ними многие толпы. В своей книге о сражениях аль-Амави приводит только это мнение. Суфйан ас-Саури передаёт, что ибн Мас’уд сказал: ( رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ ) Многие толпы – т.е. тысячи. Также считают: ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Икрима, аль-Хасан, Катада, ас-Судди, ар-Раби. Ата аль-Хурасани сказал, что: ﴿رِبِّيُّونَكَثِيرٌ﴾ Многие толпы – означает многочисленные группы Абдур-Раззак передаёт от аль-Хасана, что: ﴿رِبِّيُّونَكَثِيرٌ﴾ Многие толпы – означает множество богословов. Он же добавил: т.е. знатоки терпения или праведные богобоязненные учёные.( فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ ) и они не поникли оттого, что постигло их на пути Аллаха, и не ослабели и не смирились. Катада и ар-Раби ибн Анас сказали:( وَمَا ضَعُفُواْ ) и не ослабели – т.е. после смерти их пророка.( وَمَا اسْتَكَانُواْ ) и не смирились – т.е. не отвратились от поддержки пророкам и от своей религии.Они сражались с ними бок о бок за свою религию, пока не встретили Аллаха. Ибн Аббас сказал:( وَمَا اسْتَكَانُواْ ) и не смирились – « Не опустились до унижения». Ас-Судди и ибн Зайд сказали: «Не унизились перед противником».
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
КулиевОни не произносили ничего, кроме слов: «Господь наш! Прости нам наши грехи и излишества, которые мы допустили в нашем деле, утверди наши стопы и даруй нам победу над людьми неверующими».
Абу АдельИ (когда их постигала трудность) речью их было только то, что они сказали (моля Аллаха): «(О,) Господь наш! Прости нам наши грехи и чрезмерность в нашем деле [в деле Веры], и укрепи наши стопы (чтобы мы не впали в бегство перед нашими врагами) и помоги нам в победе против людей неверных».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:147
( وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّـبِرِينَ - وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِى أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ ) Сколько пророков, с которыми сражались многие толпы, и они не поникли от того, что постигло их на пути Аллаха, и не ослабели и не смирились, - а Аллах любит терпеливых! Речью их было только то, что они сказали: "Господи наш! Прости нам наши грехи и чрезмерность в нашем деле, укрепи наши стопы и помоги нам против людей неверных".(3:146-147) Это утверждение они повторяли постоянно.
فَـَٔـاتَـٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْأَخِرَةِ‌ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen
КулиевАллах даровал им вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. Ведь Аллах любит творящих добро.
Абу АдельИ даровал им [тем терпеливым] Аллах награду (этого) мира [победу над врагами] и прекрасную награду Вечной жизни [Рай]. И (ведь) Аллах любит искренних [тех, которые искренни с их Господом и с Его рабами]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:148
( فَـْاتَـهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا ) И даровал им Аллах награду ближайшей жизни – т.е. поддержку, победу и хороший конец.( وَحُسْنَ ثَوَابِ الاٌّخِرَةِ ) И прекрасную награду будущей – им было даровано и то, и другое.( وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ) Поистине, Аллах любит делающих добро!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَـٰسِرِينَ
Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo yaruddookum 'alaaa a'qaabkum fatanqaliboo khaasireen
КулиевО те, которые уверовали! Если вы подчинитесь неверующим, то они обратят вас вспять, и вы вернетесь потерпевшими убыток.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Если вы будете повиноваться тем, которые стали неверующими [иудеям, христианам, многобожникам и лицемерам], они обратят вас вспять [отвратят от Веры] и вы вернетесь понесшими убыток.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:149
Аллах запретил правоверным подчиняться неверующим – лицемерам или многобожникам, потому что такое повиновение ведет к скверному исходу в этой и последней жизни. Об этом Аллах сказал:( إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَـسِرِينَ ) Если вы будете повиноваться тем, которые не веровали, они обратят вас вспять и вы вернетесь понесшими убыток.Затем Аллах повелел им повиноваться Ему, брать Его за покровителя, просить помощи у Него и уповать на Него.
بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَـٰكُمْ‌ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen
КулиевО нет! Аллах является вашим Покровителем. Он - Наилучший из помощников.
Абу АдельО, нет! [Они не помогут вам]. Аллах – ваш Покровитель. И Он – лучший из помощников!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:150
Всевышний Аллах сказал:( بَلِ اللَّهُ مَوْلَـكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّـصِرِينَ ) Да! Аллах - ваш покровитель. И Он - лучший из помощников!
سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا‌ۖ وَمَأْوَٮٰهُمُ ٱلنَّارُ‌ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana-nw wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen
КулиевМы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников!
Абу АдельМы вселим ужас в сердца тех, которые стали неверующими, за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, на что Он не ниспослал никакого доказательства (чтобы их называть богами и служить им). И (конечным) пристанищем для них (будет) Огонь [Ад], и (как) ужасно пребывание злодеев!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:151
Аллах сообщил радостную весть, что Он внушит страх и унижение в сердца их врагов за их неверие и многобожие, это не учитывая того, что Он приготовил им в жизни следующей из наказания и возмездия. Он сказал:( سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُواْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَـناً وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّـلِمِينَ ) Мы ввергнем в сердца тех, которые не веровали, ужас за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти. Убежище их - огонь, и скверно пребывание нечестивых! В двух Сахихах приводится хадис от Джабира ибн Абдуллы что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُعْطِيتُخَمْسًالَمْيُعْطَهُنَّأَحَدٌمِنَالْأَنْبِيَاءِقَبْلِي: نُصِرْتُبِالرُّعْبِمَسِيرَةَشَهْرٍ،وَجُعِلَتْلِيَالْأَرْضُمَسْجِدًاوَطَهُورًا،وَأُحِلَّتْلِيَالْغَنَائِمُ،وَأُعْطِيتُالشَّفَاعَةَ،وَكَانَالنَّبِيُّيُبْعَثُإِلىقَوْمِهِخَاصَّةًوَبُعِثْتُإِلىالنَّاسِعَامَّة» «Мне были дарованы пять(вещей), которые не были дарованы никому(из пророков) до меня: мне была оказана помощь страхом,(который хватал сердца моих врагов, живущих от меня) на расстоянии месяца пути;(вся) земля была сделана для меня местом совершения молитв и средством очищения, и поэтому, где бы ни застало человека, принадлежащего к моей общине,(время) молитвы, он(может) молиться(на этом месте); военная добыча, которую не разрешалось(брать) никому(из пророков) до меня, была дозволена мне; мне было даровано право заступничества , (раньше) каждый пророк направлялся только к своему народу, я же был направлен ко всем людям ». Это, естественно, распространяется и на всех мусульман в целом.; Имеется в виду заступничество за людей перед Аллахом в День воскресения.; Сахих аль-Бухари (323), Муслим (810).
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ‌ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَٮٰكُم مَّا تُحِبُّونَ‌ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْأَخِرَةَ‌ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ‌ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad sadaqakumul laahu wa'dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltim wa tanaaza'tum fil amri wa 'asaitum mim ba'di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum 'anhum sarafakum 'anhum liyabtaliyakum wa laqad 'afaa 'ankum; wallaahu zoo fadlin 'alal mu'mineen
КулиевАллах исполнил данное вам обещание, когда вы уничтожали их с Его дозволения, пока вы не пали духом, не стали спорить относительно приказа и не ослушались после того, как Он показал вам то, что вы любите. Среди вас есть такие, которые желают этот мир, и такие, которые желают Последнюю жизнь. После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас. Он уже простил вас, ведь Аллах оказывает милость к верующим.
Абу АдельИ вот уже Аллах исполнил для вас Свое обещание [даровал вам помощь], когда вы уничтожали [убивали] их [неверующих] (в битве при Ухуде) по Его дозволению. И (помощь Аллаха прекратилась) когда вы ослабли духом [оробели] и стали препираться о повелении (Пророка) (оставаться на своих местах) [вы спорили идти вам собирать трофеи или же оставаться] и вы (о, лучники) ослушались (Посланника Аллаха) (который повелел вам ни при каких обстоятельствах не покидать свои места), после того как Он [Аллах] показал вам то, что вы любите [Его поддержку]. (И выявилось, что) среди вас есть те, кто желает этого мира [те, которые бросились собирать трофеи] и (что) среди вас (есть те), кто желает Вечной жизни. Потом Он отвернул вас (о, верующие) от них [заставил бежать от неверующих], чтобы испытать вас. И вот (когда Он узнал, что вы сожалеете о содеянном и каетесь) простил Он вас, – ведь Аллах – обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости к верующим!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:152
Аллах сказал:( وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ ) Аллах оправдал пред вами Свое обещание – в первую часть дня при Ухуде.( إِذْ تَحُسُّونَهُمْ ) когда вы перебили их – т.е. убивали их.( بِإِذْنِهِ ) по Его дозволению – т.е. тем, что Он дал вам силу против них:( حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ ) А когда вы оробели. Ибн Джурайдж передаёт, что ибн Аббас сказал: «الفَشْلُ означает трусость».( وَتَنَـزَعْتُمْ فِى الاٌّمْرِ وَعَصَيْتُمْ ) И стали препираться о деле и ослушались – как случилось с лучниками:( مِّن بَعْدِ مَآ أَرَاكُمْ مَّا تُحِبُّونَ ) После того как Он показал вам то, что вы любите – т.е. победу над неверными.( مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا ) Среди вас оказались желающие ближнего мира – это те, кто устремился к трофеям, как только увидели победу.( وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الاٌّخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ) И среди вас были желающие последнего. Потом Он отвернул вас от них, чтобы испытать вас – т.е. Он дал им перевес над вами, дабы испытать вас.( وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ) И Он простил вас – т.е. простил вам эти поступки. Возможно из-за многочисленности и хорошей подготовки противника напротив малочисленности и плохой подготовки мусульман. Аллах знает лучше. Аль-Бухари передаёт, что аль-Бара сказал: − В день битвы при Ухуде пророк, (да благословит его Аллах и приветствует), поставил ‘Абдуллаха бин Джубайра во главе пехотинцев , которых было пятьдесят человек, и сказал: «Даже если вы увидите, что нас хватают птицы , не покидайте своего места, пока я сам не пошлю за вами! И даже если вы увидите, что мы разбили этих людей и обратили их в бегство, не покидайте(своего места), пока я сам не пошлю за вами!» И(мусульмане) разбили их, а я, клянусь Аллахом, видел, как бежали женщины , края одежд которых задирались так высоко, что были видны их кольца на ногах и их голени.(Увидев это) товарищи ‘Абдуллаха бин Джубайра закричали: «Добыча! О люди, добыча! Ваши товарищи уже победили, так чего же вы ждёте?!» ‘Абдуллах бин Джубайр воскликнул: «Разве вы забыли, что говорил вам посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует)»? − но они сказали: «Клянёмся Аллахом, мы пойдём к этим людям и возьмём(свою долю) добычи!» Однако, когда они явились туда, то были обращены в бегство и разбиты , а в это время посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), находившийся в задних рядах, призывал их вернуться обратно . Вместе с пророком,(да благословит его Аллах и приветствует), оставалось только двенадцать человек, а семьдесят человек из нас(мекканцы) перебили. Что же касается(битвы при) Бадре, то в тот день пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), и его сподвижники(перебили и пленили) сто сорок многобожников, семьдесят(из которых) были захвачены в плен, а семьдесят убиты.(После битвы) Абу Суфйан трижды прокричал: «Есть ли среди этих людей Мухаммад?» − но пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), запретил(своим сподвижникам) отвечать ему. Тогда он трижды спросил: «Есть ли среди этих людей Ибн Абу Кухафа?» − после чего(снова) трижды спросил: «Есть ли среди этих людей Ибн аль-Хаттаб?» − а потом вернулся к своим товарищам и сказал: «Что касается этих, то все они убиты!» Тут ‘Умар не сдержался и крикнул(Абу Суфйану): «Клянусь Аллахом, ты лжёшь! О враг Аллаха, поистине, все те, кого ты назвал, живы, а(это значит), что никуда не делось то, что заставит тебя горевать!»(На это Абу Суфйан) сказал: «(Этот) день − за день Бадра, а война переменчива! Поистине, найдёте вы среди(ваших убитых) обезображенные трупы, но я не приказывал делать это, хотя это меня и не огорчило!» А потом он начал декламировать: «Возвышайся, Хубал , возвышайся, Хубал!» Тогда пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), сказал(своим сподвижникам): «Разве вы не ответите ему?»(Люди) спросили: «О посланник Аллаха, что же нам говорить?» Он сказал: «Говорите: “Аллах более высок и велик!”»(Потом Абу Суфйан) сказал: «Поистине, есть у нас(идол) аль-‘Уззы , а у вас нет!» Пророк,(да благословит его Аллах и приветствует),(снова) сказал(своим сподвижникам): «Разве вы не ответите ему?»(Люди) спросили: «О посланник Аллаха, что же нам говорить?» Он сказал: «Говорите: “Наш Покровитель − Аллах, а у вас нет Покровителя! ”»Аллах сказал:( ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ) Он отвернул вас от них, чтобы испытать вас(3:152)Аль-Бухари передаёт, что Анас ибн Малик сказал: «В день(битвы при) Ухуде люди обратились в бегство(покинув) пророка,(да благословит его Аллах и приветствует), и только Абу Тальха стоял перед ним, прикрывая его своим щитом. Абу Тальха хорошо стрелял из лука и всегда держал его туго натянутым. В тот день он сломал два или три своих лука и когда какой-нибудь человек, у которого был колчан стрел, проходил рядом, пророк(да благословит его Аллах и приветствует), говорил(ему): “Рассыпь их перед Абу Тальхой!” − когда же пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), смотрел на(врагов, вытягивая шею), Абу Тальха говорил ему: “О пророк Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя! Не смотри(на них), иначе тебя поразит стрела,(и пусть) лучше меня поразят вместо тебя!”(В тот день) я видел, как одежды ‘Аиши бинт Абу Бакр и Умм Суляйм поднимались так высоко, что можно было разглядеть украшения на их ногах : они носили бурдюки с водой на своих спинах и выливали воду в рот(каждого из страдавших от жажды) людей потом возвращались и снова наполняли их, а потом возвращались (снова поили раненых). Что же касается Абу Тальхи, то(в тот день) меч дважды или трижды падал из его рук». Сообщается, что Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: « (Однажды) мой дядя, Анас бин ан-Надр, да будет доволен им Аллах, не принимавший участия в битве при Бадре, сказал пророку,(да благословит его Аллах и приветствует) : “О посланник Аллаха, я не участвовал в твоём первом сражении с многобожниками, но если(когда-нибудь потом Аллах даст мне возможность сразиться) с ними, то, поистине, Аллах увидит, что я сделаю!” А когда в день битвы при Ухуде мусульмане потерпели поражение, он воскликнул: “О Аллах, я приношу Тебе извинения за то, что сделали эти , − имея в виду своих товарищей − и(призываю) Тебя(засвидетельствовать) мою непричастность, к(тому, что совершили) те!” − имея в виду многобожников.(Сказав же это,) он двинулся вперёд и столкнулся с(бежавшим) Са‘дом бин Му‘азом,(которому) сказал: “О Са‘д Ибн Му‘аз,(я стремлюсь к) раю и Господу ан-Надра! Поистине, я ощущаю его благоухание со стороны Ухуда!”(А потом) Са‘д сказал: “Не смог я, о посланник Аллаха,(сделать того,) что сделал он!”» Анас сказал: «А(после боя), найдя его убитым и обезображенным многобожниками, мы насчитали на(его теле) больше восьмидесяти ран от мечей, копий и стрел, и(был он изуродован до такой степени, что) никто не смог опознать его, кроме его сестры, узнавшей(Анаса) по пальцам его рук». Конкретно речь здесь идёт о лучниках; То есть даже если вы увидите, что птицы станут клевать трупы наших бойцов.; Мекканцы привезли с собой женщин, которые стояли за рядами воинов и побуждали их отомстить за убитых при Бадре.; То есть лучники, которыми он командовал; Имеются в виду мекканцы; Халид бин аль-Валид, который тогда был ещё идолопоклонником и сражался на стороне мекканцев, заметил, что все лучники, кроме ‘Абдуллаха бин Джубайра и ещё десяти человек, да будет доволен ими Аллах, покинули свои позиции на горе ‘Айнайн, смял оставшихся и врезался в строй мусульман, что в конечном итоге привело к их поражению в этой битве; См.: “Семейство ‘Имрана”, 153.; Ибн Абу Кухафа − кунья Абу Бакра, да будет доволен им Аллах; Хубал − имя находившегося в Каабе идола, которому поклонялись люди из племени бану кинана; Аль-‘Узза (могущественная) − имя женского божества.; Аль-Бухари (3737); Анас, да будет доволен им Аллах, имеет в виду, что они быстро бежали, из-за чего полы их одежды задирались, обнажая щиколотки; Здесь имеется в виду бегство мусульман с поля боя, причиной чего послужили действия пятидесяти лучников, которых пророк, (да благословит его Аллах и приветствует) , поставил на горе ‘Айнайн для защиты от кавалерии мекканцев, велев им ни в коем случае не покидать своих позиций, и которые в большинстве своём не выполнили этого приказа. В результате мусульмане остались без прикрытия и потерпели поражение.; Имеется в виду благоухание рая.; То есть уже после боя.
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَٮٰكُمْ فَأَثَـٰبَكُمْ غَمَّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَـٰبَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Iz tus'idoona wa laa talwoona 'alaaa ahadinw war Rasoolu yad'ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo 'alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon
КулиевВот вы бросились бежать, не оглядываясь друг на друга, тогда как Посланник призывал вас, находясь в последних (ближайших к противнику) рядах, и Аллах воздал вам печалью за печаль, чтобы вы не скорбели о том, что было вами упущено, и о том, что поразило вас. Аллаху известно о том, что вы совершаете.
Абу Адель(И вспомните, о, сподвижники Мухаммада) как вы (убегая от врага) поднимались (на гору Ухуд) и (вы) (от страха) не поворачивались ни к кому, когда Посланник (стоя на поле битвы) звал вас (вернуться к сражению) (сам находясь) в последних [в ближайших к врагу] рядах (а вы не слышали и не видели это). И воздал Он вам (за ваше ослушание и побег) огорчением за огорчением [первое огорчение – это когда распространился слух о том, что якобы убит Посланник Аллаха; второе огорчение – это когда многобожники оказались на горе выше верующих], чтобы вы не печалились о том, что миновало вас [что миновала поддержка Аллаха и трофеи] и что вас постигло [страх и поражение]. И (ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:153
Слово Аллаха:( إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ ) Вот вы поднимались и не поворачивались ни к кому – т.е. Аллах отвернул вас от них, когда вы в бегстве от ваших врагов поднимались на гору.( وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ ) и не поворачивались ни к кому – т.е. вы не оборачивались ни к кому от страха и ужаса.( وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِى أُخْرَاكُمْ ) а посланник звал вас в последних отрядах – т.е. вы оставили даже его за своими спинами, когда он призывал вас остановить бегство от врагов и возвратиться на поле брани. Ас-Судди сказал: «Когда атака многобожников на мусульман усилилась, некоторые мусульмане убежали в Медину, а другие взобрались на гору Ухуд и встали на ней. Тогда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) стал призывать людей: «Ко мне, о, рабы Аллаха! Ко мне, о, рабы Аллаха!» Аллах упомянул о том, как они взбирались на гору и том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) призывал их. Он сказал:( إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِى أُخْرَاكُمْ ) Вот вы поднимались и не поворачивались ни к кому, а посланник звал вас в последних отрядах. Также передал ибн Аббас, Катада, ар-Раби и ибн Зайд. Сообщается, что Са‘д бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день (битвы при) Ухуде пророк,(да благословит его Аллах и приветствует),(отдал мне все стрелы из) своего колчана и сказал: “Стреляй, да станут отец мой и мать выкупом за тебя! ”»Мухаммад ибн Исхак передаёт, что когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует, укрепился в ущелье, за ним погнался Убайй ибн Халаф, говоря: «Где Мухаммад? Я не дам ему спастись!» Люди сказали: «О Посланник Аллаха! Хочешь, один из нас выйдет против него?» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Оставьте его!» Когда Убайй приблизился к нему, Пророк(да благословит его Аллах и приветствует), взял копье у аль-Хариса ибн ас-Симма. Как мне передали, некоторые люди рассказывали, что, когда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует), взял у него копье, то стал им так размахивать, что люди от него отлетели, как мухи от спины верблюда, когда он размахивает хвостом. Потом пошел к нему навстречу и ударил копьем в шею, так что Убайй слетел со своей лошади, кувыркнувшись. Как мне рассказал Салих ибн Ибрахим ибн Абд ар-Рахман ибн Ауф, Убай ибн Халаф, встречая Посланника Аллаха в Мекке, говорил: «О Мухаммад! У меня припасена лошадь, я ей скармливаю каждый день микьяль зерна. Вот на ней я тебя и убью». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) , отвечал: «Нет, я тебя убью, с позволения Аллаха». Когда он вернулся к курайшитам, имея небольшую рану на горле, рана стала гноиться. Тогда Убайй сказал: Ей-богу, убил меня Мухаммад!» Люди ему сказали: «Ты потерял мужество. Ведь это только царапина!» Убайй говорил: «Он ведь мне говорил в Мекке еще тогда, что убьет меня. Ей-богу, даже если плюнул бы в меня, то убил бы этим!» Умер враг Аллаха в Сарифе, когда его везли в Мекку. Ибн Исхак пишет: Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отходил в сторону ущелья, его стал преследовать Убайй бин Халяф, который повторял: “Куда ты, о Мухаммад? Не жить мне, если он спасется!” Люди сказали: “О посланник Аллаха, не сразиться ли с ним кому-нибудь из нас?” – но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Оставьте его”. Однако когда тот приблизился, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял копье у аль-Хариса бин ас-Симма, да будет доволен им Аллах, задрожав при этом так сильно, что люди разбежались от него подобно тому, как разлетаются волосы со спины отряхивающегося верблюда. А потом пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встретился с ним лицом к лицу, увидел его ключицу через щель между шлемом и панцирем и нанес ему удар, от которого он несколько раз падал с коня. Когда он вернулся к курайшитам, они увидели небольшую рану, но потом он ощутил прилив крови к этой ране и воскликнул: “Клянусь Аллахом, Мухаммад убил меня!” Люди сказали ему: “Клянемся Аллахом, ты просто испугался, клянемся Аллахом, ничего с тобой не будет!”Тогда Убайй сказал: “Поистине, еще в Мекке он сказал мне: “Я убью тебя!”– и, клянусь Аллахом, он убил бы меня, даже если бы плюнул в меня!” И этот враг Аллаха умер в Сарифе, когда многобожники возвращались в Мекку. В другой версии этого сообщения, которую Абу-ль-Асвад передает со слов Урвы, сказано, что Убайй стал реветь подобно быку, крича: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя,если бы то, что я сейчас ощущаю, разделить среди приходящих в Зу-ль-Маджаз, все они умерли бы от боли!” Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) дошел до ущелья, Али ибн Абу Талиб, да возвеличит его Аллах,пошел за водой и набрал воду из каменного корыта возле колодца. Принес воду Пророку, чтобы напоить его, Но Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) обнаружил в ней запах и отказался пить. Вымыл лицо от крови, полил на голову, приговаривая «Усилился гнев Аллаха на того, кто раскровил лицо Его пророка». Ибн Исхак говорил: «Когда Пророк находился в ущелье вместе с этими сподвижниками, курайшиты стали подниматься в гору (Ибн Хишам уточняет, что это была конница Халида ибн аль-Валида.) Пророк сказал: «О Боже! Не нужно, чтобы они поднялись к нам!» Умар ибн аль-Хаттаб и вместе с ним группа мухаджиров согнали их с горы.Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) хотел подняться на одну из скал на горе. Он был уже в возрасте и тучный, одет в две кольчуги. Когда хотел подняться на нее, не смог. Тогда сел под ним Тальха ибн Убайдуллах, и при его помощи Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) поднялся и расположился там. Мне рассказал Йахья ибн Убад ибн Убайдуллах ибн аз-Зубайр со слов своего отца, со слов Абдаллаха ибн аз-Зубайра, со слов аз-Зубайра. Последний говорил, что он слышал тогда, как Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) произнес слова: «Тальха заслужил рай», когда он оказал Пророку эту услугу». Ибн Хишам рассказывал: «Мне передали со слов Икримы, со слов ибн Аббаса,что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не дошел до построенной ступени в ущелье». Рассказывал Омар, вольноотпущенник Гуфры, что Пророк,(да благословит его Аллах и приветствует) совершил полуденную молитву в день битвы при Ухуде, сидя из-за ран, которые он получил. Мусульмане тоже совершили молитву, сидя за ним. Ибн Исхак передал: «Люди убежали от Пророка,(да благословит его Аллах и приветствует) некоторые из них даже дошли до горы аль-Мунакка перед селением аль-Авас недалеко от Ухуд. Мне рассказал Асим ибн Омар со слов Махмуда ибн Лабида, который говорил: «Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), выступил в Ухуд, Хусайль ибн Джабир и Сабит ибн Вакаш были помещены вместе с женщинами и детьми в укрытие. Это были два старых человека, и они между собой говорили: «Чего нам ждать? Даже если один из нас останется в живых, то сколько же он проживет? Мы умрем сегодня или завтра! Не взять ли нам меч и не присоединиться ли к Пророку? Может быть, нам удосужится умереть вместе с Пророком». Они взяли свои мечи и пошли вместе с людьми. Их никто не заметил.Сабита ибн Вакша убили язычники. А Хусайла ибн Джабира убили сами мусульмане по ошибке, не узнав его. Хузайфа воскликнул: «Это же мой отец!» Мусульмане сказали: «О, если бы мы знали!» Они говорили правду Хузайфа,да будет доволен им Аллах, сказал: «Да простит вас Аллах, ибо Он — самый Милостивый из милостивых!» Пророк,(да благословит его Аллах и приветствует) хотел ему уплатить выкуп, но Хузайфа пожертвовал выкуп в пользу мусульман.Благодаря этому он стал в почете у Пророка(да благословит его Аллах и приветствует)Мне рассказал Асим ибн Омар, что среди них был человек по имени Хатиб ибн Умаййа ибн Рафиа. У него был сын по имени Йазид ибн Хатиб, который был ранен в битве при Ухуде. Его, находящегося при смерти, принесли домой. Вокруг него собрались члены семьи. Мусульмане начали рассказывать ему о мужчинах и женщинах: «Радуйся, о ибн Хатиб, будешь в раю». Хатиб был старым человеком, остававшимся в язычестве. Тогда и раскрылось его лицемерие. Он возразил: «Чему он должен радоваться? Разве в раю есть хармаль(рута) ? Обманули вы, ей-богу, этого юношу!» Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, (да благословит его Аллах и приветсвует) , говорил: «Силён гнев Аллаха на людей, сделавших это со своим пророком! − указывая при этом на свой зуб . − Силён гнев Аллаха на человека, которого посланник Аллаха убьёт на пути Аллаха! » Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже достиг своего лагеря в горах, многобожники ринулись в последнюю атаку, снова попытавшись покончить с мусульманами. Ибн Исхак пишет: – Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился уже в ущелье, на гору взобралась часть курайшитов, которыми командовали Абу Суфйан и Халид бин аль-Валид. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: “О Аллах, поистине, не подобает им подниматься выше нас!” – после чего ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, вместе с несколькими другими мухаджирами бросился на них, и они сражались с ними, пока не сбросили их с горы. В книге аль-Умави под названием “Аль-Магази” сообщается, что, когда многобожники поднялись на гору, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Са‘ду: “Отбрось их!” Са‘д спросил: “Как же я отброшу их в одиночку?” – однако пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повторил сказанное им трижды, и тогда Са‘д, да будет доволен им Аллах, достал стрелу из своего колчана, выстрелил в одного человека и убил его. Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: “А потом я взял свою стрелу, зная, что она была пущена мной, выстрелил ею в другого и убил его. Потом я снова взял эту же стрелу, зная, что она была пущена мной, выстрелил ею в третьего и убил его, после чего они посыпались со своего места, и тогда я сказал: “Это благословенная стрела!” – и положил ее обратно в свой колчан”. И эта стрела оставалась у Са‘да, да будет доволен им Аллах, до самой его смерти, а потом хранилась у его сыновей. Слово Аллаха: ( فَأَثَـبَكُمْ غَمّاً بِغَمٍّ ) И Он воздал вам огорчением за огорчение Ибн Аббас сказал: «Первое огорчение их постигло тогда, когда прокотились слухи,что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) убит. Второе огорчение их постигло, когда многобожники возвысились над ними на горе Ухуд. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) тогда сказал: «О, Аллах, они не должны возвыситься над нами». Абдур-Рахман ибн Ауф сказал: «Первое огорчение было по причине поражения, а второе – когда сказали, что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) умер. Эта новость была для них более печальной, чем поражение». Также передал ибн Мардувйах. Муджахид и Катада сказали: «Первое огорчение – это слух о смерти Мухуммада,(да благословит его Аллах и приветствует) второе – это то, что постигло вас из ранений и смерти». Ас-Судди сказал: «Первое огорчение постигло их из-за потери победы и трофеев второе – по причине возвышения противника над ними». Слово Аллаха: ( لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ ) Чтобы вы не печалились о том, что вас миновало – то, что миновало вас из трофеев и победы над вашим врагом.( وَلاَ مَآ أَصَـبَكُمْ ) и что вас постигло – из ранений и смерти, как об этом сказали: ибн Аббас, Абдур-Рахман ибн Ауф, аль-Хасан, Катада и ас-Судди.( وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ) Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! – Хвала Ему и слава. Нет божества, кроме Него Всевышнего. Сахих аль-Бухари (2690); В сражении при Ухуде пророку, (да благословит его Аллах и приветствует) , нанесли сильный удар мечом по лицу, сломав ему один из резцов.; Сахих аль-Бухари (4073).
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ‌ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ‌ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ‌ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ‌ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ‌ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـٰهُنَا‌ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ‌ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Summa anzala 'alaikum mim ba'dil ghammi amanatan nu'aasai yaghshaa taaa' ifatam minkum wa taaa'ifatun qad ahammathum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai'; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai'ummaa qutilnaa haahunaa; qul law kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba 'alaihimul qatlu ilaa madaaji'ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu 'aleemum bizaatis sudoor
КулиевПосле печали Он ниспослал вам успокоение - дремоту, охватившую некоторых из вас. Другие же были озабочены размышлениями о себе. Они несправедливо думали об Аллахе, как это делали во времена невежества, говоря: «Могли ли мы сами принять какое-нибудь решение (или получим ли мы что-нибудь от этого дела)?». Скажи: «Дела (или решения) целиком принадлежат Аллаху». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы мы сами могли принять какое-нибудь решение (или если бы мы чтонибудь получили от этого дела), то не были бы убиты здесь». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предначертана гибель, непременно вышли бы к месту, где им суждено было полечь, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди».
Абу АдельПотом Он (по Своей милости) низвел на вас (о, верующие) после огорчения успокоение (признаком которого явилась) дремота, которая охватила некоторых из вас (а именно преданных и убежденных верующих). И (еще одна) часть была озабочена о (спасении) (только) самих себя: они думали об Аллахе то, что не является истиной, (думали) мерками времен (доисламского) невежества [они думали, что Аллах не доведет до завершения миссию Своего посланника, и что Ислам не утвердится на Земле], говоря (друг другу): «Разве для нас есть (хоть) что-нибудь из этого дела?» [Они сожалели о своем выходе на это сражение и думали, что поражение верующих указывает на то, что вера, с которой пришел пророк Мухаммад, является неправильной.] Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, дело целиком принадлежит Аллаху [Он предопределил все то, что случилось]». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе [они скрывают свое сожаление, что вышли на поле битвы], говоря: «Если бы для нас было (хоть) что-нибудь из этого дела, то мы [имея в виду павших верующих] не были бы убиты тут [в этом месте]». Скажи (им) (о, Посланник): «Если вы (даже) были бы в своих домах, то те, кому (Аллахом) было предписано убиение [быть убитым], непременно, вышли бы (из Медины) к своим местам [туда, где им суждено погибнуть]. И Аллах (сделал это для того) чтобы испытать то, что в ваших грудях [есть ли в них сомнение и лицемерие], и чтобы очистить то, что в ваших сердцах [чтобы удалить лицемерие из сердец]». Поистине, Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:154
Аллах напоминает своё благо над рабами Его, когда Он низвёл на них спокойствие и безопасность в виде сна, который покрыл их в то время, когда они держали оружие в состоянии печали и смятения. Состояние сна указывает на спокойствие,как об этом сказал Аллах в суре «Трофеи» в первой части истории о Бадре:( إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ ) Вот Он покрыл вас дремотой в знак безопасности от Него…(8:11) Ибн Масуд сказал: «Сон во время боя от Аллаха, а во время молитвы от шайтана». Аль-Бухари передаёт от Анаса, что Тальха сказал: «Я был одним из тех, кем во время битвы при Ухуде овладел такой крепкий сон, что меч неоднократно падал из моих рук, а я брал его , он падал, а я брал его ”. Аль-Бухари приводит этот хадис в книге о походах, а также в его тафсире. Ат-Тирмизи, ан-Насаи и аль-Хаким передают от Анаса, что Абу Тальха сказал: «В день при Ухуде я поднял голову и увидел, что все свисают головы от дремоты ». Ат-Тирмизи сказал, что это достоверный и хороший хадис. В тексте от ан-Насаи Анас передаёт, что Абу Тальха сказал: «Я был из числа тех, кого одолел крепкий сон(в день при Ухуде) ». Другой частью из тех, кого не одолел сон, наряду с неверными были лицемеры, которые боялись только за самих себя. Самые трусливые предатели истины; ( يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَـهِلِيَّةِ ) Они думали об Аллахе несправедливой думой язычества – ведь они были колеблющимися и сомневающимися, об Аллахе Всевышнем. Слово Аллаха: ﴿ثُمَّأَنزَلَعَلَيْكُمْمِّنبَعْدِالْغَمِّأَمَنَةًنُّعَاساًيَغْشَىطَآئِفَةًمِّنْكُمْ ) Потом Он низвел на вас после огорчения для спокойствия сон, который покрыл одну часть вас – т.е. обладателей веры, убежденности и истинного упования. Ведь они убеждены в том, что Аллах дарует победу Своему посланнику и оправдает его надежды. О других же Аллах сказал:( وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنْفُسُهُمْ ) А другую часть обеспокоили их души – их не одолевал сон из-за беспокойства и страха.( يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَـهِلِيَّةِ ) Они думали об Аллахе несправедливой думой язычества. В другом аяте Аллах сказал о них: ( بَلْ ظَنَنْتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَداً ) Да, вы думали, что посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям!(48:12 до конца аята). Они были убеждены, что многобожники одержали победу над ними, и что Ислам и его приверженцы уничтожены. Так думают сомневающиеся, когда случаются такие неожиданные повороты судьбы. Аллах сказал о них:( يَقُولُونَ ) Они говорят – в этой ситуации.( هَل لَّنَا مِنَ الاٌّمْرِ مِن شَىْءٍ ) Разве для нас есть что-нибудь из этого дела?" Тогда Всевышний Аллах сказал:( قُلْ إِنَّ الاٌّمْرَ كُلَّهُ للَّهِ يُخْفُونَ فِى أَنْفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ ) Скажи: "Все дела принадлежат Аллаху". Они скрывают в своих душах то, чего не обнаруживают тебе.Затем Аллах раскрыл то, что они скрывали:( يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـهُنَا ) Они говорят: "Если бы у нас было что-нибудь из этого дела, то не были бы мы убиты тут" – именно это они скрывали от посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) . Ибн Исхак передаёт от аз-Зубайра ибн аль-Аууама, что он сказал: «Я был с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда усилился страх. Тогда Аллах послал на нас сон, и у всех из нас подбородки лежали на груди от дремоты. Я еле услышал сквозь сон, слова Мутиба ибн Кушайра: «Если бы у нас было что-нибудь из этого дела, то не были бы мы убиты тут»». Именно по этому поводу Аллах ниспослал:( يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الاٌّمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـهُنَا ) Они говорят: "Если бы у нас было что-нибудь из этого дела, то не были бы мы убиты тут". Ибн Абу Хатим передал этот хадис. Затем Аллах сказал: ( قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ ) Скажи: "Если бы вы были в своих домах, то те, кому предписано убиение, вышли бы к местам своего падения...» - т.е. это предопределение Аллаха, которое Он предначертал, и от него не скрыться и не избежать его. Слово Аллаха:( وَلِيَبْتَلِىَ اللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ) И чтобы Аллах испытал то, что в вашей груди, и чтобы очистить то, что в ваших сердцах – т.е. дабы испытать вас тем, что случилось с вами, а также различить хорошее от плохого и отделить верующих от лицемеров через слова и дела. (وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ) Поистине, Аллах знает про то, что в груди! – т.е. то, что скрывают ваши груди и сердца из секретов и тайн. Аль-Бухари (3761); Достоверный хадис, рассказал ат-Тирмизи (3007), ан-Насаи в «аль-Кубра» (349/6).
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ‌ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam'aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba'di maa kasaboo wa laqad 'afal laahu 'anhum; innnal laaha Ghafoorum Haleem
КулиевТех из вас, которые повернули назад в тот день, когда встретились два войска при Ухуде, дьявол заставил поскользнуться по причине некоторых их поступков. Аллах уже простил их, ведь Аллах - Прощающий, Выдержанный.
Абу АдельПоистине, те из вас (о, сподвижники), которые отвернулись, в тот день, когда встретились два войска [войско верующих и войско многобожников] (у горы Ухуд), – их заставил споткнуться [впасть в этот грех] сатана посредством части того, что они приобрели [их грехов]. И вот Аллах уже простил их, – (ведь) поистине, Аллах – прощающий (тех, кто кается в грехах), сдержанный [не торопится наказать того, кто ослушался Его]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:155
Аллах сказал:( إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَـنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ ) Поистине, те из вас, которые отвернулись, в тот день, когда встретились два отряда, - их заставил споткнуться сатана по причине того, что они приобрели(3:155) – т.е. по причине их прошлых грехов. Некоторые из числа праведных предков сказали: «Воздаяние за добро будет добром потом, а за зло- злом после». Затем Всевышний Аллах сказал:( وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ) Аллах уже простил их – т.е. за их предыдущее бегство.( أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ ) ведь Аллах - прощающий, кроткий! – т.е. прощает грехи и проявляет кротость к Своим творениям. Имам Ахмад передаёт, что Абдур-Рахман ибн Ауф встретил аль-Уалида ибн Укбу. Укба сказал ему: «Почему ты стал очень сухим к повелителю правоверных Усману?» Абдур-Рахман сказал: «Скажи ему, что я не бежал в день при Ухуде, не остался дома в день при Бадре и не оставил Сунну Умара». Аль-Уалид пошёл и сообщил об этом Усману». Усман (да будет доволен им Аллах) сказал: «По поводу того, что он не бежал в день при Ухуде, как он может обвинять меня в грехе, который Аллах уже простил мне. Ведь Всевышний сказал:( إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَـنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ) Поистине, те из вас, которые отвернулись, в тот день, когда встретились два отряда, - их заставил споткнуться сатана чем-то, что они приобрели. Аллах уже простил их.По поводу того, что я не вышел в день при Бадре, так я ухаживал за больной Рукаййей дочерью пророка(да благословит его Аллах и приветствует), пока она не умерла. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) даже выделил мне долю с трофеев. А ведь кому посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), выделил долю из трофеев, то принято считать, что он присутствовал при строении в рядах муджахидов . По поводу того, что я оставил Сунну Умара, то ни я, ни он не был в силах выполнить её. Иди и передай ему ответ ». Хороший хадис, рассказал Ахмад в Муснаде (68/1, 75).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ‌ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ‌ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo 'indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj'alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; qallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
КулиевО те, которые уверовали! Не будьте похожи на неверующих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле или участвовали в походе: «Если бы они были рядом с нами, то не умерли бы и не были бы убиты», - дабы Аллах сделал это причиной скорби в их сердцах. Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах видит то, что вы совершаете.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Не будьте похожи на тех, которые стали неверующими и сказали своим братьям (по убеждению) [лицемерам] (про тех, кто умер или погиб из их числа) когда они странствовали по земле (с торговлей или другим) или были в (военном) походе: «Если бы они [умершие] (послушались бы нас и) были бы при нас [не выходили в тот путь], то не умерли бы и не были бы убиты». (И произошло это) чтобы Аллах сделал это огорчением (которое увеличивает их боль и сожаление) в их сердцах. (А верующие же знают, что все это происходит по предопределению Аллаха). И (ведь поистине) Аллах оживляет (Свои творения) и умертвляет (их). И Аллах видит то, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:156
Всевышний Аллах запретил верующим рабам уподобляться неверующим, в их ложных убеждениях, на что указывают их слова об их собратьях, которые умерли или погибли в путешествиях и войнах. Они сказали, что если бы они остались дома, то не умерли бы. Всевышний Аллах сказал:( يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَنِهِمْ ) О вы, которые уверовали! Не будьте, как те, кто не веровал и говорил своим братьям – т.е. о своих собратьях;( إِذَا ضَرَبُواْ فِى الاٌّرْضِ ) Когда они двинулись по земле – путешествовали с торговлей и по другим причинам.( أَوْ كَانُواْ غُزًّى ) Или совершали поход – вышли на войну.( لَّوْ كَانُواْ عِنْدَنَا ) Если бы они были при нас – т.е. дома( مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ ) То не умерли бы и не были бы убиты – не умерли бы в путешествии и не погибли бы в бою. Слово Аллаха: ( لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ) Чтобы Аллах сделал это огорчением и в сердцах – Аллах внушил им это ложное убеждение, дабы увеличить их печаль по поводу смерти или гибели. Затем Аллах опроверг их слова:( وَاللَّهُ يُحْيىِ وَيُمِيتُ ) Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет – в Его руках творения, к Нему возвращаются все дела. Никто не живёт и не умирает, кроме как по Его желанию и предопределению. Жизнь кого-либо может убавиться или увеличиться лишь по Его воле и решению;( وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ) И Аллах видит то, что вы делаете! – т.е. его знание и видение распространяется на все Его творения, и ничто из их деяний не может быть скрыто от Него.
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon
КулиевЕсли вы будете убиты на пути Аллаха или умрете, то прощение от Аллаха и милость окажутся лучше того, что они накапливают.
Абу АдельИ, конечно, если бы вы (о, верующие) будете убиты на пути Аллаха или умрете (во время сражения), то прощение от Аллаха и милосердие – лучше того, что они [неверующие] собирают [лучше любых мирских благ].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:157
Слово Аллаха:( وَلَئِنْ قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ) И, конечно, если бы вы были убиты на пути Аллаха или умерли, то прощение от Аллаха и милосердие - лучше того, что вы собираете – этот аят гарантирует, что гибель или смерть на пути Аллаха – лишь средства к достижению милости Аллаха, Его прощения и довольства. Это лучше, чем вечно оставаться в этом мире и заниматься собирательством богатств этого мира.
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ
Wa la'im muttum 'aw qutiltumla ilal laahi tuhsharoon
КулиевЕсли вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.
Абу АдельИ если вы умрете или будете убиты [как бы вы ни умерли], то, непременно, к Аллаху вы будете собраны (и Он воздаст вам за ваши деяния).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:158
Аллах сообщил, что любому умершему или погибшему предстоит вернуться к Аллаху, и Он воздаст каждому по деяниям. За добро добром, а за зло злом. Всевышний Аллах сказал:( وَلَئِنْ مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى الله تُحْشَرُونَ ) И если вы умрете или будете убиты, то, конечно, к Аллаху вы будете собраны.
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ‌ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ‌ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ‌ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ
Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fafu 'anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen
КулиевПо милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним. А ведь если бы ты был грубым и жестокосердным, то они непременно покинули бы тебя. Прости же их, попроси для них прощения и советуйся с ними о делах. Когда же ты примешь решение, то уповай на Аллаха, ведь Аллах любит уповающих.
Абу АдельПо милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким [добрым, снисходительным] к ним [к сподвижникам]. А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя. Извини же их (за то, что было при Ухуде) и проси им (у Аллаха) прощения и советуйся с ними о деле (которое требует совета). А когда ты (о, Пророк) решился [принял какое-то решение], то уповай (только) на Аллаха, – поистине, Аллах любит уповающих [тех, которые полагаются на Него]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:159
Аллах обращается к Своему посланнику, напоминая ему о том, что Он оказал благо ему и верующим тем, что смягчил его сердце по отношению к его Умме, следующей его повелениям и воздерживающейся от его запретов. Слово Аллаха: ( فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ) По милосердию от Аллаха ты смягчился к ним – т.е. что бы могло смягчить тебя по отношению к ним, если бы не милость Аллаха? Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Это и был нрав Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), с которым Аллах послал его». Этот аят подобен другому аяту:( لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ) К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. Он старается для вас. Он добр и милосерден к верующим.(9:128) Далее Аллах говорит:(وَلَوْ كُنْتَ فَظّاً) А если бы ты был грубым, – жестоким человеком с грубой речью(غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنْفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ) с жестоким сердцем, то они бы рассеялись от тебя – и жестоким сердцем, то они разошлись бы и бросили бы тебя, но Аллах собрал их вокруг тебя и смягчил твоё сердце к ним, дабы скрепить их сердца. Как сказал Абдулла ибн Амр: «Я читал о качествах пророка в древних книгах: что он не был грубым и жестоким, спорящим на рынках. Он никогда не отвечал злом на зло, он больше прощал и примирял».Слово Аллаха: (فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى الاٌّمْرِ ) Извини же их и попроси им прощения и советуйся с ними о деле.Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), если что-то случалось советовался со своими сподвижниками, дабы сдобрить их сердца, и дабы они были активнее в том, что они делают. Так он советовался с ними в день битвы при Бадре, когда собрался напасть на караван. Они сказали ему: «О, посланник Аллаха, даже если ты пойдёшь с нами пересечь море вброд, мы пересечём его вброд. Если же ты пойдёшь до Бурк аль-Гымада, мы пойдём за тобой. Мы не скажем тебе, как сказали сыны Израиля Мусе(мире ему): «Иди с твоим Господом и воюй, а мы посидим здесь». Но мы скажем тебе: «Иди, а мы будем воевать справа и слева, спереди и сзади от тебя». Также он посоветовался по поводу расположения боевых позиций. Мунзир ибн Амр аль-Муанник посоветовал ему расположиться между противником и колодцами с водой. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) посоветовался с ними в день битвы при Ухуде: оставаться ли им в Медине или выйти к противнику? Большинство посоветовало выйти на сражение, и он выступил к противнику. В день битвы у рва он посоветовался с ними: отдать ли треть урожая этого года Медины взамен на перемирие с союзниками курайшитов? Са’д ибн Муаз и Са’д ибн Убада посоветовали ему отказаться от этой затеи, и он отказался. В день Худайбии он(да благословит его Аллах и приветствует), посоветовался с ними: а не напасть ли им на семьи многобожников? Абу Бакр,да будет доволен им Аллах, сказал тогда: «Мы пришли не для сражения, а для совершения Умры» посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), послушался его совета. Во время истории с обвинением Аиши он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О, мусульмане, посоветуйте мне по поводу людей, которые ложно обвинили мою семью. Клянусь Аллахом, я не видел от моей семьи ничего дурного. Клянусь Аллахом, я не видел от них ничего, кроме добра». Он(да благословит его Аллах и приветствует), спросил совета у Али и Усамы, и они посоветовали ему развестись с Аишой(да будет доволен ею Аллах). Он советовался с ними и во время войн, и во время других обстоятельств. Ибн Маджах передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْمُسْتَشَارُمُؤْتَمَن » «Тот, у кого спрашивают совет, должен быть доверенным лицом». Слово Аллаха: ( فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ) А когда ты разрешился, то положись на Аллаха – если ты посоветовался с ними, а затем решился на что-то, то уповай на Аллаха в этом деле.( إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ ) Поистине, Аллах любит полагающихся!
إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ‌ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ‌ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
КулиевЕсли Аллах окажет вам поддержку, то никто не одолеет вас. Если же Он лишит вас поддержки, то кто же поможет вам вместо Него? Пусть же на Аллаха уповают верующие.
Абу АдельЕсли Аллах окажет вам помощь, то не будет победителя для вас [никто не одолеет вас], а если Он оставит вас (без помощи), то кто же поможет вам после Него? И пусть (только) на Аллаха уповают верующие (во всех своих делах) [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:160
Слово Аллаха:( إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِى يَنصُرُكُم مِّنْ بَعْدِهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُون ) Если Аллах окажет вам помощь, то нет победителя для вас, а если Он покинет, то кто же поможет вам после Него? На Аллаха пусть полагаются верующие! – этот аят подобен одному из предыдущих аятов:( وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ) Поскольку победа приходит только от Могущественного и Мудрого Аллаха.(3:126) Затем Аллах повелел уповать на Него:( وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ) На Аллаха пусть полагаются верующие!
وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ‌ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
КулиевПророку не подобает незаконно присваивать трофеи. Тот, кто незаконно присваивает трофеи, придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждая душа сполна получит то, что она заработала, и с ними не поступят несправедливо.
Абу АдельИ не бывало так, чтобы какой-либо пророк, обманывая, присваивал (себе что-либо) [Пророк не присвоит себе трофеи]. А кто (из вас), обманывая, присвоит (себе что-либо) – придет с тем, что присвоил, в День Воскресения (и будет представлен с позором). Затем всякой душе будет уплачено сполна [будет полностью воздано] за то, что она приобрела [за все благие и плохие деяния], и они не будут обижены [ни насколько не будут убавлены благодеяния, и не будет дано наказание за то плохое, что человек не совершал]!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:161
Аллах сказал:( وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ ) Не годится пророку обманывать. Ибн Аббас, Муджахид, аль-Хасан и другие сказали: Это озночает, что пророку не подобает поступать вероломно. Ибн Джарир передаёт от ибн Аббаса, что аят: ( وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ ) Не годится пророку обманывать – был ниспослан по поводу красной одежды из трофеев, которая исчезла в день при Бадре. Некоторые сказали, что возможно пророк(да благословит его Аллах и приветствует) взял её себе. Этот слух сильно распространился. Тогда Аллах ниспослал:( وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) Не годится пророку обманывать. А кто обманет - придет с тем, чем обманул, в день воскресения. Это повествование передали Абу Дауд и ат-Тирмизи от аль-Уахида ибн Зияда. Ат-Тирмизи сказал, что это хороший хадис. Этот аят реабилитирует пророка(да благословит его Аллах и приветствует) от всех видов обмана, вероломства и нечестности во время раздела трофеев и тому подобных обвинениях. Затем Аллах сказал: ( وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ) А кто обманет - придет с тем, чем обманул, в день воскресения. Потом всякой душе будет воздано сполна, что она приобрела, и они не будут обижены.В этом аяте содержится сильное предостережение. Во многих хадисах это действие(незаконное присвоение трофеев ) запрещается Имам Ахмад передаёт от Абу Малика аль-Аш’ари, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَعْظَمُالْغُلُولِعِنْدَاللهِذِرَاعٌمِنَالْأَرْضِ،تَجِدُونالرَّجُلَيْنِجَارَيْنِفِيالْأَرْضِأوفِيالدَّارِفَيَقْطَعُأَحَدُهُمَامِنْحَظِّصَاحِبِهذِرَاعًا،فَإِذَااقْتَطَعَهُ،طُوِّقَهُمِنْسَبْعِأَرَضِينَإِلىيَوْمِالْقِيَامَة» «Наихудшим вероломством перед Аллахом является(присвоение) локтя земли. Два человека живут соседями на одной земле или даже в одном доме, и один из них присваивает локоть земли из доли соседа. Если он поступит так, то на его шею свалятся семь земель в Судный день ». Имам Ахмад передаёт Абу Хумайда ас-Саади, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил человека из аль-Азда по имени ибн ал-Лутейба, для сбора закята. Когда тот вернулся, сказал: «Это вам, а это подарили мне». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) встал и сказал: «مَابَالُالْعَامِلِنَبْعَثُهُفَيَجِيفَيَقُولُ: هَذَالَكُمْ،وَهَذَاأُهْدِيَلِي،أَفَلَاجَلَسَفِيبَيْتِأَبِيهِوَأُمِّهِفَيَنْظُرُأَيُهْدَىإِلَيْهِأَمْلَا؟وَالَّذِينَفْسُمُحَمَّدٍبِيَدِهِ،لَايَأْتِيأَحَدٌمِنْكُمْمِنْهَابِشَيْءٍإِلَّاجَاءَبِهِيَوْمَالْقِيَامَةِعَلىرَقَبَتِهِ،إِنْكَانَبَعِيرًالَهُرُغَاءٌ،أَوْبَقَرَةٌلَهَاخُوَارٌ،أَوْشَاةٌتَيْعَر» «Что это за работник, которого мы посылаем, а он возвращается и говорит: «Это вам, а это подарено мне». Если бы он сидел дома у своего папы и мамы, и ждал бы пока ему что-либо подарят. Подарили бы ему хоть что-нибудь или нет? Клянусь Тем, в чьей длани душа Мухаммада. Любой из вас(присвоивший что-либо из закята) принесёт это с собой на шее в Судный день, даже если это был кричащий верблюд, или мычащая корова, или блеющий баран». Затем он сказал: «اللَّهُمَّهَلْبَلَّغْت» «О, Аллах, довёл ли я?»(трижды). Хишам ибн Урва добавил: «Я видел его своими глазами и слышал своими ушами. Спросите у Зайда ибн Сабита».В своей книге «Аль-Ахкам» Абу Иса ат-Тирмизи передаёт, что Муаз ибн Джабал сказал: «Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) отправил меня в Йемен. Когда же я отправился в путь, он послал за мной, чтобы я вернулся и сказал тогда мне: «أَتَدْرِيلِمَبَعَثْتُإِلَيْكَ؟لَاتُصِيبَنَّشَيْئًابِغَيْرِإِذْنِي،فَإِنَّهُغُلُول» «Знаешь ли ты, зачем я отправил за тобой? Не смей ничего брать(из закята), пока я не дал тебе разрешение. Ведь это Гулул».( وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) А кто обманет - придет с тем, чем обманул, в день воскресения «لِهذَادَعَوْتُكَفَامْضِلِعَمَلِك» «Я позвал тебя для этого, а теперь иди и приступай к своим обязанностям ».Ат-Тирмизи сказал, что это хороший хадис. В дополнении Имам Ахмад передаёт, что Абу Хурайра сказал: (Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди нас, упомянул о присвоении военной добычи, указал на то, что это является великим грехом, и сказал: «لَاأُلْفِيَنَّأَحَدَكُمْيَجِيءُيَوْمَالْقِيَامَةِعَلىرَقَبَتِهِبَعِيرٌلَهُرُغَاءٌ،فَيَقُولُ: يَارَسُولَاللهِأَغِثْنِي،فَأَقُولُ: لَاأَمْلِكُلَكَمِنَاللهِشَيْئًا،قَدْأَبْلَغْتُكَ،لَاأُلْفِيَنَّأَحَدَكُمْيَجِيءُيَوْمَالْقِيَامَةِعَلىرَقَبَتِهِفَرَسٌلَهَاحَمْحَمَةٌ،فَيَقُولُ: يَارَسُولَاللهِأَغِثْنِي،فَأَقُولُ: لَاأَمْلِكُلَكَمِنَاللهِشَيْئًا،قَدْأَبْلَغْتُكَ،لَاأُلْفِيَنَّأَحَدَكُمْيَجِييَوْمَالْقِيَامَةِعَلىرَقَبَتِهِرِقَاعٌتَخْفِقُفَيَقُولُ: يَارَسُولَاللهِأَغِثْنِي،فَأَقُولُ: لَاأَمْلِكُلَكَمِنَاللهِشَيْئًا،قَدْأَبْلَغْتُكَ،لَاأُلْفِيَنَّأَحَدَكُمْيَجِييَوْمَالْقِيَامَةِعَلىرَقَبَتِهِصَامِتٌ،فَيقُولُ: يَارَسُولَاللهِأَغِثْنِي،فَأَقُولُ: لَاأَمْلِكُلَكَمِنَاللهِشَيْئًا،قَدْأَبْلَغْتُك» «Да не встречу я никого из вас в День воскресения с блеющей овцой или ржущим конём на шее, когда(человек) будет говорить: “О посланник Аллаха, спаси меня!” — ибо я скажу: “Я никак не могу спасти тебя от(наказания) Аллаха, ведь я довёл до твоего сведения(Его послание)!” И пусть никто не является ко мне с ревущим верблюдом на шее, когда(человек) будет говорить: “О посланник Аллаха, спаси меня!” — ибо я скажу: “Я никак не могу спасти тебя от(наказания) Аллаха, ведь я довёл до твоего сведения(Его послание)!” И пусть никто не является ко мне с золотом или серебром на шее, когда(человек) будет говорить: “О посланник Аллаха, спаси меня!” — ибо я скажу: “Я никак не могу спасти тебя от(наказания) Аллаха, ведь я довёл до твоего сведения(Его послание)!” И пусть никто не является ко мне с развевающейся одеждой на шее, когда(человек) будет говорить: “О посланник Аллаха, спаси меня!” — ибо я скажу: “Я никак не могу спасти тебя от(наказания) Аллаха, ведь я довёл до твоего сведения(Его послание)!”».وعنعَدِيبنعُمَيْرَةَرضياللَّهعنهقال : سَمِعْتُرسولَاللَّهيَقُول : « مَناسْتَعْمَلْنَاهُمِنْكُمْعَلَىعَمَل،فَكَتَمَنَامِخْيَطاًفَمَافَوْقَهُ،كَانَغُلُولايَأْتِيبِهِيوْمالْقِيامَةِ » فقَامإَلْيهِرجُلٌأَسْودُمِنَالأَنْصَارِ،كأَنِّيأَنْظرُإِلَيْهِ،فقال : يارسولاللَّهاقْبلعنيعملَكَقال: « ومالكَ؟ » قال : سَمِعْتُكتقُولكَذَاوَكَذَا،قال : « وَأَنَاأَقُولُهُالآن : مناسْتعْملْنَاهُعَلَىعملٍفلْيجِيءبقَلِيلهِوَكِثيرِه،فمَاأُوتِيمِنْهُأَخَذَومَانُهِِىعَنْهُانْتَهَى » رواهمسلمСообщается, что Ади бин Амира, да будет доволен им Аллах, сказал: Я слышал, как однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если поручим мы кому-нибудь из вас какое-нибудь дело, а он утаит от нас хотя бы иголку или что-то более ценное,(сокрытое им) превратится в оковы, в которых он явится(на суд) в День воскресения!»(Услышав это) к нему подошёл один чернокожий человек из числа ансаров, который будто и сейчас стоит у меня перед глазами, и сказал ему: «О посланник Аллаха, прими от меня(то, что ты поручил мне)!»(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует), спросил: «А что с тобой случилось?»(Этот человек) сказал: «Я слышал, как ты сказал то-то и то-то».(Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует), сказал: «Я и сейчас повторю: пусть тот из вас, кому мы поручили какое-нибудь дело, приносит и малое, и большое и пусть берёт он то, что ему дадут, и воздерживается от того, что было запрещено!»(Муслим)وعنعمربنالخطابرضياللَّهُعنهقال : لمَّاكانيوْمُخيْبرَأَقْبلنَفرٌمِنْأَصْحابِالنَّبِيِّصَلّىاللهُعَلَيْهِوسَلَّمفَقَالُوا : فُلانٌشَهِيدٌ،وفُلانٌشهِيدٌ،حتَّىمَرُّواعلَىرَجُلٍفقالوا : فلانٌشهِيد . فقالالنَّبِيُّصَلّىاللهُعَلَيْهِوسَلَّم : « كلاَّإِنِّيرَأَيْتُهُفِيالنَّارِفِيبُرْدَةٍغَلَّهاأَوْعبَاءَةٍ » رواهمسلم Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: В день Хайбара к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, явилось несколько его сподвижников, сказавших: «Такой-то стал шахидом и такой-то», — когда же они дошли до одного человека и сказали: «Такой-то стал шахидом», — Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, воскликнул: «Вовсе нет! Поистине, я видел его в Огне одетым в тот плащ(или: ...абу...), который он присвоил!» Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «يَاابْنَالْخَطَّابِ،اذْهَبْفَنَادِفِيالنَّاسِ: إِنَّهُلَايَدْخُلُالْجَنَّةَإِلَّاالْمُؤْمِنُون» «О, ибн аль-Хаттаб, иди и воззови среди людей, что в рай войдёт только верующие».Тогда я вышел и воззвал среди людей, что в рай войдут лишь верующие.(Муслим) Слово "гулул" означает "сокрытие части трофеев", "незаконное использование служебного положения". Богословы единодушны в том, что поступать так категорически запрещено и что такое преступление относится к тяжким грехам. В пользу этого суждения свидетельствуют обсуждаемый нами прекрасный аят и другие тексты.; Слабый хадис по мнению аль-Албани. «Даиф аль-Джами» 958; Этот хадис приводится в двух Сахихах; Слабый хадис по мнению аль-Албани, рассказал ат-Тирмизи (1335); Сахих Муслим (3415).
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَٮٰهُ جَهَنَّمُ‌ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Afamanit taba'a Ridwaanal laahi kamam baaa'a bisakhatim minal laahi wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer
КулиевРазве тот, кто последовал за довольством Аллаха, подобен тому, кто привел в ярость Аллаха и чьим пристанищем будет Геенна?! Как же скверно это место прибытия!
Абу АдельРазве ж тот, кто последовал за благоволением Аллаха [стремился к довольству Аллаха, исполняя все Его повеления и не совершая того, что Он запретил], таков (в сравнении), как тот, кто навлек (на себя) гнев Аллаха (совершая грехи и не выполняя своих обязанностей перед своим Господом)? И (конечным) пристанищем его [навлекшего на себя гнев Аллаха] (станет) Геенна [Ад], и (как) ужасно это возвращение!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:162
Аллах сказал:( أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَنَ اللَّهِ كَمَن بَآءَ بِسَخْطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ) Разве тот, кто последовал за благоволением Аллаха, таков, как тот, кто навлек гнев Аллаха? Убежище его - геенна, скверно это возвращение! Всевышний поведал о большой разнице, существующей между тем, кто стремится снискать благоволение Аллаха и совершает богоугодные деяния, и тем, кто не обладает этими качествами, совершает грехи и навлекает на себя гнев своего Господа. Убежищем таковых станет ад, и скверно это возвращение! Существует множество подобных аятов в Коране, например, слово Аллаха:( أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى ) Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу?(13:19) а также:( أَفَمَن وَعَدْنَـهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاَقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَـعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни…(28:61)
هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ‌ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
КулиевОни займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают.
Абу АдельОни [обитатели Рая и обитатели Ада] (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:163
Всевышний Аллах сказал:( هُمْ دَرَجَـتٌ عِندَ اللَّهِ ) Они - по степеням у Аллаха(3:163). Аль-Хасан аль-Басри и Мухаммад ибн Исхак сказали: «Приверженцы добра и приверженцы зла различаются по степеням». Абу Убайда и аль-Кисаи сказали: «Под степенями здесь подразумевается, что у них будут разные уровни. Как у обитателей рая, так и у обитателей ада». Это подобно слову Аллаха:( وَلِكُلٍّ دَرَجَـتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ ) Для всех будут степени, соответствующие тому, что они совершили.(6:132) Поэтому Всевышний Аллах сказал:( وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ) И Аллах видит то, что они делают! – Он воздаст им за их деяния, и не поступит ни с кем несправедливо. Он не добавит никому злодеяний, Он лишь воздаст каждому по его деяниям.
لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen
КулиевАллах уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Пророка из них самих, который читает им Его аяты, очищает их и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они находились в очевидном заблуждении.
Абу АдельУже оказал Аллах милость верующим, когда послал к ним посланника из них самих, (который) читает им Его знамения [аяты Корана], очищает их (от многобожия и безнравственности) и обучает их Книге [Корану] и мудрости [Сунне], а хотя были они раньше [до прихода Посланника] в явном заблуждении.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:164
Слово Аллаха:( لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ ) Оказал Аллах милость верующим, когда воздвиг среди них посланника из них самих – т.е. из их народа, чтобы они могли говорить с ним, спрашивать его, сидеть с ним и получать от него пользу. Как сказал Аллах:( وَمِنْ ءايَـتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَجاً لِّتَسْكُنُواْ إِلَيْهَا ) Среди Его знамений – то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение.(30:21) т.е. из вашего рода. Всевышний Аллах также сказал: ( قُلْ إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ ) Скажи: «Воистину, я – такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог – Бог Единственный».(18:110) Всевышний также сказал:( وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى الاٌّسْوَاقِ ) Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам.(25:20) Он также сказал:( وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِى إِلَيْهِمْ مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى ) До тебя Мы направляли посланниками только мужей из селений, которым мы внушали откровение.(12:109) Аллах также сказал:( يَـمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ ) О сонмище джиннов и людей! Разве к вам не приходили посланники из вашего числа…(6:130) Ведь это является наивысшей милостью, что посланник пришёл к ним из их же среды, так, что они могли бы обращаться к нему, говорить с ним и понимать его речь. Об этом Аллах сказал:( يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـتِهِ ) Он читает им Его знамения – т.е. Коран.( وَيُزَكِّيهِمْ ) Очищает их – т.е. повелевает им совершать благое и запрещает им неодобряемое, дабы они очистили свои души от скверны и грязи, которая окутала их во времена их невежества и пантеизма.( وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ ) И учит их писанию и мудрости – Корану и Сунне.( وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلِ ) Хотя они и были раньше – т.е. до посланника.( لَفِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ) В явном заблуждении – пребывали в невежестве, ясном каждому.
أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا‌ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min 'indi anfusikum; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевКогда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали: «Откуда все это?». Скажи: «От вас самих». Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельРазве же после того, как вас (о, верующие) постигло бедствие [то, что произошло при Ухуде], – а вы причинили (многобожникам) вдвое большее несчастье (при Бадре), – вы сказали: «Откуда это? [Почему так произошло, ведь мы верующие и с нами Посланник Аллаха?]» Скажи (им) (о, Пророк): «Это [постигшее вас несчастье] от вас самих [из-за вашего ослушания Посланника, когда вы побежали собирать трофеи]», – поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:165
Всевышний Аллах говорит:( أَوَ لَمَّا أَصَـبَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ ) Разве же после того, как вас постигло бедствие – здесь говорится о бедствии, что постигло их в день при Ухуде, а именно гибели семидесяти из них. ( قَدْأَصَبْتُمْمِّثْلَيْهَا﴾ А вы причинили двойное – здесь речь идёт о битве при Бадре, где мусульмане убили семьдесят многобожников и пленили семьдесят из них.( قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا ) Вы сказали: "Откуда это?» - за что всё это случилось с нами?( قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ ) Скажи: "Это от вас самих". Ибн Абу Хатим передаёт, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «На следующий год в день битвы при Ухуде им воздалось за то, что они продавали за выкуп пленников в день при Бадре. Так за это было убито семьдесят человек из их числа, сподвижники посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) бежали от него, сломался его зуб, был расколот его шлем, и всё его лицо затекло кровью. Тогда Аллах ниспослал:( أَوَ لَمَّا أَصَـبَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ ) Разве же после того, как вас постигло бедствие, - а вы причинили двойное, - вы сказали: "Откуда это? Скажи: "Это от вас самих" – за то, что вы отдавали пленников за выкуп».Мухаммад ибн Исхак, ибн Джарир, ар-Раби ибн Анас и ас-Судди сказали:(قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ ) Скажи: "Это от вас самих" – по причине вашего ослушания пророка(да благословит его Аллах и приветствует), когда он повелел вам не сходить с ваших мест, но вы ослушались его(речь идёт о лучниках).( إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) Поистине, Аллах над всякой вещью мощен! – делает, что пожелает и решает, что захочет, никто не может осудить Его за Его решения. Этот хадис рассказал имам Ахмад.
وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen
КулиевТо, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии при Ухуде, произошло с дозволения Аллаха для того, чтобы Он узнал верующих
Абу АдельИ то, что вас постигло [смерть и ранения], в тот день, когда встретились два войска [войско верующих и войско многобожников] (у горы Ухуд), (то это произошло) по дозволению Аллаха [по Его предопределению] и для того, чтобы Он узнал верующих [отличил правдивых в Вере]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:166
Затем Всевышний Аллах сказал:( وَمَآ أَصَـبَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ ) И то, что вас постигло, когда встретились два сборища, по дозволению Аллаха – т.е. ваше бегство от противника, гибель группы из вас и ранения остальных было предопределено Аллахом, и в этом есть Его мудрость.( وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ) И для того, чтобы Он узнал верующих – т.е. тех, которые вытерпели, устояли и не были потрясены;
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ‌ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُواْ‌ۖ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ‌ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ‌ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ‌ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
Кулиеви узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали: «Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают.
Абу Адельи чтобы Он узнал [отличил] тех, которые стали лицемерами. И было сказано им [лицемерам]: «Приходите, сражайтесь (вместе с нами) на пути Аллаха или (хотя бы) отразите (врага) (от своих домов и семей) (если уж не хотите награды в Вечной жизни)!» Сказали они [лицемеры] (верующим): «Если бы мы знали сражение [что вы сражаетесь против кого-то], то непременно последовали бы за вами (чтобы помочь вам)». Они в тот день (были) ближе к неверию, чем к Вере (потому что) они говорят своими устами то, чего нет в их сердцах, а Аллах лучше знает то, что они скрывают (в своих душах)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:167
( وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ ) и узнал тех, которые лицемерят. И сказано было им: "Приходите, сражайтесь на пути Аллаха или отгоните!" Они сказали: "Если бы мы знали о сражение, мы последовали бы за вами" – здесь имеются в виду сторонники Абдуллы ибн Убаййа ибн Сулюла, которые вернулись с ним ещё в начале похода. Группа верующих следовала за ними, призывая их к возвращению в ряды, к помощи воинам и к сражению со словами:( أَوِ ادْفَعُواْ ) или отгоните! Ибн Аббас, Икрима, Саид ибн Джуюарй, ад-Даххак, Абу Салих, аль-Хасан, ас-Судди сказали: хотя бы увеличьте количество мусульман своим присутствием. Аль-Хасан ибн Салих сказал: хотя бы мольбой. Другие сказали: хотя бы будете охранять. Но они ответили:( لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ ) "Если бы мы знали о сражение, мы последовали бы за вами". Муджахид сказал: «Они имели в виду, что если бы они знали, что случится сражение, то пришли бы к вам, но вы не станете сражаться». Ибн Исхак передает: «Когда они прошли некоторое расстояние и находились между Мединой и горой Ухуд, от них откололся Абдаллах ибн Убайй с третью людей, сказав: «Их послушался, а меня не послушался. Мы не знаем, за что мы будем губить свои души здесь, люди». Он вернулся вместе с последовавшими за ним людьми из своего народа. За ними последовал Абдаллах ибн Амр ибн Харам из рода Бану Салима, говоря: «О люди! Я напоминаю вам об Аллахе! Не отделяйтесь от вашего народа и Пророка вашего, когда он выступил против врага!» Они ответили: «Если бы мы знали, что вы будете воевать, то не покорились бы вам. Но мы не думали, что будет война».Они не послушались его и непременно хотели уйти. Тогда Абдаллах ибн Амр сказал: «Будьте вы прокляты, враги Аллаха! Пророк с помощью Аллаха, Всеславного и Всемогущего, обойдется и без вашей помощи!» Аллах сказал о них: (هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَـنِ ) Они в тот день - ближе к неверию, чем к вере! Этот аят доказывает, что состояние веры человека изменяется. Иногда он ближе к неверию, чем к вере, а иногда ближе к вере, чем к неверию, ибо Всевышний сказал:( هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَـنِ ) Они в тот день - ближе к неверию, чем к вере! Затем Аллах сказал:( يَقُولُونَ بِأَفْوَهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ) Они говорят своими устами то, чего нет у них в сердце – они говорят то, во что не верят сами. Это относится также к их словам:( لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ ) "Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами" – они знали, что армия многобожников прибыла издалека, дабы отомстить мусульманам за то, что постигло их вождей в день при Бадре. Они также знали, что количество многобожников в несколько раз превышало количество мусульман, и что сражение неизбежно. Об этом Аллах сказал:( وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ) А Аллах лучше знает то, что они скрывают!
ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْ‌ۗ قُلْ فَٱدْرَءُواْ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaaloo liikhwaanihim wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo; qul fadra'oo'an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen
КулиевОни сказали своим братьям, отсиживаясь дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи: «Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду».
Абу АдельТе [оставшиеся лицемеры], которые сказали о своих братьях [о лицемерах] (которые погибли в день битвы при Ухуде), – а сами отсиделись: «Если бы они [погибшие] послушались нас, (то) не были бы убиты». Скажи им (о, Пророк): «Отвратите смерть от самих себя, если вы правдивы!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:168
Аллах сказал:( الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَنِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ) Те, которые сказали о своих братьях, - а сами остались: "Если бы они послушались нас, не были бы убиты" – т.е. «Если бы они послушались бы нас, остались бы дома и не вышли бы на сражение, то их бы не убили ». Всевышний Аллах сказал: ( قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ) Скажи им: "Отдалите от самих себя смерть, если вы говорите правду!" – если бы то, что вы остались дома, могло спасти вашу жизнь, то вы бы не умирали вообще. Но смерть постигнет вас, ведь она неизбежна, даже если бы вы сидели в охраняемых башнях. Отдалите же от себя смерть, если вы правдивы. Муджахид передаёт, что Джабир ибн Абдулла сказал: «Этот аят был ниспослан по поводу Абдуллы ибн Убаййа ибн Сулюла».
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتَۢا‌ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon
КулиевНикоим образом не считай мертвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха. Нет, они живы и получают удел у своего Господа,
Абу АдельИ никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, умершими (которые ничего не чувствуют). Нет, (они, даже если и умершие в этом мире, то) живые (в другой жизни) (и) (находятся) у своего Господа, получая удел,
Тафсир Ибн Касира · аят 3:169
Всевышний Аллах сообщил о мучениках, которые погибли в этом мире. Их души живы и получают пропитание в вечном мире. Передал Мухаммад ибн Джарир от Анаса ибн Малика о сподвижниках пророка(да благословит его Аллах и приветствует) , когда он послал их к жителям села при Бир Мауна. Они добрались до Бир Мауна, источника, расположенного между землями племен бану Амир, Харрой и землями племени бану Салим, откуда отправили брата Умм Суляйм, Харама бин Мильхана, да будет доволен Аллах ими обоими, с посланием пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к врагу Аллаха Амиру бин ат-Туфайлю. Он вышел и дошёл до селения. Он спрятался перед домами, и затем стал взывать: «О, жители Бир Мауна. Я посланник ,посланника Аллаха к вам. Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаха, и что Мухаммад Его раб и посланник. Уверуйте в Аллаха и его посланника». Однако Амир, даже не взглянувщий на это послание, велел одному человеку порозить Харама копьем в спину. Когда он бросил это копье и Харам, да будет доволен им Аллах, увидел кровь, он воскликнул: “Аллах велик! Клянусь Господом Каабы, я добился успеха!» В Сахихе Муслима, приводится хадис о том, что Масрук сказал: «Мы спросили у Абдуллы по поводу аята: ( وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَتاً بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ) И никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мертвыми. Нет, живые! Они у своего Господа получают удел. Абдулла ответил: «Мы тоже спросили по поводу этого аята у посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: «أَرْوَاحُهُمْفِيجَوْفِطَيْرٍخُضْرٍ،لَهَاقَنَادِيلُمُعَلَّقَةٌبِالْعَرْشِ،تَسْرَحُمِنَالْجَنَّةِحَيْثُشَاءَتْ،ثُمَّتَأْوِيإِلَىتِلْكَالْقَنَادِيلِ،فَاطَّلَعَإِلَيْهِمْرَبُّهُمُاطِّلَاعَةًفَقَالَ: هَلْتَشْتَهُونَشَيْئًا؟فَقَالُوا: أَيَّشَيْءٍنَشْتَهِيوَنَحْنُنَسْرَحُمِنَالْجَنَّةِحَيْثُشِئْنَا؟فَفَعَلَذَلِكَبِهِمْثَلَاثَمَرَّاتٍ،فَلَمَّارَأَوْاأَنَّهُمْلَنْيُتْرَكُوامِنْأَنْيُسْأَلُوا،قَالُوا: يَارَبِّنُرِيدُأَنْتَرُدَّأَرْوَاحَنَافِيأَجْسَادِنَاحَتَّىنُقْتَلَفِيسَبِيلِكَمَرَّةًأُخْرَى،فَلَمَّارَأَىأَنْلَيْسَلَهُمْحَاجَةٌ،تُرِكُوا» «Их души в зобах зелёных птиц, летают по раю как пожелают, а потом находят приют на люстрах, прикрепленных к Трону. Твой Господь взглянет на них и говорит: «Что вы желаете?» Те отвечают: «О, Господь наш, что ещё нам желать, ты даровал нам то, что не даровал никому из Твоих творений?» Затем Он повторит(вопрос), когда же они понимают, что их не оставят без того, чтобы они не ответили, они скажут: «Мы хотим вернуться в мирскую обитель и сражаться на Твоём пути пока не погибнем ещё раз из-за награды за мученичество». Когда Он увидел, что у них нет больше никакого желания, Он оставил их ».(Подобный хадис приводится от Анаса и от Абу Саида)Имам Ахмад передаёт от Анаса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَامِنْنَفْسٍتَمُوتُ،لَهَاعِنْدَاللهِخَيْرٌ،يَسُرُّهَاأَنْتَرْجِعَإِلَىالدُّنْيَا،إِلَّاالشَّهِيدُ،فَإِنَّهُيَسُرُّهُأَنْيَرْجِعَإِلَىالدُّنْيَافَيُقْتَلَمَرَّةًأُخْرَى،لِمَايَرَىمِنْفَضْلِالشَهَادَة» «Кто бы не умер(из верующих), он найдёт столько добра у Аллаха, что не пожелает вернуться в этот мир, кроме шахида. Он будет рад вернуться в этот мир и быть убитым ещё раз из-за достоинств мученичества, которые он увидит » . В дополнении Имам Ахмад передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَمَّاأُصِيبَإِخْوَانُكُمْبِأُحُدٍ،جَعَلَاللهُأَرْوَاحَهُمْفِيأَجْوَافِطَيْرٍخُضْرٍ،تَرِدُأَنْهَارَالْجَنَّـةِ،وَتَأْكُلُمِنْثِمَارِهَا،وَتَأْوِيإِلىقَنَادِيلَمِنْذَهَبٍفِيظِلِّالْعَرْشِ،فَلَمَّاوَجَدُواطِيبَمَشْرَبِهِمْوَمَأْكَلِهِمْ،وَحُسْنَمُتَقَلَّبِهِمْقَالُوا: يَالَيْتَإِخْوَانَنَايَعْلَمُونَمَاصَنَعَاللهُلَنَا،لِئَلَّايَزْهَدُوافِيالْجِهَادِ،وَلَايَنْكُلُواعَنِالْحَرْبِ،فَقَالَاللهُعَزَّوَجَلَّ: أَنْاأُبَلِّغُهُمْعَنْكُم» «Когда погибли ваши братья в Ухуде, Аллах поместил их души во внутренность зеленых птиц, которые прилетают к ручейкам рая, едят его плоды, устраиваются на фонарях из золота в тени навеса. Обнаружив, что у них прекрасные питье и еда, хорошее место отдыха, они скажут: «О, если бы наши братья знали, как поступил с нами Аллах, то они не отказывались бы от участия в джихаде — священной войне — и не уклонялись бы от участия в войне!» Аллах им говорит: «Я им сообщу о вас». Аллах ниспослал своему посланнику следующие аяты из суры ,«Аль Имран»:( وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَتاً بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ) И никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мертвыми. Нет, живые! Они у своего Господа получают удел . Передают со слов Абдаллаха ибн Мухаммада ибн Акила, который говорил: «Я слышал, как Джабир ибн Абдаллах рассказывал, что Пророк его спросил: «Хочешь, я тебе сообщу радостную весть, Джабир?» Я ответил: «Да, Пророк Аллаха». Он тогда сказал: «Твоего отца, убитого в Ухуде, Аллах, Всемогущий и Великий, оживил и потом спросил его: «О Абдаллах ибн Амр, что мне сделать для тебя?» А он ответил: «О, Господь! Я хочу, чтобы ты вернул меня к жизни, и я буду воевать за Тебя и второй раз буду убит». Имам Ахмад передаёт от Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الشُّهَدَاءُعَلىبَارِقِنَهْرٍبِبَابِالْجَنَّـةِ،فِيقُبَّةٍخَضْرَاءَ،يَخْرُجُعَلَيْهِمْرِزْقُهُمْمِنَالْجَنَّـةِبُكْرَةًوَعَشِيًّا» «Погибшие за дело Аллаха у сияющей реки возле дверей рая в зеленой башне; им выносят пищу из рая утром и вечером ». Из всех этих хадисов становится ясно, что шахиды разделяются на типы. Некоторые из них летают над раем, другие стоят у дверей рая возле реки. Возможно эти шахиды закончивают свой путь возле этой реки. Они собераются там и им выносят райскую пищу утром и вечером. Аллах знает лучше. В хадисе от имама Ахмада говорится, что душа каждого верующего будет летать по раю как захочет и питаться с его плодов. Она будет радоваться от вида того, что уготовил ей Аллах из почестей. Этот хадис с достоверным иснадом. Имамы трёх мазхабов сошлись во мнениях по поводу достоверности этого хадиса. Имам Ахмад передаёт хадис, который сообщил Абдур-Рахман ибн Ка’б ибн Малик от своего отца о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «نَسَمَةُالْمُؤْمِنِطَائِرٌتَعْلَقُفِيشَجَرِالْجَنَّةِحَتَّىيَرْجِعَهُاللهُإِلَىجَسَدهِيَوْمَيَبْعَثُه» «Душа верующего будет птицей в раю, которая будет садиться на райские деревья, пока Аллах не вернёт её в тело(верующего) в день Воскрешения ». Этот хадис указывает на то, что души верующих будут летать по раю. Просим у Аллаха Щедрого, чтобы Он умертвил нас будучи верующими. «Сахих Муслим» 1887; Хороший хадис, передал Ахмад в аль-Муснаде 3/361; Достоверный хадис, рассказал ибн Исхак в сире (4/74), Ахмад в аль-Муснаде 1/265.; Хороший хадис, рассказал Ахмад в аль-Муснаде (1/266); «Сахих аль-Джами’» аль-Албани 2373 достоверный хадис.
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَـٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Кулиеврадуясь тому, что Аллах даровал им по Своей милости, и ликуя от того, что их последователи, которые еще не присоединились к ним, не познают страха и не будут опечалены.
Абу Адельрадуясь тому, что даровал им Аллах из Своей щедрости [Его награде], и ликуя о тех (братьях), которые еще не присоединились к ним, (и которые находятся) позади них, что не будет над ними страха (за то, что может ожидать их в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что миновало их в этой жизни)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:170
Слово Аллаха:( فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ) Радуясь тому, что даровал им Аллах из Своей милости, и ликуют они о тех, которые еще не присоединились к ним, следуя за ними, что над ними нет страха, и не будут они опечалены! То есть шахиды, которые погибли на пути Аллаха, являются живыми у Господа. Они радуются тем благам, среди которых они находятся, ликуют за тех братьев, которые погибают на пути Аллаха после них, ибо воссоединяются с ними. Они не боятся за своё будущее и не печалятся о том, что они оставили в прошлом. Мы просим у Аллаха рая. Ибн Исхак прокомментировал: «Они радуются за тех, кто присоединяется к ним из братьев, дабы те могли разделить с ними награду Аллаха». В двух Сахихах приводится хадис от Анаса о семидесяти сподвижниках, которые были убиты в Бир Мауна, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) проклинал в молитве тех, кто убил их, пока не было ниспослано в Коране о них: “Передайте нашим людям, что мы уже встретились с нашим Господом, Который остался доволен нами и сделал довольными нас” но в последующем(этот аят Корана) был отменён . Сахих аль-Бухари (3781), Муслим (1085).
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Yastabshiroona bini'matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee'u ajral mu'mineen
КулиевОни радуются милости Аллаха и щедрости и тому, что Аллах не теряет награды верующих,
Абу АдельОни радуются благодати от Аллаха, и щедрости, и тому, что Аллах не гу­бит награды верующих [у Аллаха сохраняется награда за благие дела, и Он воздает за них лучшим].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:171
Всевышний Аллах сказал:( يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ) Они ликуют о милости от Аллаха, и щедрости, и о том, что Аллах не губит награды верующих. Мухаммад ибн Исхак сказал: «Они ликуют и радуются тому, что увидели ту награду, которая им была обещана». Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Эти аяты включают в себя всех верующих: шахидов и всех остальных. Ведь каждый раз, когда Аллах упоминает пророков и их награду, Он также упоминает верующих и их награду».
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ‌ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْاْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba'di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun 'azeem
Кулиевкоторые ответили Аллаху и Посланнику после того, как им нанесли ранение. Тем из них, которые вершили добро и были богобоязненны, уготована великая награда.
Абу Аделькоторые ответили Аллаху и Посланнику (когда он попросил участвовавших в битве при горе Ухуд, выйти с ним в поход вслед за многобожниками, чтобы у них не появилось желания вернуться обратно в Медину), после того как постигли их [верующих] раны [после произошедшего сражения]. Тем из них, которые были искренни и остерегались (наказания Аллаха), (будет дана) награда великая!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:172
Слово Аллаха:( الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَـبَهُمُ الْقَرْحُ ) Те, которые дали ответ Аллаху и посланнику, после того как постигли их раны. Речь идёт о дне при Хамра аль-Асад. После того, как многобожники одержали относительную победу над мусульманами, то стали возвращаться восвояси. Пройдя немного, они стали сожалеть о том, что не напали на Медину и не покончили с этим делом полностью. Когда эта весть дошла до пророка(да благословит его Аллах и приветствует) , он мобилизовал мусульман для погони за многобожниками, дабы устрашить их и показать, что у него ещё есть сила и мощь. Он позволил участвовать в этом походе лишь тем, кто участвовал в битве при Ухуде, кроме Джабира ибн Абдуллы, о котором мы упомянем позже. Мусульмане откликнулись на этот призыв в знак повиновения Аллаху и Его посланнику, не смотря на свои раны и усталость. Ибн Абу Хатим передаёт от Икримы, что когда многобожники стали возвращаться после Ухуда, они сказали: «Вы ни Мухуммада не убили, ни полногрудых наложниц не захватили. Тьфу на вас и на ваши дела. Давайте вернёмся!» Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) услышал об этом, то мобилизовал мусульман. Они выступили, пока не достигли Хамра аль-Асад. Многобожники, узнав об этом, сказали: «Давайте вернёмся по, хорошему». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) тоже вернулся. Это тоже принято считать военным походом. Тогда Всевышний Аллах ниспослал:( الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَـبَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَوْاْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ) Те, которые дали ответ Аллаху и посланнику, после того как постигли их раны. Тем из них, которые делали добро и боялись, награда великая! Ибн Исхак передал: «Битва при горе Ухуд состоялась в субботу в середине шавваля. Когда наступил другой день — воскресенье, шестнадцатый день шавваля, муэдзин (призывающий на молитву) призвал людей выступить против врага. Муэдзин призывал выступить только тех людей, которые участвовали накануне в битве. Тогда к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует) обратился Джабир ибн Абдаллах и сказал: «О, Посланник Аллаха! Мой отец оставил меня присмотреть за моими семью сестрами». Он сказал: «Сын мой! Мы не можем оставить этих женщин одних, без мужчины. А я не могу отпустить тебя на войну вместе с Пророком вместо себя. Так оставайся вместе с сестрами». Я остался вместе с ними». И Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) разрешил ему, и он выступил вместе с ним. Но Посланник Аллаха выступил лишь с целью напугать врага, чтобы до них дошло, что он выступил против них, чтобы поняли, что у него есть силы и что постигшее мусульман поражение не устрашило их». Мухаммад ибн Исхак также сообщил: Мне рассказал Абдаллах ибн Хариджа со слов Абу ас-Саиба, раба Аиши бинт Усман, что один из сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) из рода Бану Абд аль-Ашхаль участвовал в битве при Ухуде вместе с Пророком. Он рассказывал: «В битве при Ухуде приняли участие я и мой брат. Вернулись ранеными. Когда муэдзин Посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) призвал выступить против врага, я сказал брату или он сказал мне: «Разве можем мы не участвовать в походе Пророка? Хотя, у нас нет верхового животного, чтобы сесть верхом на него, и мы оба, были тяжело ранены». Мы выступили вместе с Посланником Аллаха. Я был ранен легче, чем мой брат. Мы шли, попеременно перетаскивая груз, пока не дошли до того места, куда пришли мусульмане». Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила Урве ибн аз-Зубайру по поводу аята: ( الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ) Те, которые дали ответ Аллаху и посланнику. «О, мой племянник, Абу Бакр и Зубайр(твой отец) были из них. Когда в день(битвы при) Ухуде посланника Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), постигло то, что постигло, и многобожники ушли обратно, он стал опасаться, что они вернутся, и спросил: “Кто(хочет) преследовать их?” А потом он отобрал(для этого) семьдесят человек из них ». (Передатчик этого хадиса сказал): «И среди них были Абу Бакр и аз-Зубайр, да будет доволен Аллах ими обоими ». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подошел до места под названием Хамра аль-Асад, которое расположено в восьми милях от Медины. Во главе Медины он оставил Ибн Умм Мактума, как передал ибн Хишам. (Ибн Исхак сообщает, что Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) находился там в понедельник, вторник и в среду, а потом вернулся в Медину.) Как мне рассказал Абдаллах ибн Абу Бакр, «Мимо Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) проходил Маабад ибн Абу Маабад аль-Хузаи. А хузаиты скрывали, кто мусульманин, а кто язычник. Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) в Тихаме посоветовал им заключить с ним договор и не скрывать от него ничего. Маабад тогда был язычником. Он сказал: «О Мухаммад! Нам тяжело видеть то, что ты потерял своих сподвижников. Мы желаем, чтобы Аллах утешил тебя!» Потом он вышел из города, когда Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) находился в местечке Хамра аль-Асад и встретился с Абу Суфьяном ибн Харбом и его людьми в ар-Рауха. А они собирались вернуться к Пророку и его сподвижникам. Говоря: «Мы убили самых главных его сподвижников, их знатных людей и вождей. Что же нам теперь возврощаться, прежде, чем не искоренили их полностью? Нападем на остальных и покончим с ними». Когда Абу Суфьян увидел Маабада, спросил: «С чем пришел, о Маабад?» Тот ответил: «Мухаммад выступил вместе со своими сподвижниками против вас с таким количеством людей, какого я никогда не видел. Они горят желанием сразиться с вами. Вместе с ним собрались все те, кто не участвовал в вашем сражении. Они горько жалеют об утраченном. Они прямо задыхаются от гнева на вас. Я такого никогда не видел». Абу Суфьян произнес: «Горе тебе! Что ты болтаешь!» Маабад говорил: «Ей-богу, ты не успеешь отъехать, как увидишь хохолки их лошадей!» Абу Суфьян сказал: «А мы, было, решили напасть на них и уничтожить оставшихся». Маабад сказал: «Я не советую тебе делать этого. Ей-богу, то, что я увидел, побудило меня сочинить стихи». Абу Суфьян спросил: «И что, говорят твои стихи?» Маабад ответил: «Следующее.От звуков чуть не упала моя верблюдица,Когда земля заполнилась толпами коней,Сразил наповал благородных львов, не ленивых При встрече и несклонных к отступлению.И стал убегать, думая, что земля перевернется, Когда назвали имя главы, не брошенного на произвол судьбы. Я сказал: «Горе ибн Харбу, если с вами встретится. И сотрясется долина под напором людей. Я увещеваю бесстращных, обращённых к солнцу и разумных, От войска Прославленного, где нет неблагородного отряда, И пусть не станет мое предупреждение лишь пустословием!» Это удержало Абу Суфьяна и находившихся вместе с ним людей. Мимо проходил караван рода Абд аль-Кайс. Абу Суфьян их спросил: «Куда направляетесь?» Они ответили: «Направляемся в Медину». Абу Суфьян спросил: «С какой целью?» Они ответили: «За продовольствием». Абу Суфьян спросил: «Не передадите ли от меня послание Мухаммаду, и я загружу вас завтра в Указе изюмом за это, если согласны?» Они ответили согласием. Тогда Абу Суфьян продолжил: «Итак, раз вы согласны, сообщите ему, что мы решили напасть на него и его приятелей, чтобы уничтожить оставшихся». Караван проходил мимо Посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), когда он находился в Хамра аль-Асад, и они передали слова Абу Суфьяна и его людей Пророку,на что он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:( حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ) «Достаточно нам Аллаха, Прекрасный Он Покровитель!» Ибн Хишам ибн Абу Убайда упомянул, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Клянусь тем, в чьих руках моя душа, они были бы раздавлены камнями, если бы пришли в город, и от них не осталось бы ничего». Для этого были отобраны только участники битвы при Ухуде.; Сахих аль-Бухари (3769).
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـٰنًا وَقَالُواْ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama'oo lakum fakhshawhuin fazaadahum eemaannanwa wa qaaloo hasbunal laahu wa ni'malwakeel
КулиевЛюди сказали им: «Народ собрался против вас. Побойтесь же их». Однако это лишь приумножило их веру, и они сказали: «Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!».
Абу Адель(Это – те), которым сказали люди [некоторые многобожники]: «Вот, люди [мекканские многобожники] собрались против вас (чтобы вернуться и уничтожить вас), так бойтесь же их!» – но это только увеличило в них веру, и они сказали: «Достаточно нам Аллаха, Он – прекрасный Покровитель!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:173
Слово Аллаха:( الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـناً ) Тем, которым говорили люди: "Вот, люди собрались против вас, бойтесь их!" - но это только увеличило веру в них – т.е. тем, которым люди угрожали многочисленностью противника и его армии. Но они не испугались этого, более того, они уповали на Аллаха и попросили у Него помощи:( وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ) И они говорили: "Достаточно нам Аллаха, Он - прекрасный доверенный!" Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Достаточно нам Аллаха, Прекрасный Он Покровитель!», - такие слова произнес Ибрахим, да благословит его Аллах и да приветствует, когда его бросили в огонь, и их произнес Мухаммад, да благословит его Аллах и да приветствует, когда (ему) сказали: «Поистине, собрались против вас люди, бойтесь же их!», -(однако) это(лишь) прибавило им веры, и они сказали:( حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ) «Достаточно нам Аллаха, Прекрасный Он Покровитель!»(Аль-Бухари) В другой версии этого хадиса, также приводимой Аль-Бухари, сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: Последними словами Ибрахима, да благословит его Аллах и да приветствует, когда его бросали в огонь, были слова:( حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ) «Достаточно мне Аллаха, Прекрасный Он Покровитель!». Передают со слов Абу Са'ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Как могу я наслаждаться(жизнью), когда тот, кто держит, в своих руках рог уже поднёс его ко рту и стал прислушиваться,(ожидая) веления, по которому он протрубит в него?» Похоже, что сподвижникам посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, было тяжело(слушать эти слова), и тогда он сказал им: «Говорите: "Достаточно нам Аллаха, Прекрасный Он Покровитель!"«Рог»(аль-карн): имеется в виду труба(ас-сур) , о которой Аллах Всевышний сказал: «И затрубят в трубу...» Так истолковал это слово посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. Абу Бакр ибн Мардувйях передаёт от Анаса ибн Малика, что когда пророку сказали: "Вот, люди собрались против вас, бойтесь их!" Тогда Аллах ниспослал этот аят لَّذِينَقَالَلَهُمُالنَّاسُإِنَّالنَّاسَقَدْجَمَعُواْلَكُمْفَاخْشَوْهُمْفَزَادَهُمْإِيمَـناًوَقَالُواْحَسْبُنَااللَّهُوَنِعْمَالْوَكِيلُ Тем, которым говорили люди: "Вот, люди собрались против вас, бойтесь их!" - но это только увеличило веру в них, и они говорили: "Достаточно нам Аллаха, Он - прекрасный доверенный!"(3:173) Этот хадис приводит ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший хадис»..
فَٱنقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُواْ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ‌ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo'unw wattaba'oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin 'azeem
КулиевОни вернулись с милостью от Аллаха и щедротами. Зло не коснулось их, и они последовали за довольством Аллаха. Воистину, Аллах обладает великой милостью.
Абу АдельИ они [вышедшие с Пророком] вернулись (обратно в Медину) с благодатью от Аллаха и щедростью, не коснулось их плохое [в этом походе они даже не воевали], и последовали они за благоволением Аллаха (своим повиновением Ему и Его посланнику). И (ведь поистине) Аллах – обладатель [даритель] великой щедрости!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:174
Слово Аллаха:( فَانْقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ ) И они вернулись с милостью от Аллаха и щедростью, не коснулось их дурное - т.е. после того, как они стали уповать на Аллаха, Аллах решил все их проблемы и отвратил от них зло тех, кто строил против них козни, а затем они вернулись домой.( بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ ) С милостью от Аллаха и щедростью, не коснулось их дурное - от их противника.( وَاتَّبَعُواْ رِضْوَنَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ) И последовали они за благоволением Аллаха Аль-Байхаки передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята: ( فَانْقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ ) И они вернулись с милостью от Аллаха и щедростью – Его милость, заключавшуюся в том, что они уцелели, а щедрость Аллаха заключалась в том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, купил караван, проходивший во время сезона торговли, и разделил прибыль между сподвижниками.
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen
КулиевЭто всего лишь дьявол пугает вас своими помощниками. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы являетесь верующими.
Абу АдельЭто [тот, кто пытается удержать вас от этого] только сатана, который пугает (вас) своими сторонниками. Но не бойтесь же их [многобожников] (потому что они слабы и нет у них помощника), а бойтесь Меня (проявляя покорность Мне), если вы верующие!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:175
Слово Аллаха:( إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَـنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ ) Это только сатана, который делает страшными своих близких – т.е. угрожает вам своими помощниками и внушает вам, что они обладают силой. Аллах сказал:( فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ ) Но не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие! – т.е. если он наущает вас и внушает вам это, то полагайтесь на Меня, ведь Я уберегу вас и дарую вам победу над ними. Как сказал Всевышний Аллах:( أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ) Разве Аллаха не достаточно для Его раба? Они устрашают тебя теми, которые ниже Него.(39:36) – до слов:( قُلْ حَسْبِىَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّـلُ الْمُتَوَكِّلُونَ ) Скажи: «Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие».(39:38) Аллах также сказал:( فَقَـتِلُواْ أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَـنِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَـنِ كَانَ ضَعِيفاً ) Посему сражайтесь с помощниками сатаны. Воистину, козни сатаны слабы.(4:76) Он сказал также:( أُوْلَـئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَـنِ أَلاَ إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَـنِ هُمُ الخَـسِرُونَ ) Они являются партией сатаны. Воистину, партия сатаны – это потерпевшие убыток.(58:19) Аллах также сказал:( كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ ) Аллах предписал: «Победу непременно одержим Я и Мои посланники!» Воистину, Аллах – Всесильный, Могущественный.(58:21) а также: ﴿وَلَيَنصُرَنَّاللَّهُمَنيَنصُرُهُ ) Аллах непременно помогает тому, кто помогает Ему.(22:40) Он также сказал:( يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِن تَنصُرُواْ اللَّهَ يَنصُرْكُمْ ) О те, которые уверовали! Если вы поможете Аллаху, то и Он поможет вам…(47:7) а также: إِنَّالَنَنصُرُرُسُلَنَاوَالَّذِينَءَامَنُواْفِىالْحَيَوةِالدُّنْيَاوَيَوْمَيَقُومُالاٌّشْهَـدُ - يَوْمَلاَيَنفَعُالظَّـلِمِينَمَعْذِرَتُهُمْوَلَهُمُالْلَّعْنَةُوَلَهُمْسُوءُالدَّارِ Воистину, Мы окажем помощь Нашим посланникам и верующим в мирской жизни и в тот день, когда предстанут свидетели. В тот день извинения(или оправдания) не помогут беззаконникам. На них лежит проклятие, и им уготована Скверная обитель.(49:51-52)
وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ‌ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيْــًٔا‌ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْأَخِرَةِ‌ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai'aa; yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem
КулиевПусть не печалят тебя те, которые спешат к неверию. Они ничем не навредят Аллаху. Аллах желает лишить их доли в Последней жизни, и им уготованы великие мучения.
Абу АдельИ пусть не печалят тебя (о, Пророк) те, которые спешат в (исполнении) неверия [стараются всячески противодействовать Исламу]: ведь поистине, они [неверующие] (этим) ни в чем не навредят Аллаху. Аллах желает не дать им [неверующим] доли в Вечной жизни, и для них – великое наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:176
Аллах говорит Своему пророку:(وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَـرِعُونَ فِى الْكُفْرِ ) Пусть не печалят тебя те, которые устремляются к неверию – потому, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) очень переживал за людей, его очень печалило то, что люди стремились к неверию, упрямились и спорили. Аллах сказал ему: «Пусть это не печалит тебя».( إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللَّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللَّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظّاً فِى الاٌّخِرَةِ ) ведь они ни в чем не повредят Аллаху. Аллах желает не дать им доли в последней жизни – т.е. по Своей мудрости Он предопределил для них, что они не получат никакой доли в последней жизни;( وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ) И для них - великое наказание!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيْــًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai anw wa lahum 'azdaabun aleem
КулиевТе, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания.
Абу АдельПоистине, те, которые купили неверие за Веру [выбрали неверие, вместо Веры], не навредят они Аллаху ни в чем, и им (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:177
Аллах подробно описал их положение:( إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَـنِ ) Поистине, те, которые купили неверие за веру – променяли то на это( لَن يَضُرُّواْ اللَّهَ شَيْئاً ) не повредят Аллаху ни в чем – но повредят самим себе( وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) А им - болезненное наказание!
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ‌ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓاْ إِثْمًا‌ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum 'azaabum muheen
КулиевПусть неверующие не думают, что предоставленная Нами отсрочка является благом для них. Мы предоставляем им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи. Им уготованы унизительные мучения.
Абу АдельИ никак пусть не считают те, которые стали неверными, что то, что Мы для них продлеваем (их жизнь) (и что наделяем их благами этой жизни) (и что их пока не постигает наказание Аллаха за их неверие), – является благом для них. Мы продлеваем (их жизнь) только для того, чтобы они увеличили [приумножили] свои грехи (чтобы воздать им за это еще более сильным наказанием), и для них – наказание унизительное!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:178
Аллах сказал:( وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاًّنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ) И пусть не считают никак те, которые не веровали, что Мы им продлеваем(срок жизни), - во благо для них, и поистине Мы продлеваем им, что бы они преумножили грехи, для них - наказание унизительное! – это подобно тому, что Аллах сказал:( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ) Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!(23:55-56) а также слову Аллаха:( فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ ) Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.(68:44) и слову Аллаха:( وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَلُهُمْ وَأَوْلَـدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـفِرُونَ ) Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только подвергнуть их мучениям имуществом и детьми в этом мире, дабы они расстались со своими душами неверующими.(9:85)
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ‌ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ‌ۖ فَـَٔـامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ‌ۚ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem
КулиевАллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого. Аллах не откроет вам сокровенное знание, однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Уверуйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богобоязненны, то получите великую награду.
Абу АдельАллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь [когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер], пока Он не отличит мерзкого [лицемера] от хорошего [от верующего]. И не таков Аллах, чтобы дать знать вам (о, верующие) сокровенное (о том, кто является лицемером) (а это Он проявляет для вас через испытание). Однако Аллах избирает из Своих посланников, кого пожелает (чтобы дать ему некоторое сокровенное знание через откровение). Так веруйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете, и будете остерегаться (наказания вашего Господа), то вам – великая награда (у Него)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:179
Аллах сказал:( مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ) Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том положении, в котором вы,оказались, до того, как Он отличит мерзкого от хорошего – т.е. обязательно должно быть испытание, в котором проявится Его сторонник и Его противник, и отличится терпеливый верующий от грешного лицемера. Здесь подразумевается битва при Ухуде, в которой Аллах испытал верующих. Тогда то и проявилась их вера, терпение, сила, стойкость и покорность Аллаху и Его посланнику(да благословит его Аллах и приветствует). Тогда то и была разорвана завеса над лицемерами, и проявилось их отрицание и уклонение от джихада, а также их предательство по отношению к Аллаху и Его посланнику. Об этом то, Аллах и сказал:( مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ) Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, как вы, до того, как Он отличит мерзкого от хорошего. Муджахид сказал: «Аллах различил между ними в день битвы при Ухуде». Катада сказал: «Аллах различил между ними посредством переселения(хиджры) и джихада». Затем Аллах сказал: ( وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ ) И не таков Аллах, чтобы ознакомить вас с сокровенным – т.е. вы не ведаете о сокровенном у Аллаха в Его творениях дабы Он различил среди вас верующих и лицемеров, посредством неведомых вам причин.Слово Аллаха:( وَلَكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَآءُ ) Но Аллах избирает из Своих посланников, кого хочет – это подобно слову Аллаха:( عَـلِمُ الْغَيْبِ فَلاَ يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً - إِلاَّ مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً ) Он – Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей.(72:26-27) Затем Аллах сказал:( فَـَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ) Веруйте же в Аллаха и Его посланников – повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и следуйте тому, что Он узаконил для вас( وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ) А если уверуете и будете бояться, то вам - великая награда!
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَـٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًا لَّهُم‌ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ‌ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon bimaa aataahumul lahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
КулиевПусть не думают те, которые скупятся расходовать то, что Аллах даровал им по Своей милости, что поступать так лучше для них. Напротив, это хуже для них. В День воскресения их шеи будут обернуты тем, что они жалели. Аллаху принадлежит наследие небес и земли, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу АдельИ пусть не считают те, которые скупятся отдавать то, что даровал им Аллах по Своей щедрости, что оно [скупость] является благом для них. Нет, наоборот, оно [скупость] зло для них. (На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения. И Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все равно все остается Ему], и Аллах о том, что вы делаете, сведущ.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:180
Слово Аллаха:( وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْراً لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ) И пусть не считают те, которые скупятся на милости, дарованные им Аллахом, что это - лучше для них. Нет, это - хуже для них! – т.е. пусть скупые не думают, что им поможет их собранное богатство, наоборот, оно лишь повредит им в их религии, а возможно даже в их жизни. Затем Аллах сообщил об их положении и состоянии их имущества в Судный день:( سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) Будут окружены они ожерельем того, чем скупились, в день воскресения. Аль-Бухари передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْآتَاهُاللهُمَالًافَلَمْيُؤَدِّزَكَاتَهُ،مُثِّلَلَهُشُجَاعًاأَقْرَعَ،لَهُزَبِيبَتَانِ،يُطَوَّقُهُيَوْمَالْقِيَامَةِ،يَأْخُذُبِلِهْزِمَتَيْهِيَعْنِيبِشِدْقَيْهِيَقُولُ: أَنَامَالُكَ،أَنَاكَنْزُك» «В День воскресения богатство, дарованное Аллахом тому, кто не выплачивал с него закят, предстанет перед ним в образе плешивого ядовитого змея с двумя чёрными пятнами на глазах , который обовьётся вокруг него, вопьётся ему в щёки и скажет: “Я − твоё богатство, я − твоё сокровище”», а потом пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), прочитал ( وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْراً لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ) И пусть не считают те, которые скупятся на милости, дарованные им Аллахом, что это - лучше для них. Нет, это - хуже для них! – до конца аята .Имам Ахмад передаёт от Абдуллы, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَامِنْعَبْدٍلَايُؤَدِّيزَكَاةَمَالِهِإِلَّاجُعِلَلَهُشُجَاعٌأَقْرَعُيَتْبَعُهُ،يَفِرُّمِنْهُوَهُوَيَتْبَعُهُ،فَيَقُولُ: أَنَاكَنْزُك» «Любому, кто не выплачивает закят, будет приставлен плешивый ядовитый змей. Тот будет убегать от него, а он будет преследовать его и говорить: «Я твоё сокровище ».Затем Абдулла прочитал этот аят:( سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) Будут окружены они ожерельем того, чем скупились, в день воскресения.(Этот хадис рассказал ат-Тирмизи, ан-Насаи и ибн Маджах. Ат-Тирмизи сказал, что это достоверный и хороший хадис) . Слово Аллаха: (وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ ) И Аллаху принадлежит наследство небес и земли – означает тоже, что и ﴿وَأَنفِقُواْمِمَّاجَعَلَكُممُّسْتَخْلَفِينَفِيهِ ) И расходуйте из того, что Он дал вам в распоряжение.(57:7) Ведь все дела возвращаются к Аллаху. Жертвуйте из вашего имущества то, что поможет вам в день вашего возвращения к Нему.( وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ) и Аллах сведущ в том, что вы делаете! – о ваших намерениях и тайнах. В комментариях указывается, что здесь речь может идти не о чёрных пятнах на глазах, а две ядовитые железы во рту.; Сахих аль-Бухари (1315); Достоверный хадис по мнению аль-Албани. «Сахих аль-Джами» (1690).
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ‌ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq
КулиевАллах услышал слова тех, которые сказали: «Аллах беден, а мы богаты». Мы запишем то, что они сказали, и то, как несправедливо они убивали пророков, и скажем: «Вкусите мучения от обжигающего Огня.
Абу АдельУже услышал Аллах речь тех [иудеев], которые сказали: «Аллах беден, а мы богаты (потому что Он просит нас дать Ему взаймы наше имущество)». Мы запишем то, что они сказали, и (также Мы запишем) убийство ими пророков без (никакого на это) права и скажем (им) (когда они окажутся в Аду): «Вкусите наказание Огня!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:181
Саид ибн Джубайр передаёт, что ибн Аббас сказал: «Когда Всевышний Аллах ниспослал:( مَّن ذَا الَّذِى يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ) Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно.(2:245) – Иудеи сказали: «О, Мухаммад, что-то твой Господь стал бедным и просит у Своих рабов заем? Тогда Аллах ниспослал:( لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ) Слышал Аллах речи тех, которые говорили: "Ведь Аллах беден, а мы богаты". Мухаммад ибн Исхак сказал: «Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, пришел в Бейт аль-Мидрас к евреям. Там собралось много народу у одного иудейского ученого и священника по имени Финхас. При нем был один из его священников по имени Ашйа. Абу сказал Бакр Финхасу : «Горе тебе, о Финхас! Ведь, ей-богу, ты знаешь, что Мухаммад — посланник Аллаха, пришел к вам с истиной от Него. Вы найдете о нем упоминание у вас в Торе и Евангелии». Финхас тогда бросил в ответ Абу Бакру : «Ей-богу, о Абу Бакр, у нас нет нужды в Аллахе. Это он нуждается в нас. Мы не умоляем его, как он умоляет нас. Мы обойдемся без него, а он нуждается в нас. Если бы он мог обойтись без нас, то не брал бы у нас денег в долг, как утверждает ваш приятель. Он запрещает вам давать деньги взаймы под проценты, а нам он дает. Если бы он мог обойтись без нас, то не брал бы у нас деньги под проценты».Эти слова разгневали Абу Бакра, он сильно ударил по лицу Финхаса и произнес: «Клянусь Тем, в чьих руках моя душа! Если бы не договор, заключенный между нами, то я оторвал бы твою голову, о враг Аллаха!» Тогда Финхас пошел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал:«О Мухаммад! Посмотри, что сделал твой приятель со мной!» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) спросил Абу Бакра: « Что тебя заставило так поступить?» Абу Бакр ответил: «О, Посланник Аллаха! Враг Аллаха сказал ужасные слова. Он утверждает, что Аллах нуждается в них, а они обойдутся без Него. Когда он это сказал, я рассердился и ударил его по лицу». Финхас отрицал это, говоря: «Я не говорил такого». Всевышний Аллах, подтверждая слова Абу Бакра, ниспослал следующее откровение: ( لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الاٌّنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ) Слышал Аллах речи тех, которые говорили: "Ведь Аллах беден, а мы богаты". Мы запишем то, что они говорили, и избиение ими пророков без права и скажем: "Вкусите наказание огня!"(3:181) . Слово Аллаха: ( سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ ) Мы запишем то, что они говорили – здесь содержится угроза и предупреждение. Эти их слова Аллах сравнил с их деяниями:( وَقَتْلِهِمُ الاٌّنْبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ) и избиение(убийство) ими пророков без права – т.е. так они говорили про Аллаха, а так они обращались с пророками. Аллах воздаст им за это наихудшим воздаянием. Об этом Аллах сказал: ( وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ - ذلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـمٍ لِّلْعَبِيدِ ) и скажем: "Вкусите наказание огня!" Это - за то, что уготовали ваши руки, и потому что Аллах - не обидчик для рабов – эти слова адресованы к ним в манере критики, умаления и пренебрежения к ним.
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
КулиевЭто - за то, что приготовили ваши руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Абу АдельЭто [наказание] (постигает вас) за то, что уготовали ваши руки [за ваше неверие, несправедливость, зло и грехи], и (знайте) что Аллах не притеснитель для (Своих) рабов [Аллах – справедлив, и это – Его справедливое решение]».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:182
"Вкусите наказание огня!" Это - за то, что уготовали ваши руки, и потому что Аллах - не обидчик для рабов – эти слова адресованы к ним в манере критики, умаления и пренебрежения к ним.
ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ‌ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaalooo innal laaha 'ahida ilainaaa allaa nu'mina liRasoolin hatta yaa tiyanaa biqurbaanin taa kuluhun naar; qul qad jaaa'akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen
КулиевОни сказали: «Аллах взял с нас обещание не верить ни одному посланнику, пока он не явится к нам с жертвой, которую будет пожирать огонь». Скажи: «До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, о чем вы говорите. Почему же вы убили их, если вы говорите правду?».
Абу Адель[Эти иудеи – это] те, которые сказали (когда их призвали к Исламу): «Ведь Аллах завещал [повелел] нам (в Торе), чтобы мы не верили (ни одному) посланнику, пока он не явится к нам с (чудом) – жертвой (которую он приносит Аллаху, и) которую пожрет [сожжет] огонь (сходящий с неба)». Скажи (им) (о, Посланник): «Ведь уже приходили к вам посланники до меня с ясными знамениями [доказательствами] (указывающими на их правдивость) и с тем, о чем вы сказали [с жертвой, которую сжигает огонь, сходящий с неба]. Почему же вы убили их, если вы правдивы (в том, что говорите)?»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:183
Слово Аллаха:(الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ) Те, которые говорят: "Ведь Аллах заповедал нам, чтобы мы не верили посланнику, пока не придет он к нам жертвой, которую пожрет огонь".Аллах опровергает слова тех, кто сказал, что Аллах заповедовал им в их писаниях, чтобы они не верили никакому посланнику, пока он не придёт с таким чудом, что пожертвование любого из числа его общины должно поглотить пламя с неба. как об этом передал ибн Аббас. Аллах ответил им: ( قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِالْبَيِّنَـتِ ) Скажи: "Приходили к вам уже посланники до меня с ясными знамениями…» - с доводами и аргументами. ( وَبِالَّذِىقُلْتُمْ﴾ И с тем, о чем вы сказали – с огнём, пожирающим принятые жертвоприношения( فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ ) Почему же вы их перебили – встретили их с обвинениями во лжи и упрямством, а затем убили их( إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ) Если вы были правдивы? – в том, что вы следуете истине и повинуетесь пророкам.
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ
Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa'oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer
КулиевЕсли они сочтут тебя лжецом, то ведь лжецами считали многих посланников до тебя, которые принесли ясные знамения, книги и озаряющее Писание.
Абу АдельЕсли они [иудеи и другие] отвергнут тебя (о, Пророк), то ведь были отвергнуты (многие) посланники до тебя, которые приходили (к своим народам) с ясными знамениями, и с книгами [со свитками], и с озаряющим писанием [как Тора, Псалтырь и Евангелие].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:184
Аллах утешил Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует):(فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُوا بِالْبَيِّنَـتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَـبِ الْمُنِيرِ ) Если они сочли тебя лжецом, то ведь были объявлены лжецами посланники до тебя, которые приходили с ясными знамениями, и с книгами, и с писанием свещающим – т.е. пусть тебя не расстраивает то, что они обвиняют тебя во лжи. Ведь для тебя примером являются предшествующие тебе пророки, которых также обвинили во лжи, не смотря на то, что они привели им ясные знамения и неоспоримые доказательства.( وَالزُّبُرِ ) С Зубуром – с небесными книгами и свитками, ниспосланными пророкам.(وَالْكِتَـبِ الْمُنِيرِ ) И с писанием освещающим – ясным, понятным.
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ‌ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ‌ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
Kulu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha 'anin Naari waudkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa'ul ghuroor
КулиевКаждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вы получите вашу плату сполна. Кто будет удален от Огня и введен в Рай, тот обретет успех, а земная жизнь - всего лишь наслаждение обольщением.
Абу АдельКаждая (сотворенная) душа [каждый человек, джинн, ангел, животное,...] вкусит смерть [душа отделится от тела] (сколько бы она не прожила в этом мире). И вам сполна [без убавлений] будут даны ваши вознаграждения (за благие дела) в День Воскресения. И кто будет удален от Огня [Ада] и введен в Рай, тот (значит) обрел успех. А земная жизнь (является) только обманчивым наслаждением (поэтому не обманывайтесь ею).
Тафсир Ибн Касира · аят 3:185
Всевышний Аллах оповещает, что все творения без исключения вкусят смерть. Это подобно слову Аллаха:( كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ ) Всякий, кто на ней, исчезнет, и остается лик твоего Господа со славой и достоинством.(55:26-27) Аллах единственный, кто не умирает, в то время как люди и джины смертны, также как и ангелы и даже носители Престола. Он - единственный, Кому принадлежит качество постоянства и вечности. Он будет Последним так же, как был Первым. Этот аят по сути является некрологом для всех творений, ведь на земле нет никого, кто не умрёт. Как только закончится срок, определённый Аллахом потомству Адамову и когда придет установленный Аллахом Судный день, Он воскресит нас и воздаст всем людям и джинам за их деяния, – за великие и незначительные, за многократные и малочисленные, за большие и малые. Он не поступит несправедливо ни с кем даже на весь пылинки. Об этом Аллах сказал: ( وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) И вам сполна будут даны ваши награды в день воскресения Далее Аллах сказал:(فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ) И кто будет удален от огня и введен в рай, тот добился успеха – тот, кто спасён от ада и был введён в рай Ибн Абу Хатим передаёт от Абу Хурайры,что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَوْضِعُسَوْطٍفِيالْجَنَّةِخَيْرٌمِنَالدُّنْيَاوَمَافِيهَا،اقْرَأُواإِنْشِئْتُمْ » «Место в раю, которое заняла бы плеть любого из вас, лучше мира этого со всем тем, что в нём есть. Если хотите, прочитайте:(فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ) И кто будет удален от огня и введен в рай, тот добился успеха ».(Этот хадис приводится в двух Сахихах без этого дополнения. С дополнением ибн Абу Хатима хадис приводит ибн Хиббан в своём Сахихе, аль-Хаким в Мустадрике от Мухаммада ибн Амра)Уки ибн Джаррах передаёт со слов Амра ибн аль-Аса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:فَمَنْأَحَبَّأنْيُزَحْزَحَعنالنَّارِ،ويُدْخَلَالجنَّةَ،فَلْتَأْتِهِمنيتهوَهُوَيُؤْمِنُبِاللَّهِوَاليَوْمِالآخِرِ،ولَيَأْتِإلىالناسِالذييُحِبُّأَنْيُؤتَىإلَيْهِ Так пусть же тот, кто желает, чтобы его удалили от Огня и ввели в Рай, окажется верующим в Аллаха и в Последний день, когда придёт к нему смерть, и пусть обращается с людьми так же, как желает он, чтобы(люди) обращались с ним . Слово Аллаха: (وَما الْحَيَوةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَـعُ الْغُرُورِ ) А ближайшая жизнь - только пользование обольщением – здесь пренебрежение к мирской жизни и принижение её значения, ведь на самом деле она низка, быстротечна и тленна. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ) Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь – лучше и дольше.(87:16-17) а также сказал:( وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى ) Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее украшением, а у Аллаха – нечто более, прекрасное и долговечное.(28:60)В хадисе говорится: «وَاللهِمَاالدُّنْيَافِيالْآخِرَةِإِلَّاكَمَايَغْمِسُأَحَدُكُمْأُصْبُعَهُفِيالْيَمِّ،فَلْيَنْظُرْبِمَتَرْجِعُإِلَيْه» «Клянусь Аллахом, жизнь ближнюю можно сравнить с жизнью последней так же, как, например, один из вас опустит палец в море, и сколько же воды останется у него на пальце? » Катада прокомментировал аят: (وَما الْحَيَوةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَـعُ الْغُرُورِ ) А ближайшая жизнь - только пользование обольщением – жизнь лишь обольщение. Клянусь Аллахом, кроме которого нет божества, что скоро она уйдёт от людей. Посему постарайтесь взять из этого обольщения поклонение Аллаху. Нет силы и моще кроме как у Аллаха. Сахих аль-Бухари 3011; Сахих Муслим (1844); Сахих Муслим (1844).
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓاْ أَذًى كَثِيرًا‌ۚ وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma'unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min 'azmil umoor
КулиевВы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
Абу АдельНепременно, вы (о, верующие) будете испытаны своим имуществом [как вы будете расходовать на обязательные и добровольные милостыни] и самими собой [как будете повиноваться Аллаху и как будете переносить ранения и смерть и потерю любимых], (до тех пор, пока правдивый верующий не отличится от других). И вы услышите от тех, кому даровано Писание до вас [от иудеев и христиан], и от тех, кто стал многобожником, много обиды [слова многобожия и ругательства]. А если вы будете проявлять терпение и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то это – из дел, (для которых необходима) твердая решимость [упорство].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:186
Слово Аллаха:( لَتُبْلَوُنَّ فِى أَمْوَلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ) Вы будете испытаны и в ваших имуществах и в вас самих – это подобно слову Аллаха:( وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الاٌّمَوَالِ وَالاٌّنفُسِ وَالثَّمَرَتِ ) Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов.(2:155 и два следующих аята). Имеется в виду, что испытание верующего посредством его имущества, его жизни, жизни его детей и семьи неизбежно. Верующий получает испытание в соответствии с его уровнем веры. Если его вера крепка, то его испытание будет увеличено.( وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيراً ) И вы услышите от тех, кому даровано писание до вас, и от многобожников, много обидного. Аллах сообщил верующим по прибытию в Медину ещё до событий при Бадре, что их постигнут обиды от обладателей Писания и многобожников. Он также повелевает им терпеть, прощать и быть стойкими пока Аллах не избавит их от этого. Аллах сказал об этом:(وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الاٍّمُورِ ) А если вы будете терпеливы и богобоязненны, то это - из твердости в делах. Сообщается, что Усама бин Зайд, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: « (Как-то раз) ещё до битвы при Бадре посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), который(хотел) навестить Са‘да бин ‘Убаду,(жившего в домах племени) бану аль-харис бин аль-хазрадж, сел верхом на осла, покрытого сделанной в Фадаке накидкой из плотной ткани, и посадил позади себя Усаму бин Зайда.(Направляясь туда,) он проехал мимо собравшихся людей, среди которых находился ‘Абдуллах бин Убайй Ибн Салюль, а было это ещё до того, как ‘Абдуллах бин Убайй принял ислам. Оказалось, что среди этих собравшихся были и мусульмане, и многобожники, поклонявшиеся идолам, и иудеи; находился там и ‘Абдуллах бин Раваха. Когда пыль(поднятая ослом) достигла собравшихся, ‘Абдуллах бин Убайй прикрыл нос своей накидкой и сказал: “Не пылите на нас”. Что же касается посланника Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), то он поприветствовал(собравшихся), остановился, спешился, призвал их к Аллаху и стал читать им Коран. ‘Абдуллах бин Убайй Ибн Салюль сказал: “О человек, нет ничего лучше того, что ты говоришь, если это правда, но не беспокой нас этим в наших собраниях. Возвращайся к себе и рассказывай это тому, кто сам придёт к тебе”. Тогда ‘Абдуллах бин Раваха воскликнул: “Да, о посланник Аллаха, рассказывай нам об этом в наших собраниях, ибо мы это любим!” - а после этого мусульмане, многобожники и иудеи стали поносить друг друга, и в конце концов дело чуть было не дошло до драки. Пророк же,(да благословит его Аллах и приветствует), успокаивал их, пока страсти не улеглись, а потом сел на своего осла и двинулся в путь. Войдя к Са‘ду бин ‘Убаде, пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), спросил его: “О Са‘д, не слышал ли ты, что сказал Абу Хубаб ?” - имея в виду, что ‘Абдуллах бин Убайй сказал то-то и то-то.(На это) Са‘д бин ‘Убада сказал: “О посланник Аллаха, прости его и будь к нему снисходителен! Клянусь Тем, Кто ниспослал тебе Книгу, Аллах даровал(тебе) истину, которую Он ниспослал тебе, в то время, когда жители этого города договорились пойти к нему и повязать его голову повязкой . Когда же Аллах отверг это посредством истины, которую Он даровал тебе,(‘Абдуллаху бин Убаййу) подобное не понравилось, и это заставило его делать то, что ты видел”, и посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), простил его. Пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), и его сподвижники прощали многобожников и людей Писания, как и повелел им Аллах, и терпели(наносимые им) обиды, а Всемогущий и Великий Аллах сказал:( وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيراً ) И вы услышите от тех, кому даровано писание до вас, и от многобожников, много обидного.Аллах также сказал:( وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِن بَعْدِ إِيمَـنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِىَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ) “Многие из обладателей Писания хотели бы отвратить вас после(того, как вы пришли к) вере(и сделать вас) неверными из-за присущей им зависти после того, как истина стала ясна им. Прощайте же и проявляйте великодушие, пока Аллах не отдаст Своё веление .” И пророк,(да благословит его Аллах и приветствует), прощал им, когда так повелевал поступать Аллах, что продолжалось, пока Аллах не разрешил воевать с ними. А когда посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует), отправился в поход на Бадр, и Аллах погубил через него знатных неверных курайшитов, Ибн Убайй Ибн Салюль, а также находившиеся с ним многобожники и идолопоклонники стали говорить: “Это дело стало победоносным”, после чего дали посланнику,(да благословит его Аллах и приветствует), клятву на верность исламу и приняли ислам ». Фадак - оазис, расположенный к северу от Медины.; То есть призвал их принять ислам.; Абу Хубаб - кунья ‘Абдуллаха бин Убаййа бин Салюля; Речь идёт о Медине.; То есть к ‘Абдуллаху бин Убаййу; Имеется в виду, что жители Медины решили предложить ‘Абдуллаху бин Убаййу стать их вождём.; Это значит: будьте снисходительны и не замечайте многое из того, что вам не по душе; “ Корова”, 109.; Имеется в виду ислам.; Сахих аль-Бухари (4200).
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْاْ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلاً‌ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon
КулиевВот Аллах взял завет с тех, кому было даровано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они бросили его за спины и продали его за ничтожную цену. Как же скверно то, что они приобретают!
Абу АдельИ (напомни, о Пророк) как взял Аллах завет [договор, подкрепленный клятвой] с тех, кому даровано Писание [с иудеев и христиан]: «Непременно и обязательно вы будете разъяснять его [свое Писание, иудеи Тору, а христиане Евангелие] людям и не будете скрывать его [Писание]». Но они бросили это [завет] за свои спины и купили за это [за сокрытие истины и искажение Писания] ничтожную цену [променяли на мирские блага]. Скверно же то, что они покупают!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:187
Это упрёк и угроза обладателям Писания, с которых Аллах взял завет на языках их пророков, о том, что они должны уверовать в Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) . Он также взял с них завет, что они упоминали о нём людям и последовали за ним, когда Аллах пошлёт его. Они скрыли эту истину и предпочли малую прибыль этой бренной жизни, добру жизни вечной. Какая же плохая это сделка… и какая невыгодная торговля. В этом же аяте содержится предостережение для обладателей знания, дабы они не последовали их пути, и их не постигло то, что постигло обладателей Писания. Учёные обязаны распространять те полезные знания, которыми они обладают, не скрывать их, и подтверждать их благими деяниями. В хадисе, приведённом с разными иснадами пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْسُئِلَعَنْعِلْمٍفَكَتَمَهُ،أُلْجِمَيَوْمَالْقِيَامَةِبِلِجَامٍمِنْنَار» Того(человека), у которого просили о знании и который его утаил, в День воскресения взнуздают огненной уздой. Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Хороший достоверный хадис»..
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ‌ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf'aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal 'azaabi wa lahum 'azaabun aleem
КулиевНе думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания.
Абу АдельНе думай же (о, Пророк), что те [иудеи], которые радуются тому, с чем они пришли [какое зло они совершили, изменив Слова Аллаха и Его Закон], и (при этом они еще) любят, чтобы их хвалили за то [за благое], чего они не делали, – ты не считай их, что они преуспеют в (избежании) наказания. Поистине, для них (в День Суда) – мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:188
Слово Аллаха:( لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوْاْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ ) Пусть не считают те, которые радуются тому, что совершили, и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не делали – здесь подразумеваются те, кто хвалится тем, что не делал и тем, чем не обладает. В двух Сахихах приводится хадис, в котром пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنِادَّعَىدَعْوَةًكَاذِبَةًلِيَتَكَثَّرَبِهَا،لَمْيَزِدْهُاللهُإِلَّاقِلَّة» " «Кто предъявляет ложный иск, дабы приумножить состояние неправедным путём, Аллах лишь сократит его состояние ». В двух Сахихах также приводится хадис: «الْمُتَشَبِّعُبِمَالَمْيُعْطَ،كَلَابِسِثَوْبَيْزُور» «Делающий вид(муташабби2 ), что он получил то, чего(на самом деле) ему не дарили, подобен надевшему два одеяния лжи ».Имам Ахмад передаёт от Абдур-Рахмана инб Ауфа, что Марван сказал своему привратнику: «Иди к ибн Аббасу и скажи ему: если бы каждый из нас радовался тому, что совершил и хвалился тем, что не делал, то всех нас постигла бы кара». Ибн Аббас ответил: «Что с вами? Этот аят был ниспослан по поводу обладателей Писания». Затем он прочитал:(وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ) И вот взял Аллах с тех, кому даровано писание, завет: "Вы будете разъяснять его людям и не будете скрывать". Но они бросили это за свои спины и купили за это малую цену. Скверно же то, что они покупают! – затем он прочитал:( لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوْاْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ ) Пусть не считают те, которые радуются тому, что совершили, и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не делали. Ибн Аббас сказал: «Дело в том, что(в своё время) пророк(да благословит его Аллах и приветствует) призвал к себе иудеев и спросил у них о чём-то, а они скрыли это и сообщили ему о чём-то другом, давая ему понять, что ждут похвалы за то, что сообщили ему в ответ на его вопрос, и радуясь тому, что они скрыли».Аль-Бухари передаёт со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что при жизни посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) некоторые из числа лицемеров обычно оставались(дома), когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) выступал(из Медины) в поход, и радовались тому, что они к нему не присоединялись. Когда же посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) приезжал(обратно), они являлись к нему с оправданиями и клятвами, желая услышать похвалы за то, чего они не делали, и(о них) было ниспослано:( لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوْاْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ ) Пусть не считают те, которые радуются тому, что совершили, и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не делали .(3:188 до конца аята)(Муслим привёл такой же хадис) . Далее Аллах сказал: ( فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ) Не считай их в безопасности от наказания – не думай, что они спасутся от наказания, они обязательно будут наказаны. Аллах сказал:( وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) Поистине, для них - мучительное наказание! Сахих Муслим (160), я не нашёл его у аль-Бухари; Муташабби' « - это (человек), который делает вид, что сыт, на самом деле сытым не являясь. (В данном случае) имеется в виду, что человек) делает вид, что он обладает каким-то достоинством, которого в действительности он лишён. Слова «надевший два одеяния лжи» означают «лживый», а именно - тот, кто рядится в одежды отрекающегося от мира, знающего или богатого человека, на самом деле таковым не являясь и поступая так, чтобы ввести людей в заблуждение. Высказываются и другие (мнения), а Аллах знает (об этом) лучше. (Имам ан-Навави); Аль-Бухари; Муслим; Этот хадис привёл аль-Бухари в своём тафсире, а также Муслим, ат-Тирмизи и ан-Насаи в тафсирах, ибн Абу Хатим, ибн Джарир, аль-Хаким в аль-Мустадрике и ибн Мардувьях; Сахих аль-Бухари (4202).
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевАллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельИ (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его дозволению]. И Аллах над всякой вещью мощен!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:189
Всевышний Аллах сказал:( وَللَّهِ مُلْكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. И Аллах над всякой вещью мощен! – т.е. Он властен над всем и Мощен над всем. Нет ничего невозможного для Него, а посему почитайте Его и не совершайте ослушаний. Остерегайтесь Его гнева, ведь Он – Велик, нет более великого, чем Он. Он мощен, и нет мощнее Его.
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَأَيَـٰتٍ لِّأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
КулиевВоистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,
Абу АдельПоистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], (во всем этом) – однозначно, знамения для обладающих разумом,
Тафсир Ибн Касира · аят 3:190
Аллах сказал:(إِنَّ فِى خَلْقِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ ) Поистине, в создании небес и земли – в ширине и высоте неба, в низинах и возвышенностях земли, а также во всём, что в них есть из звёзд и планет, горах и морях, деревьях и растениях, плодах и посевах, животных и ископаемых, в разном запахе и цвете – во всем этом, в этом есть явные знамения и великая польза.( وَاخْتِلَـفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ) И в смене ночи и дня – т.е. в их последовательности, в скоращении и удлинении. Ведь бывает так, что одно из них длиннее второго, затем они сравниваются, а затем второе становится длиннее первого. Всё это по предопределению Великого, Знающего. Поэтому Аллах сказал: ( لاّيَـتٍ لاٌّوْلِى الاٌّلْبَـبِ ) Знамения для обладающих умом – т.е. полноценным разумом и здравым смыслом, тех, которые полностью понимают истинное положение вещей. Тех, кто не подобен слепым и глухим, которые не разумеют, о которых Аллах сказал:( وَكَأَيِّن مِّن ءَايَةٍ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ - وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلاَّ وَهُمْ مُّشْرِكُونَ ) Сколько знамений на небесах и на земле, мимо которых они проходят и от них отворачиваются! Не верует большая часть из них в Аллаха без того, чтобы не присоединять к Нему сотоварищей!(12:105-106)
ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلاً سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar
Кулиевкоторые поминают Аллаха стоя, сидя и на боку и размышляют о сотворении небес и земли: «Господь наш! Ты не сотворил это понапрасну. Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Огне.
Абу Адельтех, которые поминают Аллаха, стоя, сидя и на своих боках, и размышляют о сотворении небес и земли (и говорят): «(О,) Господь наш! Не создал Ты этого попусту [не зря Ты привел все это в бытие]. Преславен Ты! Защити же нас от наказания Огня.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:191
Аллах описал обладателей разума словами:( الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَـماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِهِمْ ) Тех, которые поминает Аллаха, стоя, сидя и на своих боках. Имеется в виду, что такие люди не перестают поминать Аллаха во всех ситуациях и положениях, тайно и явно. В Сахихе аль-Бухари приводится хадис от Имрана ибн Хусайна, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «صَلِّقَائِمًا،فَإِنْلَمْتَسْتَطِعْفَقَاعِدًا،فَإِنْلَمْتَسْتَطِعْفَعَلَىجَنْب» “Молись стоя, но если не сможешь, молись сидя, а если не сможешь(делать и этого, то молись лёжа) на боку ”» . Слово Аллаха ( وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ ) И размышляют о сотворении небес и земли – т.е. понимают мудрость, указывающую на величие их Творца, Его знание, мудрость, выбор и милость.Аллах порицает тех, кто не размышляет над Его творениями, указывающими на Его атрибуты, законы и предопределение. Он сказал:( وَكَأَيِّن مِّن ءَايَةٍ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ - وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلاَّ وَهُمْ مُّشْرِكُونَ ) Сколько знамений на небесах и на земле, мимо которых они проходят и от них отворачиваются! Не верует большая часть из них в Аллаха без того, чтобы не присоединять к Нему сотоварищей!(12:105-106)Он восхалил Своих верующих рабов:( الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَـماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ ) Тех, которые поминает Аллаха, стоя, сидя и на своих боках, и размышляют о сотворении небес и земли – они говорят:( رَبَّنَآ مَا خَلَقْتَ هَذا بَـطِلاً ) Господи наш! Не создал Ты этого попусту – т.е. Ты не сотворил всё это играючи. Ты создал это с истиной, дабы воздать праведникам хорошим воздаянием, и грешникам за их деяния Далее они говорят:( سُبْحَـنَكَ ) Хвала Тебе! – Ты пречист о того, чтобы сотворить что-либо попусту.(فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ) Защити же нас от наказания огня – «О, Тот, кто создал творения с истиной и справедливостью, Кто пречист от всех недостатков и несовершенств, защити нас от ада Своей мощью и веди нас к делам, которые сделали бы Тебя довльным нами и привели нас в райские сады. Посредством которых Ты избавил бы нас от Твоего мучительного наказания». Имеется в виду, что в подобном случае необходимо лечь на правый бок и повернуться лицом к кибле; Сахих аль-Бухари (1050).
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ‌ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar
КулиевГосподь наш! Тот, кого Ты ввергнешь в Огонь, будет опозорен, и не будет у беззаконников помощников.
Абу Адель(О,) Господь наш! Кого Ты введешь в Огонь, того Ты опозорил. И нет у злодеев [тех, кто причинил зло самому себе] (никаких) помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:192
Затем они говорят:( رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ) Господи наш! Кого Ты введешь в огонь, того Ты посрамил – т.е. унизил и опозорил его перед всеми в День Суда.( وَمَا لِلظَّـلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ) И нет у несправедливых помощников! – т.е. их никто не спасёт от Тебя в Судный день и никто не поможет избежать им того, что Ты уготовал для них;
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَـَٔـامَنَّا‌ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔـاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
Rabbanaaa innanaa sami'naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir 'annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma'al abraar
КулиевГосподь наш! Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми.
Абу Адель(О,) Господь наш! Поистине Мы слышали возглашающего [пророка Мухаммада], который призывал к Вере: «Уверуйте в Господа вашего!» И мы уверовали (Истинной Верой). (О,) Господь наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний [отпусти наши прегрешения] и упокой нас с благочестивыми [присоедини нас к праведным].
Тафсир Ибн Касира · аят 3:193
Слово Аллаха:( رَّبَّنَآ إِنَّنَآ سَمِعْنَا مُنَادِياً يُنَادِى لِلإِيمَـنِ ) Господи наш! Мы слышали призывающего, который звал к вере – т.е. глашатая, призывающего к вере. Речь идёт о посланнике Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)( أَنْ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَـَامَنَّا ) "Уверуйте в Господа вашего!" И мы уверовали – т.е. который говорит: «Уверуйте в Господа вашего», и мы уверовали и последовали за ним( رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا ) Господи наш! Прости же нам наши грехи – за нашу веру и следование пророку.( فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا ) Прости же нам наши грехи – т.е. скрой их.( وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَـتِنَا ) И очисти нас от наших скверных деяний – от тех, что касаются нас и Тебя.(وَتَوَفَّنَا مَعَ الاٌّبْرَارِ ) И упокой нас с праведниками – воссоедини нас с праведниками.
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ‌ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad
КулиевГосподь наш! Даруй нам то, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не позорь нас в День воскресения, ведь Ты не нарушаешь обещаний».
Абу Адель(О,) Господь наш! И даруй нам то, что Ты обещал через Своих посланников [помощь в победе, содействие в благих дела, и истинное руководство], и не позорь нас в День Воскрешения. (Ведь) поистине, Ты не нарушаешь (Своего) обещания».
Тафсир Ибн Касира · аят 3:194
Господи наш! И даруй нам то, что Ты обещал через Своих посланников – за нашу веру в пророков. В другом варианте: даруй нам то, что Ты обещал нам словами пророков(это мнение более приемлемо).( وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ) И не посрами нас в день воскресения – т.е. перед творениями.( إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ) Ведь Ты не нарушаешь обещания – возврат к Тебе, о котором Ты сообщил Своим пророкам, неизбежен(речь идёт о воскрещении и стоянии в день Суда). Одной из традиций посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) было чтение этих десяти аятов в молитве при ночном бдении. Аль-Бухари передаёт со слов ибн Аббаса: «Как-то я ночевал у своей тёти Маймуны (жены пророка). Посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и приветствует) поговорил со своими домочатцами некоторое время, затем лёг спасть. Когда наступила последняя треть ночи, он встал, посмотрел на небо и прочитал:( إِنَّ فِى خَلْقِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَاخْتِلَـفِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ لاّيَـتٍ لاٌّوْلِى الاٌّلْبَـبِ ) Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня - знамения для обладающих умом(3:190). Затем он совершил омовение, почистил зубы сиваком и совершил молитву в одиннадцать ракаатов. Затем прозвучал азан Биляла, пророк(да благословит его Аллах и приветствует) совершил молитву в два ракаата, а затем вышели совершил утреннюю молитву с людьми ».(Этот хадис также передал Муслим) . Аль-Бухари также передаёт хадис с другим иснадом со слов ‘Абдуллаха бин ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды он остался на ночь у своей тётки Маймуны, жены пророка, да благословит его Аллах и приветствует ‘Абдуллах бин ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Я улёгся поперёк постели, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со своей женой − вдоль неё. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спал примерно до середины ночи, а потом проснулся сел и начал протирать себе глаза, чтобы разогнать сон. Затем он прочитал десять последних айатов суры “Семейство ‘Имрана”, подошёл к старому бурдюку, подвешенному (к потолку), совершил омовение должным образом, а потом встал на молитву».Ибн ‘Аббас сказал: «И я(тоже) поднялся, сделал всё то, что сделал он, а потом встал рядом с ним, он же положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и слегка потрепал его. Потом он совершил два раката молитвы, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, а потом ещё один. Затем он(снова) лёг(и лежал), пока не услышал призыв муаззина, и тогда он поднялся, совершил молитву в два лёгких ракаата, а потом вышел(из дома) и совершилутреннюю /фаджр/ молитву(в мечети) ». Ибн Мардувйах передаёт со слов Аты, что он сказал: «Как-то мы с ибн Умаром и Убайдом ибн Умайром отправились к Аише (да будет доволен ею Аллах). мы зашли к ней, там между нами и ней были установлены шторы. Она сказала: «О, Убайд, что мешает тебе посещать нас?» тот ответил словами поэта: «Посещай реже, будешь любим больше». Тогда ибн Умар сказал: «Лучше ты сообщи нам о самом удивительном, что ты видела в посланнике Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)». Она сказала: «Всё в нём было удивительно. Однажды ночью он пришёл ко мне, и прикоснулся своей кожей до моей кожи, а затем сказал: «Позволь мне совершить поклонение моему Господу». Я сказала: «Мне мила твоя близость, но мне также мило твое поклонение Господу». Он встал к сосуду поблизости, соверщил омовение, при этом он экономно расходовал воду. Затем он стал молиться и заплакал так, что намочилась его борода. Затем он совершил земной поклон и при этом плакал так, что намокла земля(возле его головы). Затем он лёг на бок и при этом он плакал. Так он лежал, пока не пришёл Билял будить его на утреннюю молитву. Билял спросил у него: «О, посланник Аллаха, что заставляет тебя плакать, ведь Аллах простил тебе твои преждние и будущие грехи?» тот ответил: «وَيْحَكَيَابِلَالُ،وَمَايَمْنَعُنِيأَنْأَبْكِيَ،وَقَدْأُنْزِلَعَلَيَّفِيهذِهِاللَّيْلَة» «О, Билял, как мне не плакать, когда сегодня ночью было ниспослано мне: إِنَّفِىخَلْقِالسَّمَـوَتِوَالاٌّرْضِوَاخْتِلَـفِالَّيْلِوَالنَّهَارِلاّيَـتٍلاٌّوْلِىالاٌّلْبَـبِ Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня. Затем он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «وَيْلٌلِمَنْقَرَأَهَاوَلَمْيَتَفَكَّرْفِيهَا» «Горе тому, кто прочитал эти аяты и не поразмыслил над ними ». Сахих аль-Бухари (4203), Муслим (1280); Иначе говоря, выполнил всё то, что положено делать при омовении перед молитвой.; Пророк,да благословит его Аллах и приветствует , сделал это по той причине, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, встал не справа, а слева от него.; Имеется в виду, что чтение айатов Корана заняло при этом мало времени; Хадис рассказал ибн Хиббан..
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ‌ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ‌ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُواْ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔـاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ‌ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ
Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba'dukum mim ba'din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min 'indil laah; wallaahu 'indahoo husnus sawaab
КулиевГосподь их ответил им: «Я не погублю деяния, совершенные любым из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из вас произошли от других. А тем, которые переселились или были изгнаны из своих жилищ, были подвергнуты мучениям на Моем пути, сражались и были убиты, Я непременно прощу их злодеяния и введу их в Райские сады, в которых текут реки. Такой будет награда от Аллаха, а ведь у Аллаха - наилучшая награда».
Абу АдельИ ответил им (на их мольбу) Господь их: «Поистине, Я не погублю (благих) деяний ни одного из вас, кто совершал его – ни мужчины, ни женщины [каждому дам его награду]. Одни вы от других [вы все равны пред Ним]. А тем, которые переселились (на пути Аллаха) [оставили свои дома, чтобы заслужить довольство Аллаха и помогать установлению Его Слова] или были изгнаны из своих жилищ [из-за притеснений были вынуждены покинуть их], и были подвергнуты страданиям на Моем пути [из-за повиновения и поклонения Мне], и сражались (возвышая Мое Слово), и были убиты (на этом пути), – Я непременно, удалю от них их плохие деяния [прощу им грехи] и введу их в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, – в награду от Аллаха, а (ведь) у Аллаха – наилучшая награда!»
Тафсир Ибн Касира · аят 3:195
Аллах сказал:( فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ ) И ответил им Господь их. Саид ибн Мансур передаёт, что Умм Салама как-то сказала: «О, посланник Аллаха, почему мы не слышим, что Аллах упоминает по поводу хиджры(переселения) женщин?» и тогда Всевышний Аллах ниспослал:( فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى) И ответил им Господь их: "Я не погублю деяний ни одного из ваших деятелей - ни мужчины, ни женщины…(до конца аята). Ансары сказали: «Это первая женщина, которая прибыла к нам на верблюде под балдахином».(Этот хадис рассказал аль-Хаким в Мустадрике) . Слово Аллаха: ( أَنِّى لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى ) Я не погублю деяний ни одного из ваших деятелей - ни мужчины, ни женщины – это толкование того, что Аллах ответил им. Он ответил им, что ни одно деяние не будет утеряно у Него. Он обязательно воздаст каждому по справедливости, будь тот мужчиной или женщиной. Слово Аллаха: ( بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ) Одни вы от других – все вы равны передо Мной в награде( فَالَّذِينَ هَـجَرُواْ ) А тем, которые переселились – покинули обитель ширка и прибыли в обитель веры. Они разлучились с любимцами, братьями, друзьями и соседями( وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَـرِهِمْ ) Или были изгнаны из своих жилищ – т.е. многобожники претисняли их до тех пор, пока не вынудили их переселиться от них. Аллах также сказал о них:( وَأُوذُواْ فِى سَبِيلِى ) И были подвергнуты страданиям на Моем пути – т.е. единственной их виной перед людьми было то, что они уверовали в Единого Аллаха, как об этом сказал Аллах:( يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّـكُمْ أَن تُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ رَبِّكُمْ ) Они изгоняют Посланника и вас за то, что вы веруете в Аллаха, вашего Господа.(60:1) также сказал:( وَمَا نَقَمُواْ مِنْهُمْ إِلاَّ أَن يُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ) Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального.(85:8)Слово Аллаха:( وَقَـتَلُواْ وَقُتِلُواْ ) И сражались, и были убиты – наивысшей степенью является то, что человек сражается на пути Аллаха, при этом он теряет своего коня, а его лицо залито кровью и испачкано пылью. В двух Сахихах приводится хадис, в котром человек спросил: «О, посланник Аллаха, если я погибну на пути Аллаха, будучи терпеливым и надеющимся на награду, идущим вперёд, а не отступающим. Простит ли Аллах мои прегрешения?» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «نَعَم» «Да». Человек переспросил: «Как ты сказал?» Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) повторил то, что сказал и добавил: «نَعَمْ،إِلَّاالدَّيْنَ،قَالَهُلِيجِبْرِيلُآنِفًا» «Да, кроме долгов. Об этом мне только что сообщил Джибриль ».Об этом Аллах сказал:( لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ وَلأدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ ) Я очищу их дурные деяния и введу их в сады, где внизу текут реки – текут в них реки из разных напитков: из молока, мёда, вина и непортящейся воды. В них также другие блага, которые не видел ни один глаз, не слышало о них ни одно ухо, и не приходило никому на ум. Слово Аллаха: ﴿ثَوَاباًمِّنعِندِاللَّهِ﴾ В награду от Аллаха – это указывает на величие награды, ведь Великий и щедрый дарует только щедрые награды.( وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ ) А у Аллаха - хорошая награда! – для тех, кто совершает благие дела. Сахих Муслим (1885).
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad
КулиевПусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто не уверовал.
Абу АдельПусть не обманет тебя (о, Посланник) оборотливость [спокойная и благополучная жизнь] тех, которые стали неверными в странах, [ты не думай, что они останутся безнаказанными]
Тафсир Ибн Касира · аят 3:196
Всевышний Аллах говорит: «Не смотрите на то, что неверные в радости наслаждаются благами. Очень скоро они потеряют всё это и останутся со своими злодеяниями один на один. Мы просто растягиваем их удовольстия дабы они погрязли во грехах. А всё чем они обладают:( مَتَـعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ) Малое пользование, а потом убежище их - геенна, и скверно это ложе! Этот аят подобен слову Аллаха: ( مَا يُجَـدِلُ فِى ءَايَـتِ اللَّهِ إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلاَدِ ) Препираются о знамениях Аллаха только неверующие... Пусть тебя не обольщает их изворотливость в стране.(40:4) Аллах также сказал:( قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ ) Воистину, те, которые возводят навет на Аллаха, не преуспеют! Они попользуются мирскими благами, а затем вернутся к Нам. И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.(10:69-70)( نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ) Мы позволим им пользоваться благами недолгое время,а потом принудим к страшным мучениям.(31:24) Аллах также сказал:( فَمَهِّلِ الْكَـفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً ) Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!(86:17)( أَفَمَن وَعَدْنَـهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاَقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَـعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни и кто в День воскресения предстанет в числе обитателей Ада?(28:61)Так Аллах сообщает об их положении в этой жизни, и о том, что их последним пристанищем будет ад.
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُ‌ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad
КулиевЭто - всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!
Абу Адель(ведь жизнь в этом мире всего лишь очень) малое пользование (по сравнению с той наградой, которую даст Аллах в Вечной жизни), а потом (конечным) пристанищем их [неверующих] (станет) Геенна [Ад], и (как) ужасно это (огненное) ложе!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:197
малое пользование, а потом убежище их - геенна, и скверно это ложе!
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ‌ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar
КулиевНо для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково угощение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых.
Абу АдельНо для тех, которые остерегались (наказания) своего Господа, – сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, , – они пребудут в них [в райских садах] вечно, – как обитель от Аллаха. И то, что у Аллаха, – лучше для благочестивых (чем любые блага в этом мире)!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:198
Затем Он сказал:( لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا نُزُلاٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ) Но для тех, которые убоялись своего Господа, - сады, где внизу текут реки, - вечно пребудут они там, - как прием от Аллаха.Ведь:(وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ) То, что у Аллаха, - лучше для праведных! Ибн Джарир передаёт, что Абу ад-Дарда говорил: «Смерть для любого верующего лучше для него, а смерть для любого неверующего также лучше для него. Кто не верит мне, то ведь Аллах сказал: (وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ) То, что у Аллаха, - лучше для праведных!» Он также сказал:( وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاًّنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ) И пусть не считают никак те, которые не веровали, что то, что Мы им продлеваем, - это благо для них, и для них(уготовано) - наказание унизительное!(3:178)
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً‌ۗ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab
КулиевВоистину, среди людей Писания есть такие, которые веруют в Аллаха и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Аллахом и не продавая знамения Аллаха за ничтожную цену. Их награда ожидает их у их Господа. Воистину, Аллах скор в расчете.
Абу АдельИ поистине, среди людей Писания непременно (встречаются) такие, что уверуют в Аллаха [признают Его единственным господом и богом и принимают Ислам] и (они веруют) в то, что ниспослано вам (о, верующие) [в Коран] и что ниспослано им [в Тору и Евангелие], смиряясь пред Аллахом, (и) не покупая за знамения Аллаха малую цену [не занимаясь сокрытием истины или искажением слов Аллаха ради мирских благ] (в отличии от других из числа людей Писания). Такие – для них (обещана) награда их у их Господа. Поистине, Аллах быстр в расчете!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:199
Аллах сообщает о том, что группа из обладателей Писания действительно уверовала в Аллаха и в то, что ниспослано Мухаммаду. Они также веруют в предыдущие писания, и при этом они проявляют смирение перед Аллахом. Они смиренны, унижены и покорны перед Аллахом.( لاَ يَشْتَرُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلِيلاً ) они не покупают за знамения Аллаха малую цену – т.е. они не скрывают сообщения о Мухаммаде(да благословитегт Аллах и приветствует) , его описание и его качества в своих писаниях. Они являются наилучшими среди обладателей Писания, независимо от того, относятся они к христианам или иудеям. Всевышний Аллах сказал в суре «Рассказ»: ( الَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُواْ ءَامَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِيُؤْتُونَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ ) Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него(Коран). Когда им читают его, они говорят: «Мы уверовали в него! Это – истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами». Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы.(28:52-54) Аллах также сказал:( الَّذِينَ آتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ) Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него.(2:121) Аллах сказал также:( وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ) Среди народа Мусы(Моисея) есть люди, которые ведут путем истины и устанавливают справедливость.(7:159) а также: ( لَيْسُواْ سَوَآءً مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـتِ اللَّهِ ءَانَآءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ ) Не все они одинаковы. Среди людей Писания есть праведные люди, которые читают аяты Аллаха по ночам, падая ниц.(3:113) также сказал:( قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا - وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً - وَيَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ) Скажи: «Веруйте в него(Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками. Они говорят: “Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится”. Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».(17:107-109)Эти качества присущи иудеям, таким как Абдулла ибн Салям и ещё некоторым иудейским раввинам, которые последовали истине и уверовали, но их мало, число их тогда не превышало и десяти человек, однако среди христиан больше тех, кто принимает истину верует в неё и следует за ней . Аллах сказал по этому поводу:( لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى ) Ты непременно найдешь самыми лютыми врагами верующих иудеев и многобожников. Ты также непременно найдешь, что ближе всех в любви к верующим, являются те, которые говорят: «Мы – христиане».(5:82)( فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا ) Аллах вознаградил их за то, что они сказали, Райскими садами, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно.(5:85) Аллах сказал:( أُوْلـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ) Эти - для них награда их у их Господа.(3:199)В хадисе говорится, что когда Джафар ибн Абу Талиб прочитал суру «Каф Ха Я Айн Сад»(Марьям) в присутсивии негуса и его патриархов и епископов, они заплакали так, что намокли их бороды. В двух Сахихах также приводится хадис о том, что посланник Аллаха, (да благословит его Аллах и приветствует) , сообщил(людям) о кончине негуса в тот самый день, когда он умер. Пророк,(да благословит его Аллах и приветствует) , вышел к месту молитвы, построил(людей) рядами и совершил за него упокойную молитву». Ибн Джарир также передаёт от Джабира, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда умер негус, сказал: «إِنَّأَخًالَكُمْبِالْحَبَشَةِقَدْمَاتَ،فَصَلُّواعَلَيْه» «Поистине у вас умер брат в Эфиопии, помолитесь за него».Затем он вышел к месту молитвы, построил(людей) рядами и четырежды произнёс слова “Аллах велик /Аллаху акбар/”. Тогда лицемеры стали говорить: «Он помолился за неверующего, который умер в Эфиопии». Тогда Аллах ниспослал:( وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ ) Действительно, среди обладателей писания есть такие, что веруют в Аллаха. Ибн Наджих передаёт, что Муджахид сказал:( وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ ) Действительно, среди обладателей писания – это относится к тем, кто принял Ислам из них. Уббад ибн Мансур сказал: «Я как-то спросил у аль-Хасана аль-Басри по поводу аята: ( وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ ) Действительно, среди обладателей писания есть такие, что веруют в Аллаха – он ответил: «Это обладатели Писания, которые были до Мухаммада, последовали за ним и приняли Ислам. За это Аллах даровал им награду дважды: за то, что они веровали уже до Мухаммада и за то, что последовали за Мухаммадом(да благословит его Аллах и приветствует) . В двух Сахихах приводится хадис от Абу Мусы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветсвует) сказал:«ثَلَاثَةٌيُؤْتَوْنَأَجْرَهُمْمَرَّتَيْن» «Трое получат свою награду дважды», он упомянул в их числе: «وَرَجُلٌمِنْأَهْلِالْكِتَابِآمَنَبِنَبِيِّهِوَآمَنَبِي» «И человек из обладателей Писания, который уверовал в своего пророка и в меня ». Слово Аллаха: ( لاَ يَشْتَرُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلِيلاً ) Они не покупают за знамения Аллаха малую цену – т.е. не скрывают знания, которыми обладают, как поступает проклятая группа из числа обладателей Писания. Они делают это даже бесплатно. Аллах сказал:( أُوْلـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ) Эти - для них награда их у их Господа. Поистине, Аллах быстр в расчете! Муджахид прокомментировал аят:( سَرِيعُ الْحِسَابِ ) Аллах быстр в расчете! – т.е. он быстр в отчёте. Речь идёт о событиях, относящихся к 630 году. ; Иначе говоря, пророк, (да благословит его Аллах и приветствует) , прочитал по негусу заупокойную молитву. Заупокойная молитва, подобная этой, читается в тех случаях, когда мусульманин умирает в таком месте, где помолиться за него некому.; Сахих аль-Бухари (3011), Муслим (154).
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
КулиевО те, которые уверовали! Будьте терпеливы, запасайтесь терпением, несите службу на заставах и бойтесь Аллаха, - быть может, вы преуспеете.
Абу АдельО вы, которые уверовали, терпите (в повиновении вашему Господу и когда случается несчастье или приходит испытание) и проявляйте (большее) терпение (чем ваши враги) [одолевайте врага терпением], охраняйте границы (Ислама и территории мусульман) [усердствуйте на пути Аллаха] и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), – может быть, вы будете счастливы!
Тафсир Ибн Касира · аят 3:200
Слово Аллаха:( يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ ) О вы, которые уверовали, терпите и будьте терпимы, будьте стойки. Аль-Хасан аль-Басри (да смилуется над ним Аллах) сказал: «Им было дано повеление терпеть в лоне своей религии, которой Аллах доволен как религией для них, и не оставлять её ни в бедствии, ни в благоденствии, ни при болезнях ни в здравии, и умереть будучи только мусульманами. Так же им было дано повеление терпеть своих врагов, которые скрывают свою религию». Так считали многие из богословов праведного поколения(салаф) . Слово Аллаха: (وَرَابِطُواْ) будьте стойки. «Аль-Мурабата» (المرابطة) - означает продолжительное прибывание на месте совершения поклонения и стойкость.Некоторые считают, что это означает ожидание следующей молитвы после молитвы. Так считают: ибн Аббас, Сахль ибн Ханиф и Мухаммад ибн Кааб аль-Курази, а также другие учёные. Ибн Абу Хатим, Муслим и ан-Насаи передают хадис от Анаса ибн Малика и Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَلَاأُخْبِرُكُمْبِمَايَمْحُواللهُبِهِالْخَطَايَا،وَيَرْفَعُبِهِالدَّرَجَاتِ؟إِسْباغُالوُضُوءِعَلَىالْمَكَارِهِ،وَكَثْرَةُالْخُطَاإِلَىالْمَسَاجِدِ،وَانْتِظَارُالصَّلَاةِبَعْدَالصَّلَاةِ،فَذلِكُمُالرِّبَاطُ،فَذلِكُمُالرِّبَاطُ،فَذلِكُمُالرِّبَاط» «Не сообщить ли вам о том, посредством чего Аллах стирает прегрешения и возвышает степени. Это — полное совершение омовения(вуду), несмотря на неприятное, множество шагов(по направлению) к мечетям и ожидание(следующей) молитвы после(предыдущей), и это для вас — рибат, и это для вас рибат, и это для вас рибат ». Также есть мнение, что «аль-Мурабата» – означает военный поход в сторону противника, защита мусульманских границ от вторжения противника. В хадисах приводится побуждение к рибату и упоминание великой награды за него. Аль-Бухари передаёт в своём Сахихе от Сахля ибн Саад ас-Саади, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «رِبَاطُيَوْمٍفِيسَبِيلِاللهِخَيْرٌمِنَالدُّنْيَاوَمَاعَلَيْهَا» «Один день пребывания на страже на пути Аллаха лучше мира этого со всем тем, что в нём есть ». Муслим передаёт от Салмана аль-Фариси, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «رِبَاطُيَوْمٍوَلَيْلَةٍخَيْرٌمِنْصِيَامِشَهْرٍوَقِيامِهِ،وَإِنْمَاتَجَرَىعَلَيْهِعَمَلُهُالَّذِيكَانَيَعْمَلُهُ،وَأُجْرِيَعَلَيْهِرِزْقُهُ،وَأَمِنَالْفَتَّان»“День и ночь пребывания на страже(на пути Аллаха) лучше поста и ночных молитв в течение месяца, если же(человек) умрёт в(это время), то дела его будут продолжаться , и будет определён ему его удел и избавится он от искусителя» . Имам Ахмад передаёт от Фудали ибн Убайда, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كُلُّمَيِّتٍيُخْتَمُعَلىعَمَلِهِإِلَّاالَّذِيمَاتَمُرَابِطًافِيسَبِيلاللهِ،فَإِنَّهُيَنْمِيلَهُعَمَلُهُإِلىيَوْمِالْقِيَامَةِ،وَيَأْمَنُفِتْنَةَالْقَبْر» Прекращаются дела каждого умершего , кроме пребывавшего на страже на пути Аллаха, ибо, поистине, для него дела его будут расти до самого Дня воскресения, а сам он избавится от искушения могилы . Этот хадис приводят Абу Дауд и ат-Тирмизи, который сказал: “Хороший достоверный хадис.” Также ат-Тирмизи передаёт от ибн Аббаса,что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «عَيْنَانِلَاتَمَسُّهُمَاالنَّارُ: عَيْنٌبَكَتْمِنْخَشْيَةِاللهِ،وَعَيْنٌبَاتَتْتَحْرُسُفِيسَبِيلِالله» “Двух глаз не коснётся огонь: глаза, плакавшего от страха перед Аллахом, и(того) глаза, который провёл ночь на страже на пути Аллаха.”Аль-Бухари передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «تَعِسَعَبْدُالدِّينَارِوَعَبْدُالدِّرْهَمِوَعَبْدُالْخَمِيصَةِ،إِنْأُعْطِيَرَضِيَ،وَإِنْلَمْيُعْطَسَخِطَ،تَعِسَوَانْتَكَسَ،وَإِذَاشِيكَفَلَاانْتَقَشَ،طُوبَىلِعَبْدٍآخِذٍبِعِنَانِفَرَسِهِفِيسَبِيلِاللهِ،أَشْعَثَرَأْسُهُ،مُغْبَرَّةٍقَدَمَاهُ،إِنْكَانَفِيالْحِرَاسَةِكَانَفِيالْحِرَاسَةِ،وَإِنْكَانَفِيالسَّاقَةِكَانَفِيالسَّاقَةِ،إِنِاسْتَأْذَنَلَمْيُؤْذَنْلَهُ،وَإِنْشَفَعَلَمْيُشَفَّع» «Да окажется в бедственном положении раб динара, раб дирхема и раб хамиса , который остаётся довольным, если ему даруется(это), а если нет, то он негодует, да окажется он в бедственном положении, и да вернётся к нему болезнь, и да не найдётся того, кто извлёк бы из его тела колючку, когда он уколется! Да будет блажен тот раб с растрёпанными волосами и покрытыми пылью ногами, который станет держаться за поводья своего коня на пути Аллаха и если(его поставят) в дозор, он пойдёт в дозор, если же его(направят) в тыл, он пойдёт в тыл,(и сам он настолько непритязателен, что) если он просит, то ему не позволяют, если же ходатайствует за кого-нибудь, то его ходатайство не принимают » . Ибн Джарир, что Зайд ибн Аслам сказал: «Как-то Абу Убайда написал Умару ибн аль-Хаттабу, что римские легионы настораживают его. Тогда Умар ответил ему письмом: «Какого бы верующего не постигло бедствие, Аллах обязательно чередует это с избавлением. Ведь за одной трудностью идёт две лёгкости. А Всевышний Аллах говорит в Своей книге: ( يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) О те, которые уверовали! Будьте терпеливы, запасайтесь терпением, несите службу на заставах и бойтесь Аллаха, – быть может, вы преуспеете.(3:200) » Аль-Хафиз ибн Асакир, описывая биографию Абдуллы ибн Мубарака, передал, что Ибрахим ибн Абу Сакина сообщил: «Абдулла ибн Мубарак, будучи в Тартусе написал мне некие строфы, а затем я проводил его в путь. Он попросил меня передать их аль-Фудайлю ибн Ияду .Это было в сто семидесятом году(по хиджре) . Вот эти строфы: «О, поклоняющийся в двух Заповедных мечетях, если бы ты видел нас, То узнал бы, что ты просто забавляешься в поклонении, Кто-то смачивает свою щеку слезой, в то время как наши шеи мокры от крови, Кто-то загоняет лошадей в забаве, наши же кони загнаны в бою, Кто-то осязает аромат благовоний, для нас же привычнее благовоний запах наконечников копей и пыли. До нас дошло правдивое высказывание пророка, что нос человека осязавший пыль конницы Аллаха, не станет осязать дым адского пламени. Вот Книга Аллаха говорит нам, что шахид не умирает, и это не является ложью». Я встретил аль-Фудайля в Заповедной мечети, когда же он прочитал это письмо, его глаза заблестели от слёз и он сказал: «Правду сказал Абу Абдур-Рахман (Абдулла ибн Мубарак) и дал мне хороший совет». Затем он спросил: «Это ты являешься писарем Абу Абдур-Рахмана?», я ответил: «Да». Он тогда сказал: «Запиши тогда этот хадис для него». Он стал диктовать мне: Мансур ибн аль-Мутамир передал от Абу Хурайры, что человек спросил у посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «О, посланник Аллаха, укажи мне на деяние, сделав которое я достиг бы награды муджахидов на пути Аллаха». Он сказал: «هَلْتَسْتَطِيعُأَنْتُصَلِّيَفَلَاتَفْتُرَ،وَتَصُومَفَلَاتُفْطِرَ؟ » «Можешь ли ты молиться постоянно, и поститься не разговеясь?» Тот ответил: «О, посланник Аллаха, я слишком слаб, чтобы совершить это». Затем пророк (да благословит его Аллах и приветствует): сказал: «فَوَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِلَوْطُوِّقْتَذلِكَمَابَلَغْتَالْمُجَاهِدِينَفِيسَبِيلِاللهِ،أَوَمَاعَلِمْتَأَنَّفَرَسَالْمُجَاهِدِلَيَسْتَنُّفِيطِوَلِهِ،فَيُكْتَبُلَهُبِذلِكَالْحَسَنَات» «Я клянусь Тем, в чьей длани моя душа, что даже если бы ты смог совершить всё это, ты не достиг бы награды муджахидов на пути Аллаха. Разве ты не знал, что даже когда Муджахид расчёсывает холку своего коня, за это ему пишется награда ». Слово Аллаха: ( وَاتَّقُواْ اللَّهَ ) И бойтесь Аллаха – во всех ваших делах и ситуациях, как сказал об этом пророк(да благословит его Аллах и приветствует) Муазу, когда посылал его в Йемен: «اتَّقِاللهَحَيْثُمَاكُنْتَ،وَأَتْبِعِالسَّيِّـئَــةَالْحَسَنَةَتَمْحُهَا،وَخَالِقِالنَّاسَبِخُلُقٍحَسَن» Бойся Аллаха, где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши благое, которое сотрет дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми. Слово Аллаха:( لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) Быть может, вы преуспеете – в этой жизни и в жизни последней. Ибн Джарир передаёт, что Мухаммад аль-Курази прокомментировал аят: ( وَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) И бойтесь Аллаха, – быть может, вы преуспеете – т.е. бойтесь Меня в том, что касается вас и Меня, и тогда вы при встрече со Мной завтра(подразумеваеться смерть или Судный день) преуспеете. Комментарий суры «Семейство Имрана» завершилось по воле Аллаха. Просим Аллаха кончины на верности Книге Аллаха и Сунне пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Амин. Сахих Муслим (251); Сахих аль-Бухари (2678); Имеется в виду, что человек, лишившийся жизни во время своего пребывания на страже на пути Аллаха, будет продолжать получать награду за то, что он делал в этот период.; Речь идёт о получении таким человеком обещанного ему удела в раю; Это значит, что он будет избавлен от всего того, что может ввести его в искушение, иначе говоря, - от вопросов, которые людям будут задавать ангелы в могиле.; Сахих Муслим (3537); То есть: каждый покойный перестаёт получать награду за свои дела.; Это значит, что награда его будет постоянно увеличиваться.; Достоверный хадис, рассказал Ахмад в Муснаде (20/6), ат-Тирмизи (1621), ибн Хиббан (3537); Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: “Хороший достоверный хадис.”; “Хамиса” − название дорогой одежды; Имеется в виду арьергард войска.; Сахих аль-Бухари (2673); Аль-Фудайль ибн Ияд –богослов, имам двух Заповедных мечетей, судья, известный своим асктетизмом и набожностью.; Сахих аль-Бухари (2577).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶