بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
КулиевАлиф. Лам. Мим.
Абу АдельАлиф лам мим.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:1
(1)Алиф. Лям. Мим. Отрезанные буквы(«хуруф аль-мукотта‘а)
в начале некоторых сур.
Комментаторы Корана разногласили относительно «отрезанных букв» в начале сур. Среди них были те, кто сказал, что это такие аяты, знание о которых Аллах сохранил у Себя, и они предоставили знание об этом Аллаху и не стали комментировать их. Об этом сообщил Куртуби в своем «Тафсире» от Абу Бакра, ‘Умара, ‘Усмана, ‘Али, Ибн Мас‘уда, да будет доволен всеми ими Аллах. То же сказали ‘Амир аш-Ша‘би, Суфйан Саври, Раби‘ ибн Хайсам. Это же мнение выбрал Абу Хатим ибн Хиббан. Среди них были и те, кто комментировал это, и они разногласили в их значении. ‘Абдуррах-ман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что это названия сур. Выдающийся ученый Абуль-Касым Махмуд ибн ‘Умар аз-Замахшари сказал, что это мнение многих людей. Он привел от Сибавайха, что на этот счет имеется священный текст. Он подкрепил это сообщением в двух «Сахихах»
(Бухари №891, Муслим №880)
от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал в утренней молитве в пятницу «Алиф. Лям. Мим. Саджда» и «Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?»
Суфйан Саври передал от Ибн Абу Наджиха со слов Муджахида, что он сказал: ««Алиф, Лям, Мим», «Ха, мим», «Алиф, Лям, Мим, Сад», «Сад» – это то, с чего Аллах начал Коран». Так же и другие передали это от Муджахида. В другой версии от Муджахида он сказал, что это одно из имен Корана. То же сказали Катада и Зайд ибн Аслам. Скорее всего, это – то, что имеется в виду в словах ‘Абдуррахмана ибн Зайда ибн Аслама, когда он сказал, что это одно из имен сур, ибо каждая сура может обобщенно называться Кораном. Весьма далеко от истины, что «Алиф, Лям, Мим, Сад» может быть названием Корана, ибо первым, что приходит на ум при словах: «Я прочел «Алиф, Лям, Мим, Сад», так это сура «Ограды», а не весь Коран.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Другие сказали, что это одно из имен Всевышнего Аллаха. Ша‘би сказал: «Начала сур относятся к именам Аллаха». То же сказали Салим ибн ‘Абдуллах и Исма‘ил ибн ‘Абдуррахман ас-Судди аль-Кабир. Шу‘ба передал от ас-Судди, что он сказал: «До меня дошло известие, что Ибн ‘Аббас сказал:
الم
««Алиф, Лям, Мим» - это одно из великих имен Аллаха». Так передал это сообщение Ибн Абу Хатим от Шу‘бы. Ибн Джарир передал со слов Биндара со слов Ибн Махди со слов Шу‘бы, что он сказал: «Я спросил ас-Судди о «Хам, Мим», «То, Син», «Алиф, Лям, Мим», и он ответил: «Ибн ‘Аббас сказал: «Это великое имя Аллаха». Ибн Джарир также передал это сообщение Ибн ‘Аббаса через Шу‘бу со слов ас-Судди со слов Мурры аль-Хамадани.Подобное же он передал от ‘Али и Ибн ‘Аббаса.
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса: «Это клятва, которой клянется Аллах, и оно относится к именам Всевышнего Аллаха». Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир передали, что ‘Икрима сказал:
الم ««Алиф, Лям, Мим» – это клятва». Оба они также передали от Ибн ‘Аббаса: «Алиф, Лям, Мим» - Я, Аллах, лучше всех знаю». То же сказал Са‘ид ибн Джубайр. Ас-Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о словах الم «Алиф, Лям, Мим»: «Это буквы, которые начинаются алфавитными буквами, и являются именами Аллаха». Абу Джа‘фар ар-Рази передал со слов Раби‘а ибн Анаса со слов Абу аль-‘Алийио словах Всевышнего: الم «Алиф, Лям, Мим»- «Это три буквы из двадцати девяти букв языка. Нет ни одной буквы из них, которой бы не начиналось имя Аллаха. Нет ни одной буквы из них, которая не была бы Его благодеянием или испытанием. Нет ни одной буквы из них, которая не была бы их сроком. ‘Иса ибн Марьям, мир ему, сказал: «Я удивляюсь, как они произносят Его имена и живут, получая Его удел, и в то же время совершая неверие по отношению к Нему. Алиф – начало имени «Аллах». Лям - начало имени «Латыф». Мим – начало имени «Маджид». Алиф – это благодеяние Аллаха(«Аалаа»), лям – это доброта и проницательность Аллаха(«лутф»), мим – это слава Аллаха(«маджд»)
. Алиф – это год, лям – это тридцать лет, мим – это сорок лет». Текст этого сообщения принадлежит Ибн Абу Хатиму.
Подобное же передал Ибн Джарир и сказал, что нет противоречий между всеми этими сообщениями, и это подобно тому, как одно и то же слово используется для разных значений
(«омоним»), например, слово «умма» в Коране означает: религия, покорный человек, община, промежуток времени. Однако Абу ‘Алийа имел в виду не это. Он утверждал, что эти буквы указывают в одно и то же время на несколько значений. А слово «умма»( которое привел Ибн Джарир), в каждом своем месте имеет лишь одно значение, на что указывает контекст предложения. Однако одна буква(в начале суры) может иметь различные значения, ибо здесь нет контекста или местоимений, при помощи которых можно было бы отдать предпочтение какому-либо значению.Поэтому это можно лишь узнать из священного текста, из откровения свыше(«тавкыф»).Это спорный вопрос, и в нем нет единогласия. Всего использованно четырнадцать таких букв в начале сур, и это половина букв алфавита. Замахшари сказал, что нет сомнения, что Всевышний Аллах использовал здесь эти буквы не ради забавы, и не понапрасну. Кто по невежеству скажет, что в Коране из того, что является поклонением, есть что-то совершенно бессмысленное, тот совершит большую ошибку. Совершенно ясно, что само по себе оно имеет смысл. Если мы имеем на этот счет(сообщение) от сохраненного от ошибок(пророка, да благословит его Аллах и приветствует), то мы выскажем это. В противном случае мы остановимся там, где остановились, и скажем:(آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا) – «Мы уверовали в это, что все это от нашего Господа»(Семейство Имрана-7)
. В этом вопросе нет единогласия ученых, и тот, кому стала ясна верность некоторых мнений при помощи доказательств, тот обязан следовать этому. В противном случае следует остановиться, пока не прояснится это положение.
Что касается мудрости начинания некоторых сур этими буквами, то одни сказали, что они нужны для разделения сур, однако это слабое мнение, ибо разделение сур видно из без этого в сурах, имеющих «басмалу» и не имеющих ее. Другие сказали, что это необходимо для привлечения слуха
(и внимания) многобожников к Корану, однако это тоже слабое мнение, ибо если бы это было так, то все или большинство сур должны были бы начинаться этими буквами. Кроме того, эти две суры – «Корова» и «Семейство Имрана», начинающиеся подобными буквами, вовсе не являются обращением к многобожникам.Третьи сказали, что это является разъяснением того, что творения бессильны противопоставить Корану что-либо подобное, хотя он и составлен из этих отдельных букв, которыми они обращаются друг к другу. Ар-Рази передал это мнение в своем «Тафсире» от аль-Мубаррода и группы исследователей. Куртуби передал это мнение от аль-Фараа, Катроба. Аз-Замахшари подтвердил это мнение и поддержал его совершенными доводами. Это мнение шейха, имама, выдающегося ученого Абу аль-‘Аббаса ибн Таймии, и нашего шейха, хафиза, муджтахида Абу аль-‘Аджаджа аль-Миззи, который пересказал мне это мнение от Ибн Таймии. Замахшари сказал, что подобных букв в сурах приводится по одной, по две, по три, по четыре и по пять. Это просматривается в двадцати девяти сурах Корана. Однако те, кто заявил, что эти буквы указывают на знание(наступления) помощи, и из этих букв можно узнать времена событий, смут и кровопролитий, то этому нет доказательств. На этот счет имеется слабый хадис. Мухаммад ибн Исхак ибн Йасар, автор «аль-Магази» передал от Джабира ибн ‘Абдуллаха ибн Риааба, что Хуяй ибн Ахтоб, будучи в группе иудеев, истолковывал эти «отрезанные буквы» в качестве срока общины пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Этот хадис передан лишь через Мухаммада ибн ас-Саиба аль-Кальби, чьи хадисы не принимаются в качестве довода, если он один передал их. Даже если представить, что он достоверный, то если подсчитывать для каждой буквы из четырнадцати букв(варианты чисел) подобно упомянутому нами(в этом хадисе)
, то получится очень огромное число.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَـٰبُ لَا رَيْبَۛ فِيهِۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Zaalikal Kitaabu laa raiba feeh; udal lilmuttaqeen
КулиевЭто Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных,
Абу АдельЭта книга [Коран] – нет сомнения в этом [несомненно] – является руководством для остерегающихся (наказания Аллаха),
Тафсир Ибн Касира · аят 2:2
Всевышний Аллах сказал: ﴾ذَلِكَالْكِتَابُلَارَيْبَفِيهِهُدًىلِلْمُتَّقِينَ﴿
— Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных.
Под этим Писанием подразумевается Коран.Ибн Джарир и другие передали
(от некоторых) мнение о том, что под «этим» подразумевается Тора и Евангелие. Тот, кто сказал это, значит удалился от истины и ввергнулся в то, о чем у него нет знаний. Это предложение означает: «Это Писание – Коран, и нет сомнения, что он был ниспослан от Аллаха».Как сказал Всевышний: ﴾الم . تَنزِيلُالْكِتَابِلَارَيْبَفِيهِمِنْرَبِّالْعَالَمِينَ﴿ — «Алиф. Лям. Мим. Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров»(Земной поклон-1-2). Некоторые сказали, что это - повествование, которое означает запрет: «Не сомневайтесь в нем». Некоторые чтецы делали паузу после слов:(لَا رَيْبَ) – «ля ройба», нет сомнений, а затем начинали предложение:(فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ) – «фийхи худаль-лиль-муттакыйн» В нем содержится верное руководство для богобоязненных». Однако делать паузу после слов(لَا رَيْبَ فِيهِ) – «ля ройба фийхи» более предпочтительно - «это писание, в котором нет сомнения; оно является верным руководством для богобоязненных». Это предпочтительно согласно вышеупомянутому нами аяту(Земной поклон-1-2)
, и потому что при этом слово «верное руководство» становится качественным прилагательным слова «Коран».
Верное руководство было сделано свойственным для богобоязненных, как сказал Аллах:
﴾قُلْهُوَلِلَّذِينَآمَنُواهُدًىوَشِفَاءٌوَالَّذِينَلَايُؤْمِنُونَفِيآذَانِهِمْوَقْرٌوَهُوَعَلَيْهِمْعَمًىأُوْلَئِكَيُنَادَوْنَمِنْمَكَانٍبَعِيدٍ﴿ — «Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это – те, к которым взывают издалека»(Разъяснены-44). ﴾وَنُنَزِّلُمِنْالْقُرْآنِمَاهُوَشِفَاءٌوَرَحْمَةٌلِلْمُؤْمِنِينَوَلَايَزِيدُالظَّالِمِينَإِلَّاخَسَارًا﴿ — «Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка»(Ночной перенос-82). И другие аяты указывают на то, что польза от Корана свойственна верующим. Ибо он сам по себе является верным руководством, однако его постигают лишь благочестивые, как сказал Всевышний: ﴾يَاأَيُّهَاالنَّاسُقَدْجَاءَتْكُمْمَوْعِظَةٌمِنْرَبِّكُمْوَشِفَاءٌلِمَافِيالصُّدُورِوَهُدًىوَرَحْمَةٌلِلْمُؤْمِنِينَ﴿ — «О люди! К вам от вашего Господа явилось увещевание, исцеление для того, что в груди, верное руководство и милость для верующих»(Йунус-57)
.
Ас-Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников посланника, да благословит его Аллах и приветствует, что «верное руководство для богобоязненных» – это «свет богобоязненных». Ша‘лаби сказал: «Верное руководство
(для выхода) из заблуждения». Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Разъяснение для богобоязненных». Все эти значения верны. Абу Ровк передал со слов ад-Даххака со слов Ибн ‘Аббаса, что он сказал:«Верное руководство для богобоязненных». Он сказал: «(Аллах сказал) это верующие, которые остерегаются придавать Мне сотоварищей и поклоняются Мне». Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: ««Для богобоязненных» - это те, кто остерегается Его наказания из-за оставления того, что им известно(про запреты) из верного руководства, и надеется на Его милость в подтверждении того, что было приведено(от Него)». Суфйан Ас-Саури передал от одного человека со слов аль-Хасана аль-Басри, что он сказал о словах Всевышнего Аллаха «для богобоязненных»: «Они остерегались запретов Аллаха и выполняли то, что Он вменил им в обязанность». Аль-Кальби сказал, что это: ﴾الَّذِينَيَجْتَنِبُونَكَبَائِرَالْإِثْمِ﴿ — «Те, кто остерегается больших грехов»(Звезда-32).Абу Бакр ибн ‘Ийаш передал эти слова аль-А‘машу и тот посчитал, что это так, и не отверг это» . Катада сказал: «Это те, кого Аллах описал, как: ﴾الَّذِينَيُؤْمِنُونَبِالْغَيْبِوَيُقِيمُونَالصَّلَاةَ﴿ — «которые веруют в сокровенное, совершают молитву»(Корова-3) и тем, что после этого(аята). Ибн Джарир выбрал мнение о том, что обсуждаемый аят охватывает все эти описания Я(Ибн Касир) сказал: и это действительно так, как он сказал. Ибн Абу Хатим передал от Му‘аза ибн Джабаля( да будет доволен им Аллах)
, хадис, в котором он сказал о богобоязненных: «Они остерегались многобожия и поклонения идолам, искренне исповедовали религию для Аллаха».
Здесь обобщенно использовано слово
(هُدَا) «верное руководство»(«худаа»), но имеется в виду то, что устанавливается в сердце из веры. И сердца рабов Аллаха никому не подвластны, кроме Аллаха, Всемогущ Он и Велик. Всевышний Аллах сказал: ﴾إنَّكَلَاتَهْدِيمَنْأَحْبَبْتَ﴿ — «Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил»(Рассказ-56). Также сказал: ﴾لَيْسَعَلَيْكَهُدَاهُمْ﴿ — «Вести их прямым путем – не твоя обязанность»(Корова-272). Также сказал: ﴾مَنْيُضْلِلاللَّهُفَلَاهَادِيَلَهُ﴿ — «Кого Аллах ввел в заблуждение,того никто не наставит на прямой путь»(Ограды-186). И сказал: ﴾مَنْيَهْدِاللَّهُفَهُوَالْمُهْتَدِيوَمَنْيُضْلِلْفَلَنْتَجِدَلَهُوَلِيًّامُرْشِدًا﴿ — «Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни наставника»(Пещера-17)
.
Также
(словоهُدَا «худаа» иногда) приводится в обобщенном виде, однако под ним подразумевается(уже не вышеупомянутое значение установления веры в сердцах), а разъяснение истины, указание на нее и побуждение к ней. Всевышний Аллах сказал: ﴾وَإِنَّكَلَتَهْدِيإِلَىصِرَاطٍمُسْتَقِيمٍ﴿ — «Воистину, ты указываешь на прямой путь»(Совет-52). ﴾إنَّمَاأَنْتَمُنذِرٌوَلِكُلِّقَوْمٍهَادٍ﴿ — «Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель, и у каждого народа есть наставник»(Гром-7). ﴾وَأَمَّاثَمُودُفَهَدَيْنَاهُمْفَاسْتَحَبُّواالْعَمَىعَلَىالْهُدَىفَأَخَذَتْهُمْصَاعِقَةُالْعَذَابِالْهُونِبِمَاكَانُوايَكْسِبُونَ﴿ — «Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь, но они предпочли слепоту верному руководству » (Разъяснены-17). ﴾وَهَدَيْنَاهُالنَّجْدَيْنِ﴿ — «Разве Мы не повели его к двум вершинам?»(Город: 10) - и в комментарии к этим словам(две вершины) некоторые сказали, что это благо и зло,и это наиболее верное мнение. А лучше всего об этом известно Аллаху. «Такуаа»(богобоязненность) имеет словарное значение остережения от неприятности, ибо оно произошло от слова «викайа»(обережение).
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
Кулиевкоторые веруют в сокровенное, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили,
Абу Аделькоторые веруют в сокровенное [признают существование Аллаха и верят в то, что Он сообщил], и которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой] и из того, чем Мы наделили их [из своего дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню),
Тафсир Ибн Касира · аят 2:3
Аллах сказал: ﴾الَّذِينَيُؤْمِنُونَبِالْغَيْبِوَيُقِيمُونَالصَّلَاةَوَمِمَّارَزَقْنَاهُمْيُنفِقُونَ﴿ — Которые веруют в сокровенное, совершают молитву и расходуют из того, чем Мы их наделили. ﴾الَّذِينَيُؤْمِنُونَبِالْغَيْب﴿
— «Которые веруют в сокровенное».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от ‘Абдуллаха
(ибн Мас‘уда): «Вера – это подтверждение». Али ибн Абу Тальха и другие передали от Ибн Аббаса,да будет доволен ими обоими Аллах: «Веруют - то есть подтверждают». Ма‘мар передал от Зухри: «Вера – это действие». Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса: «Веруют – то есть боятся». Ибн Джарир сказал: «Более предпочтительно мнение, что они веруют в сокровенное словами, делами и убеждением Боязнь пред Аллахом входит в значение веры,которая является подтверждением слов делом. А вера – слово, охватывающее признание Аллаха,Его книг, Его посланников, и подтверждение этого признания делом». Я(Ибн Касир) говорю: вера(«ийман»)
имеет обобщенное словарное значение «искреннее подтверждение» и используется иногда в этом значении в Коране.
Как сказал Всевышний Аллах:
﴾يُؤْمِنُبِاللَّهِوَيُؤْمِنُلِلْمُؤْمِنِينَ﴿ — «Он верует в Аллаха и доверяет верующим»(Покаяние-61). Как сказали братья Йусуфа своему отцу: ﴾وَمَاأَنْتَبِمُؤْمِنٍلَنَاوَلَوْكُنَّاصَادِقِينَ﴿ — «Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду»(Йусуф-17). Такое же значение оно имеет, если используется вместе со словом «деяние»(«‘амаль»): ﴾إِلَّاالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِ﴿ — «Кроме тех, которые уверовали и совершали благие деяния».(Предвечернее время-3) Однако если это слово(«ийман») используется в обобщенном значении, то требуемая шариатом вера может быть только убеждением, словом и делом. Это мнение большинства имамов, даже Шафии, Ахмад ибн Ханбаль, Абу ‘Убайда и другие передали это в качестве единогласного мнения: вера – это слово и действие, она увеличивается и уменьшается. На этот счет имеется множество асаров и хадисов. Мы посвятили этому вопросу место в начале комментария к «Сахиху Бухари», и Аллаху принадлежит(за это)
хвала и благодарность.
Среди ученых были те, кто истолковал это
(веру в сокровенное), как страх, подобно словам Всевышнего Аллаха: ﴾إِنَّالَّذِينَيَخْشَوْنَرَبَّهُمْبِالْغَيْبِ﴿ — «Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию»(Власть-12). ﴾مَنْخَشِيَالرَّحْمَانَبِالْغَيْبِوَجَاءَبِقَلْبٍمُنِيبٍ﴿ — «Который боялся Милостивого, не видя Его воочию, и явился с обращающимся сердцем»(Каф-33). Этот страх является сочетанием веры и знания, как сказал Всевышний Аллах: ﴾إِنَّمَايَخْشَىاللَّهَمِنْعِبَادِهِالْعُلَمَاءُ﴿ — «Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием»(Творец-28). Некоторые сказали, что ﴾يُؤْمِنُونَبِالْغَيْبِ﴿ — «йюъминууна биль-гойби» веруют в сокровенное.. означает «веруют в отсутствии людей так же, как и в их присутствии», а не как лицемеры, о которых Всевышний Аллах сказал: ﴾وَإِذَالَقُواالَّذِينَآمَنُواقَالُواآمَنَّاوَإِذَاخَلَوْاإِلَىشَيَاطِينِهِمْقَالُواإِنَّامَعَكُمْإِنَّمَانَحْنُمُسْتَهْزِئُونَ﴿ — «Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы – с вами. Мы лишь издеваемся» (Корова-14). И Он сказал: ﴾إِذَاجَاءَكَالْمُنَافِقُونَقَالُوانَشْهَدُإِنَّكَلَرَسُولُاللَّهِوَاللَّهُيَعْلَمُإِنَّكَلَرَسُولُهُوَاللَّهُيَشْهَدُإِنَّالْمُنَافِقِينَلَكَاذِبُونَ﴿ — «Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Свидетельствуем, что ты – посланник Аллаха». Аллах знает, что ты – Его посланник, и Аллах свидетельствует, что лицемеры являются лжецами»(Лицемеры-1). В этом случае словосочетании( بِالْغَيْبِ ) — «биль-гойби» играет роль обстоятельства(«халь»). Что касается слова( غَيْبِ ) — «гойб»(сокровенное, отсутствующее), то предшественники высказали различные мнения по этому поводу, и все они верны. Абу Джа‘фар ар-Рази передал со слов Раби‘а ибн Анаса со слов Абу аль-‘Алийи, что о словах Всевышнего Аллаха ﴾يُؤْمِنُونَبِالْغَيْبِ﴿ — «веруют в сокровенное» он сказал:«И они веруют в Аллаха, Его ангелов ,Его книги, Его посланников, Последний день(воскрещения)
, Его рай и ад, и они веруют в жизнь после смерти и в воскрещение. И все это - сокровенное». Так же сказал и Катада ибн Ди‘ама.
Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Сокровенное – это то, что скрыто от рабов
(Аллаха) из деяний рая, деяний ада, и то, что упомянуто в Коране». Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: «В сокровенное» – это в то, что пришло от Него», то есть от Всевышнего Аллаха». Суфйан Саври передал со слов ‘Асыма со слов Зирра: «Сокровенное – это Коран». ‘Ата ибн Абу Рабах сказал: «Кто уверовал в Аллаха, значит, уверовал в сокровенное». Исма‘ил ибн Абу Халид сказал:( يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ )
«Веруют в сокровенное» – т.е. веруют в сокровенное Ислама». Зайд ибн Аслам сказал: «Которые веруют в сокровенное» – то есть в предопределение». Все вышеупомянутое близко к одному и тому же значению, ибо относится к сокровенному, в которое обязательно верить.
Са‘ид ибн Мансур передал от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда: «Поистине, дело Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, было ясно для того, кто видел его. Клянусь Тем, кроме которого нет божества, достойно-го поклонения, никто не уверовал в лучшее, чем в сокровенное». Затем он прочел:
المذَلِكَالْكِتَابُلَارَيْبَفِيهِهُدًىلِلْمُتَّقِينَ ..... هُمْالْمُفْلِحُونَ «Алиф. Лям. Мим. Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных, которые веруют в сокровенное» и до слов: «преуспевшими».Так его передали и Ибн Абу Хатим, Ибн Мардавайх, Хаким в «Мустадраке»(2/260) различными путями через аль-А‘маша от Ибн Мас‘уда. Хаким сказал: «(Этот хадис) достоверен по условиям Бухари и Муслима». Похожий смысл передан Ахмадом(4/106) от Абу Джам‘ы, сподвижника пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что ‘Убайда ибн аль-Джаррох спросил: «О, посланник Аллаха, есть ли кто-либо лучше нас, ведь мы приняли Ислам с тобой и боролись вместе с тобой?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует ответил: «Да, люди, которые(придут)
после вас, уверуют в меня, хотя и не увидят меня».
Другая версия: Абу Бакр ибн Мардавайх передал в своем «Тафсире» от Абу Джам‘ы: «Мы спросили: «О, посланник Аллаха, есть ли кто-либо лучше нас в награде, ведь мы уверовали в Аллаха и последовали за тобой?»
(Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Что же препятствует вам сделать это, ведь посланник Аллаха находится среди вас, и к вам приходит откровение с неба? Однако будут люди после вас, которым принесут книгу между двух обложек, и они уверуют в нее, будут обучать ей и они лучше вас в награде в два раза». Затем он передал этот хадис Абу Джам‘ы по другой цепочке. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, похвалил их и упомянул, что они лучше в награде не абсолютно, а с этой точки зрения(то есть веры в то, чего они не видели)
.
Так же передано в другом хадисе аль-Хасана ибн ‘Урфы аль-‘Абади, который передан от ‘Амра ибн Шу‘бы со слов его отца со слов его деда: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Какие из творений удивительны для вас из-за их веры?»
(Сподвижники) ответили: «Ангелы». Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему бы им не уверовать, когда они находятся у Своего Господа?» Они сказали: «Пророки».Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему бы им не уверовать, когда откровение ниспосылается им?» Они ответили: «Мы». Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему бы вам не уверовать, когда я нахожусь среди вас?»Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, самая удивительная для меня вера – это вера людей, которые будут после вас, которые найдут листы Писания и уверуют в него». Абу Хатим ар-Рази сказал: «Хадисы аль-Мугиры ибн Кайса аль-Басри(передатчика этого хадиса) неприемлемы». Я(Ибн Касир) говорю: Его передал Абу Йа‘ла в своем «Муснаде»(160), Ибн Мардавайх в «Тафсире», Хаким в «Мустадраке»(4/85)
через Мухаммада ибн Хумайда – в нем есть слабость – со слов Зайда ибн Аслама со слов его отца со слов ‘Умара от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Хаким сказал, что его цепочка передатчиков достоверна. И он передал подобное от Анаса ибн Малика с возведением его к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Слова Аллаха Всемогущего:
﴾وَيُقِيمُونَالصَّلَاةَوَمِمَّارَزَقْنَاهُمْيُنفِقُون﴿ — «Совершают молитву и расходуют из того, чем Мы их наделили». Ибн ‘Аббас сказал: «То есть исполняют молитву с ее обязательствами». Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: «Исполнение молитвы(«икама ас-салят»)
– это полное совершение поясных и земных поклонов, чтение Корана, смирение и увлечение молитвой во время молитвы». Катада сказал: «Исполнение молитвы – это соблюдение ее сроков, омовения, поясных и земных поклонов». Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Исполнение молитвы – это соблюдение ее сроков, очищение для нее должным образом, полное совершение ее поясных и земных поклонов, чтение Корана в ней, ташаххуд, салават за пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и это является ее исполнением».
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:
﴾وَمِمَّارَزَقْنَاهُمْيُنفِقُون﴿ — «и расходуют из того, чем Мы их наделили» он сказал: «Закят с их имущества». Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о словах: ﴾وَمِمَّارَزَقْنَاهُمْيُنفِقُونَ﴿ — «и расходуют из того, чем Мы их наделили» «Расходы мужчины на его семью, и это было до того, как было ниспослано обязательство закята». Джувайбир передал от ад-Даххака: «Расходы были по мере их возможностей тем пожертвованием, при помощи которого они приближались к Аллаху. И они усердствовали в этом до тех пор, пока не было ниспослано обязательство пожертвований: семь аятов суры «Отречение», в которых были упомянуты пожертвования. Эти(аяты) являются отменяющими и подтверждающими». Катада сказал: ﴾وَمِمَّارَزَقْنَاهُمْيُنفِقُون﴿
— «И расходуют из того, чем Мы их наделили» - расходуйте же из того, чем наделил вас Аллах. Это имущество отдано тебе на хранение, о, потомок Адама, и скоро оно может покинуть тебя». Ибн Джарир выбрал мнение, что этот аят является общим по отношению к закяту и расходам, ибо это наиболее предпочтительное толкование и наиболее соответствующее качествам этих лиц: они исполняют все необходимые для них имущественные расходы, будет это закят или необходимые расходы на супруг и детей, будет это в связи с их родственными отношениями или в связи с их владением имуществом. Ибо Всевышний Аллах в общих словах описал и похвалил их. А тот, кто совершает любые похвальные расходы и закят, является похвальным.
Я
(Ибн Касир)
говорю: Всевышний Аллах много раз упоминал молитву вместе с имущественными расходами. Ибо молитва включает в себя утверждение Его единобожия, восхваление и восславление Его, мольбу к Нему и упование на Него. А расходы являются благодеянием по отношению к творениям, которое приносит им пользу, и самыми достойными этого благодеяния из людей являются родственники, супруги, слуги, а затем посторонние люди. И все обязательные расходы и закят подпадают под слова Всевышнего: «И расходуют из того, чем Мы их наделили».
Поэтому достоверно передано в двух «Сахихах»
(Бухари №8, Муслим №16) от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ислам построен на пяти(столпах): свидетельстве о том, что нет божества, достой-ного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, выстаивании молитвы, выплате закята, соблюдении поста в месяц Рама дан, и совершении хаджа к Дому(Аллаха)
». Хадисов на эту тему много.
Слово
الصَّلَاةَ «салят»(молитва) имеет в арабском языке корень – «мольба». Затем в шариате это слово стало употребляться для обозначения поясных и земных поклонов и особенных действий в особые сроки с известными условиями, формой и видами. И мнение о том, что это слово произошло от слова «мольба» является более верным и более известным. А лучше всего об этом известно Аллаху. Что касается закята, то о нем будет сказано на своем месте, если на то будет воля Аллаха.
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْأَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
Кулиевкоторые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.
Абу Аделькоторые веруют в то, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [в Коран] и (веруют в то,) что ниспослано до тебя [в книги, которые были ниспосланы прежним пророкам], и в Вечной жизни [в наступлении Дня Суда, в существовании Рая и Ада] они убеждены.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:4
Всевышний Аллах сказал: ﴾وَالَّذِينَيُؤْمِنُونَبِمَاأُنْزِلَإِلَيْكَوَمَاأُنْزِلَمِنْقَبْلِكَوَبِالْآخِرَةِهُمْيُوقِنُونَ﴿ — Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя, и убеждены в Последней жизни. Ибн ‘Аббас сказал: ﴾وَالَّذِينَيُؤْمِنُونَبِمَاأُنْزِلَإِلَيْكَوَمَاأُنْزِلَمِنْقَبْلِكَ﴿ — ««Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя», то есть подтверждают то, что ты принес от Аллаха, и что принесли до тебя люди из числа посланников. Они не делают различий между(посланниками), и не отрицают то, что(посланники) принесли от своего Господа. ﴾وَبِالْآخِرَةِهُمْيُوقِنُونَ﴿ — «И убеждены в Последней жизни», то есть убеждены в воскресении, Судном дне, рае и аде, расчете и взвешивании деяний». Эта жизнь была названа ْآخِرَةِ «аль-аахирот»(последней)
лишь из-за того, что следует после жизни в мире ближнем.
Толкователи Корана высказали различные мнения о том, кто имеется в виду в этом и предыдущем аятах. Первое мнение: это все верующие – и арабы, и верующие из числа людей Писания и других. Это мнение Муджахида, Раби‘а ибн Анаса, Абу ‘Алийи, Катады. Второе: в предыдущем аяте имеются в виду верующие-арабы, а в данном – верующие из числа людей Писания. Третье: в обоих аятах имеются в виду верующие из числа людей Писания. Наиболее верным является первое мнение, ибо ни одно из описанных здесь качеств не может быть действительным без другого, каждый из них нуждается в другом и является его условием. Вера в сокровенное, исполнение молитвы и закята может быть действительной лишь с верой в то, что принес посланник, да благословит его Аллах и приветствует, и что принесли посланники до него.
Аллах велел верующим уверовать в Аллаха, Его посланника, Книгу, ниспосланную посланнику, и Книгу, ниспосланную до него. И Аллах велел людям Писания уверовать в Книгу, которая подтверждает то, что имеется у них. Это видно из многочисленных аятов. Однако люди Писания, которые в подробностях верят в то, что имеется у них, получат за вступление в Ислам и уверование в него в подробностях двойную награду согласно хадису в двух «Сахихах»
(Бухари №97, Муслим №154) от Ша’би: «Мне рассказал Абу Бурда ибн Абу Муса от своего отца, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Троим(уготована) двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а(затем) уверовавшему в меня. Подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам. А также такому человеку, у которого была рабыня, которую он кормил, делая это хорошо, и которую воспитывал, делая это хорошо, а потом освободил её и женился на ней». Однако другие веруют в то, что было ниспослано прежде, лишь в обобщенном виде, как это было сказано в достоверном хадисе(Бухари №7542 от Абу Хурайры): «Если вам расскажут сообщение обладатели Писания, то не подтверждайте их, и не отрицайте их, а скажите ﴾آمَنَّابِالَّذِيأُنْزِلَإِلَيْنَاوَأُنْزِلَإِلَيْكُمْ﴿ — «Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам…»(Паук-46).
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
КулиевОни следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.
Абу АдельТе [такие, у которых есть все эти вышеперечисленные признаки] (следуют) по руководству (данному им) от их Господа, и они – обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:5
Всевышний Аллах сказал: ﴾أُوْلَئِكَعَلَىهُدًىمِنْرَبِّهِمْوَأُوْلَئِكَهُمْالْمُفْلِحُونَ﴿ — Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.( أُوْلَئِكَ ) «Они» - это те, кто был описан в предыдущих аятах.( عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ) «Следуют верному руководству», то есть свету, разъяснению и разуму(проницательности) от Аллаха.( وَأُوْلَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ )
«И они являются преуспевшими» в ближней и Последней жизни.
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
( عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ) «Они следуют верному руководству от их Господа», то есть свету от их Господа, прямоте, и тому, что Он принес им. ( وَأُوْلَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ )«И они являются преуспевшими», то есть достигшими того, что желали, и спасшимися от зла, которого они избегали». Ибн Джарир сказал:( عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ) «Они следуют верному руководству от их Господа», то есть свету от их Господа, доказательству, прямоте, и Он исправляет их и содействует им.( وَأُوْلَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ ) «И они являются преуспевшими», то есть достигшими успеха и того, чего они желали у Аллаха, своими деяними, верой в Аллаха, Его книги, Его посланников. Они получили успех из числа награды, вечного пребывания в раю и спасения от того, что уготовил Аллах из наказания их врагам». Как было сказано выше, преуспевшие в этом аяте являются всеми верующими(из числа арабов, людей Писания и других). Это мнение выбрал Ибн Джарир согласно сообщению ас-Судди от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Это мнение соответствует тому, что он привел(выше – все четыре аята относятся ко всем верующим) от Муджахида, Абу ‘Алийи, Раби‘а ибн Анаса, Катады, да смилуется над ними Аллах.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
КулиевВоистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.
Абу АдельПоистине, те, которые (по своему высокомерию и беспределью) стали неверующими (в то, что ниспослано тебе, о, Пророк), – все равно им, увещевал [предупреждал о наказании Аллаха] ты их или не увещевал, – они не веруют.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:6
Всевышний Аллах сказал: ﴾إِنَّالَّذِينَكَفَرُواسَوَاءٌعَلَيْهِمْأَأَنذَرْتَهُمْأَمْلَمْتُنذِرْهُمْلَايُؤْمِنُونَ﴿ — Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.( الَّذِينَ كَفَرُو ) — «Неверующие(те кто не верует)»,- то есть скрывающие истину. Всевышний Аллах предписал им это, и им безразлично, предостережешь ты их или нет, они не уверуют в то, что ты принес им. Это подобно тому, как сказал о них Аллах: ﴾إِنَّالَّذِينَحَقَّتْعَلَيْهِمْكَلِمَةُرَبِّكَلَايُؤْمِنُونَوَلَوْجَاءَتْهُمْكُلُّآيَةٍ﴿ — «Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения»(Йунус-96-97). ﴾وَلَئِنْأَتَيْتَالَّذِينَأُوتُواالكِتَابَبِكُلِّآيَةٍمَاتَبِعُواقِبْلَتَكَ﴿ — «Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле»(Корова-145)
.
Кому Аллах предписал несчастье, нет того, кто осчастливил бы его. Кого Аллах ввел в заблуждение, для того нет ведущего к правильному пути. И пусть тебя не постигает тоска по ним, ибо послание достигло их. Кто ответил на него, тому будет обильный удел, а кто отвернулся, то не горюй по ним, ибо
﴾فَإِنَّمَاعَلَيْكَالْبَلَاغُوَعَلَيْنَاالْحِسَابُ﴿ — «на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет»(Гром-40). ﴾إِنَّمَاأَنْتَنَذِيرٌوَاللَّهُعَلَىكُلِّشَيْءٍوَكِيلٌ﴿ — «Но ведь ты – всего лишь предостерегающий увещеватель, а Аллах – Попечитель и Хранитель всякой вещи»(Худ-12)
.
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах Всевышнего Аллаха
﴾إِنَّالَّذِينَكَفَرُواسَوَاءٌعَلَيْهِمْأَأَنذَرْتَهُمْأَمْلَمْتُنذِرْهُمْلَايُؤْمِنُونَ﴿
— «воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег, они все равно не уверуют» он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, желал, чтобы все люди уверовали и последовали за ним в верном руководстве, и Всевышний Аллах сообщил ему, что уверует только тот, кому изначально Аллах предписал счастье, и попадет в заблуждение лишь тот, кому изначально Аллах предписал несчастье».
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
( إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُو ) — ««Воистину, неверующие», то есть неверующие в то, что было ниспослано тебе, даже если они и утверждают: «Мы уверовали в то, что пришло к нам до тебя». ﴾أَأَنذَرْتَهُمْأَمْلَمْتُنذِرْهُمْلَايُؤْمِنُونَ﴿
— «Предостерег ты их или не предостерег, они все равно не уверуют», то есть они совершили неверие в то, что есть у них из упоминания о тебе, и отвергли взятый с них завет. Они неверующие в то, что пришло к тебе и в то, что есть у них, из того, что им принесли другие. Как они будут слушать твое предостережение, когда они стали неверными по отношению к тому, что есть у них из знания о тебе?»
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи: «Эти два аята были ниспосланы о вождях групп, а это те, о ком было сказано:
﴾أَلَمْتَرَىإِلَىالَّذِينَبَدَّلُوانِعْمَةَاللَّهِكُفْرًاوَأَحَلُّواقَوْمَهُمْدَارَالْبَوَارِجَهَنَّمَيَصْلَوْنَهَاوَبِئْسَالْقَرَارُ﴿ — «Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели – Геенну, в которой они будут гореть? Как же скверно это местопребывание»(Ибрахим-28-29). Однако значение, переданное от Ибн ‘Аббаса в версии ‘Али ибн Абу Тальхи более верное, и растолковывается остальными подобными аятами. А лучше всего об этом известно Аллаху.
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Khatamal laahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'i-him wa 'alaaa absaarihim ghishaa watunw wa lahum 'azaabun 'azeem
КулиевАллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них - покрывало. Им уготованы великие мучения.
Абу Адель(За то, что они отвернулись от Истины, когда она стала для них ясной) наложил Аллах печать на сердца их и на их слух, а на взорах их – покров [завеса]. И для них – великое наказание (в Аду)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:7
Всевышний Аллах сказал: ﴾خَتَمَاللَّهُعَلَىقُلُوبِهِمْوَعَلَىسَمْعِهِمْوَعَلَىأَبْصَارِهِمْغِشَاوَةٌوَلَهُمْعَذَابٌعَظِي﴿ — Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало. Им уготованы великие мучения. Ас-Суди сказал, что( خَتَمَ اللَّهُ ) «хатамаЛлах»- т.е. Аллах запечатал их(сердца). Катада сказал: «Сатана одолел их, когда они повиновались ему, и Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало. Они не видят верного пути, не слышат, не понимают и не разумеют». Ибн Джарир сказал, что некоторые сказали, что слова( خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ) «Аллах запечатал их сердца» являются повествованием их высокомерия и отказа слушать истину, к которой их призывают. Однако Ибн Джарир сказал, что это недостоверно, ибо Всевышний Аллах сообщил, что Он Сам запечатал их сердца и слух. Замахшари много высказался, подтверждая мнение, которое отверг Ибн Джарир, и истолковывая этот аят с пяти точек зрения, однако все они слабые. Его(Замахшари) на это подтолкнуло лишь его муътазилитское мнение о том, что недостойно Аллаха запечатывать их сердца и препятствовать достижению ими истины. Но если бы только он подумал об аяте: «Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца» и: «Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии»(Скот-110) — и похожих по смыслу аятах, которые являются доказательством тому, что Всевышний Аллах запечатал их сердца и поставил преграду между ними и наставлением на верный путь лишь в качестве соответствующего наказания за их упорство в ложном, и оставление истины. И это является прекрасной справедливостью со стороны Всевышнего, и никак не скверным(деянием). Если бы(Замахшари)
охватил это знанием, то не сказал бы то, что сказал. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Куртуби сказал: «Община единогласна в том, что Аллах описал Себя качеством запечатывания сердец неверных в наказание за их неверие,как, например, Он сказал:
﴾بَلْطَبَعَاللَّهُعَلَيْهَابِكُفْرِهِم﴿ — «О нет, это Аллах запечатал их сердца за их неверие»(Женщины-155)». И он упомянул хадис: «О переворачивающий сердца , укрепи наши сердца в Твоей религии»(Муслим №2654), а также хадис Хузайфы в достоверном сборнике: «Перед сердцами один за другим будут представать испытания(и оставлять след), как циновка(оставляет след на боку или испытания будут следовать друг за другом, как стебли в циновке). Какое бы сердце не погрузилось в него, в нем останется черное пятно. Какое бы сердце не отвергло его, в нем останется белое пятно. Так что,(в конце концов), останутся два вида сердец: белое, как гладкий камень, и ему не повредит смута, пока существуют небеса и земля; и другое – пепельно-черное(сердце), похожее на искривленный кувшин, которое не знает благого, и не отвергает порицаемого»Ибн Джарир сказал, что истиной является то, что достоверно передано с похожим смыслом Абу Хурайрой от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Если верующий совершает грех, то у него на сердце появляется черное пятно. Если он кается, перестает(совершать его), упрекает(себя), его сердце очищается. Но если он увеличивает(свои грехи), то(черное пятно) будет увеличиваться. И это окутывание, о котором сказал Всевышний Аллах: ﴾كَلَّابَلْرَانَعَلَىقُلُوبِهِمْمَاكَانُوايَكْسِبُونَ﴿ — «Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели»(Обвешивающие-14)». Этот хадис передали,(кроме Ибн Джарира) Тирмизи(№3334), Насаи в «‘Амаль»(413), Ибн Маджа(№4244)
от Абу Хурайры по другим цепочкам. Тирмизи сказал, что это хороший, достоверный хадис.
Знай, что полная пауза находится
(между) словами Всевышнего:( عَلَى سَمْعِهِمْ ) «‘аля сам‘ихим» Аллах запечатал их сердца и слух.( وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ ) «ва ‘аля абсорихим»: А на глазах у них – покрывало. Ибо печать бывает на сердце и слухе, а покрывало бывает на глазах. Как передал Судди от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников, что о словах Всевышнего Аллаха: ﴾خَتَمَاللَّهُعَلَىقُلُوبِهِمْوَعَلَىسَمْعِهِمْ﴿ — «Аллах запечатал их сердца и слух» они говорили: «И они не разумеют, не слышат». Они говорили(далее)
: «А на глаза у них наброшено покрывало, и они не могут видеть». Ибн Джарир передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал: «Аллах запечатал их сердца и слух. А на их глазах – покрывало». Он передал также от Ибн Джурайджа, что тот сказал: «Печать – на сердце и слухе, а покрывало – на глазах».
Всевышний Аллах сказал:
﴾فَإِنْيَشَأْاللَّهُيَخْتِمْعَلَىقَلْبِكَ﴿ — «Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце»(Совет-24). И Он сказал также: ﴾خَتَمَعَلَىسَمْعِهِوَقَلْبِهِوَجَعَلَعَلَىبَصَرِهِغِشَاوَةً﴿ — «(Аллах) запечатал его слух и сердце и бросил на его взор покрывало»(Коленопреклоненные-24). После того, как Всевышний Аллах описал в четырех аятах качества верующих, и в этих двух аятах качества неверных, Он стал разъяснять положение лицемеров, которые показывают свою «веру» и скрывают свое неверие, и их состояние похоже на состояние многих людей. Аллах много раз упоминал об их многочисленных качествах, каждое из которых является лицемерием, как например, Он ниспослал о них суру «Отречение» и суру «Лицемеры», и упомянул о них в суре «Свет» и других сурах для того, чтобы ты сторонился их, и чтобы их сторонился тот, кто обманут ими.
Муслим №144.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen
КулиевСреди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.
Абу АдельИ из (числа) людей (есть те,) кто говорят: «Уверовали мы в Аллаха и в Последний День [День Суда]». Но они не являются верующими. [Это лицемеры, которые внешне верующие, а в своей душе неверующие.]
Тафсир Ибн Касира · аят 2:8
Всевышний Аллах сказал: ﴾وَمِنْالنَّاسِمَنْيَقُولُآمَنَّابِاللَّهِوَبِالْيَوْمِالْآخِرِوَمَاهُمْبِمُؤْمِنِينَ﴿
— Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.
Тафсир в следующем аяте.
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
КулиевОни пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
Абу АдельОни [лицемеры] пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и (сами этого) не чувствуют.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:9
﴾يُخَادِعُونَاللَّهَوَالَّذِينَآمَنُواوَمَايَخْدَعُونَإِلَّاأَنفُسَهُمْوَمَايَشْعُرُونَ﴿ — Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.( النَفِاق ) — «Нифак»(лицемерие)означает демонстрацию добродетели и сокрытие зла. Оно бывает нескольких видов: лицемерие убеждения(идеологическое), которое является причиной вечного оставления его обладателя в аду; и лицемерие действия(практическое)
, которое является одним из самых больших грехов, как это будет подробно изложено на своем месте, если на то будет воля Аллаха. Это подобно тому, как сказал Ибн Джурайдж, что лицемер – это тот, у кого слова противоречат его делам, его тайное противоречит его явному, то, что проникает в него, противоречит тому, что исходит из него, его присутствие противоречит его отсутствию.
Описания о качествах лицемеров были ниспосланы в Медине, ибо в Мекке не было лицемерия, однако среди людей было обратное тому: тот, кто по принуждению показывал неверие, а в душе был верующим. Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Медину, там были ансары из племен Аус и Хазрадж, которые во времена невежества поклонялись идолам, как поклонялись многобожники-арабы. Там были также иудеи, которые придерживались пути своих предшественников и состояли из трех племен: Бану Кайнука‘ – союзник Хазраджа, Бану Надир и Бану Курайза – союзники Ауса.
Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, и Ислам приняла
(большая) часть ансаров из двух племен Аус и Хазрадж, и очень малое число людей из иудеев, как например, ‘Абдуллах ибн Салам, да будет доволен им Аллах, тогда тоже не было лицемерия, ибо у мусульман не было еще могущества, которое бы вызывало страх. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,(в то время) оставил(в покое) иудеев и арабские племена вокруг Медины. Когда же произошли события при Бадре, Аллах возвеличил Свое слово, Ислам и его приверженцев. Во времена невежества старейшиной в Медине и главой одной из двух групп был ‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль, принадлежавший племени Хазрадж, и(мединцы тогда) решили избрать его для себя правителем. Когда пришло благо, и они приняли Ислам, они отвлеклись от(‘Абдуллаха ибн Убаййа ибн Салюля)
, и у него осталась неприязнь к Исламу и его приверженцам. После события при Бадре он сказал: «Вот, пришло дело Аллаха». И он внешне продемонстрировал свое вступление в Ислам, и вместе с ним вступили в Ислам группы, которые придерживались его пути и убеждений, а также другие люди из числа людей Писания. Тогда-то и появилось лицемерие в Медине и среди арабов-бедуинов вокруг нее. Что же касается мухаджиров, то ни у одного из них не было лицемерия, ибо никто из них не переселился по принуждению, а переселился и оставил свое имущество, детей и землю, желая того, что имеется у Аллаха.
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:
﴾وَمِنْالنَّاسِمَنْيَقُولُآمَنَّابِاللَّهِوَبِالْيَوْمِالْآخِرِوَمَاهُمْبِمُؤْمِنِينَ﴿ — «Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день», однако они суть неверующие» он сказал: «То есть лицемеры из племен Аус и Хазрадж и те, кто придерживался того же». Подобным же образом прокомментировали этот аят Абу ‘Алийа, аль-Хасан, Катада и Судди: лицемеры из Аус и Хазрадж. Поэтому Пречистый Аллах обратил внимание на качества лицемеров, чтобы верующие не были обмануты их внешним проявлением, что могло быть причиной обширного вреда, и(Он обратил внимание)
на их убеждение, ибо они были по сути неверными. Это является одной из больших опасностей - думать о распутниках благое.
И поэтому Всевышний Аллах сказал:
﴾وَمِنْالنَّاسِمَنْيَقُولُآمَنَّابِاللَّهِوَبِالْيَوْمِالْآخِرِوَمَاهُمْبِمُؤْمِنِينَ﴿ — «Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день», однако они - суть неверующие», то есть они произносят это словами, за которыми нет ничего. Как сказал Всевышний: ﴾إِذَاجَاءَكَالْمُنَافِقُونَقَالُوانَشْهَدُإِنَّكَلَرَسُولُاللَّهِ﴿ — «Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Свидетельствуем, что ты – посланник Аллаха»(Лицемеры-1), то есть они говорят это только тогда, когда приходят к тебе, но не на самом деле. И Аллах назвал их лжецами: ﴾وَاللَّهُيَعْلَمُإِنَّكَلَرَسُولُهُوَاللَّهُيَشْهَدُإِنَّالْمُنَافِقِينَلَكَاذِبُونَ﴿ — «Аллах знает, что ты – Его посланник, и Аллах свидетельствует, что лицемеры являются лжецами»(Лицемеры-1) и ﴾وَمَاهُمْبِمُؤْمِنِين﴿ — «они суть неверующие»(Корова-8)
.
И Его слова:
﴾يُخَادِعُونَاللَّهَوَالَّذِينَآمَنُوا﴿ — «Они(пытаются) обмануть Аллаха и верующих», то есть они выражают веру, а втайне являются неверующими. Они из-за своего невежества полагают, что обманывают этим Аллаха, и что это у Аллаха принесет им пользу, и что это будет иметь на Него такое же действие, как и на некоторых верующих. Как сказал Всевышний Аллах: ﴾يَوْمَيَبْعَثُهُمْاللَّهُجَمِيعًافَيَحْلِفُونَلَهُكَمَايَحْلِفُونَلَكُمْوَيَحْسَبُونَأَنَّهُمْعَلَىشَيْءٍأَلَاإِنَّهُمْهُمْالْكَاذِبُونَ﴿ — «В тот день, когда Аллах воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что это поможет им. Воистину, они лжецы.(Препирающаяся-18). Поэтому Он ответил им на их данное убеждение словами: ﴾وَمَايَخْدَعُونَإِلَّاأَنفُسَهُمْوَمَايَشْعُرُونَ﴿ — «Но обманывают только самих себя и не осознают этого»(Корова-9). Как сказал Всевышний Аллах: ﴾إِنَّالْمُنَافِقِينَيُخَادِعُونَاللَّهَوَهُوَخَادِعُهُمْ﴿ — «Воистину, лицемеры пытаются обмануть Аллаха, но это Он обманывает их»(Женщины-142). Оба чтения(в 9-аяте суры «Корова»):( وَمَا يُخَادِعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ) — «ва маа йюхооди‘ууна илля анфусахум» и( وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ )
— «ва маа йяхда‘ууна илля анфусахум» имеют одинаковый смысл.
Ибн Абу Хатим передал от Ибн Джурайджа, что о словах Всевышнего
( يُخَادِعُونَ اللَّهَ ) «Они(пытаются) обмануть Аллаха» он сказал: «Они говорят слова( اللَّه لَا إِلَهَ إِلَّا ) «Ля иляха иллаллах», желая сберечь свою кровь и имущество, однако в душе у них – другое». Са‘ид передал от Катады, что лицемеры утром в одном состоянии, а вечером – в другом, и они похожи на шатающийся корабль, который колеблется каждый раз, когда дует ветер.
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًاۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
КулиевИх сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
Абу АдельВ их сердцах [душах] болезнь [сомнение]. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! И для них – мучительное наказание за то, что они лгут.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:10
Всевышний Аллах сказал: ﴾فِيقُلُوبِهِمْمَرَضٌفَزَادَهُمْاللَّهُمَرَضًاوَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌبِمَاكَانُوايَكْذِبُونَ﴿ — Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали. Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников, что об этом слове:( فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ) — «Их сердца поражены недугом» они сказали: «Сомнение», а о словах:( فَزَادَهُمْ اللَّهُ مَرَضًا ) — «Да усилит Аллах их недуг», они сказали: «(Да усилит Аллах их) сомнение». Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:( فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ )
— «Их сердца поражены недугом» он сказал: «Сомнение». Такое же мнение передано от ‘Икримы, Хасана аль-Басри, Абу ‘Алийи, Раби‘а ибн Анаса, Катады.
От ‘Икримы и Тавуса передано, что они сказали:
( فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ) — «Их сердца поражены недугом», то есть показуха(«ар-рийа»). Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:( فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ) — «Их сердца поражены недугом», он сказал: «Лицемерие», а о словах:( فَزَادَهُمْ اللَّهُ مَرَضًا ) — «Да усилит Аллах их недуг», он сказал: «Недуг, и это похоже на первое(слово, то есть лицемерие)
».
‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал:
( فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ ) — «Их сердца поражены недугом», это болезнь в религии, а не в их плоти, и они являются лицемерами. А болезнь – это сомнение, которое ввело их в Ислам.( فَزَادَهُمْ اللَّهُ مَرَضًا ) — «Да усилит Аллах их недуг», он сказал: «Да увеличит Аллах их нечисть(сомнение)». И он прочел: ﴾فَأَمَّاالَّذِينَآمَنُوافَزَادَتْهُمْإِيمَانًاوَهُمْيَسْتَبْشِرُونَوَأَمَّاالَّذِينَفِيقُلُوبِهِمْمَرَضٌفَزَادَتْهُمْرِجْسًاإِلَىرِجْسِهِم﴿ — «Что касается тех, кто уверовал, то их вера от этого усиливается, и они радуются. А что касается тех, чьи сердца поражены недугом, то это добавляет нечисть(сомнение) к их нечисти(сомнению)»(Покаяние-124-125). Он сказал: «(То есть добавляет) зло к их злу, и заблуждение к их заблуждению».То, что сказал ‘Абдуррахман, да смилуется над ним Аллах, то прекрасно. И это наказание подобно их деяниям. Подобное же сказали вышеприведенные(ученые). Это похоже на слова Всевышнего Аллаха: وَالَّذِينَاهْتَدَوْازَادَهُمْهُدًىوَآتَاهُمْتَقْواهُمْ «Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует им богобоязненность» (Мухаммад -17) Слова: بِمَاكَانُوايَكْذِبُونَ «за то, что они лгали», «бимаа каануу йакзибуун» некоторые читали: «йюказзибуун».(Лицемеры) были описаны этим качеством лжи, и они считали сокровеное ложью, совмещая между этим(Исламом) и тем(неверием). Куртуби и другие комментаторы были спрошены о мудрости, которая удержала посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от казни лицемеров, хотя он и знал о о главных лицемерах(или же о том, что некоторые из них шпионят, или же он точно знал о некоторых из них). Они упомянули несколько ответов, среди которых то, что передано в двух «Сахихах», что он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ‘Умару: «Я не хочу, чтобы арабы говорили, что Мухаммад убивает своих сподвижников». Это опасение заключалось в том, что по этой причине многие арабы-бедуины могли изменить свое намерение вступить в Ислам. Они не узнали бы мудрости их казни, ибо их он казнил бы их лишь за их неверие. А(арабы-бедуины) взяли бы только явный смысл произошедшего и сказали бы: «Поистине, Мухаммад убивает своих сподвижников». Куртуби сказал: «Это мнение наших ученых и других, подобно тому, как он, да благословит его Аллах и приветствует, давал милостыню людям для сближения сердец, зная об их плохом убеждении». Ибн ‘Атыййа сказал: «Это мнение сподвижников Малика, что передано от Мухаммада ибн аль-Джахма, Казия Исмаила, аль-Абхари и Ибна аль-Маджишуна». Среди(тех ответов) есть слова Малика: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, удержался от их казни лишь для того, чтобы дать знать своей общине, что правительне выносит решение, основываясь на своем знании»(то есть он должен выносить решение на основании явных признаков, доказательств и признании). Куртуби сказал: «Ученые единодушны в том, что кадий не выносит решение о смертной казни на основании знания, однако они разногласили относительно решений по другим вопросам». Он(Куртуби) сказал: «Среди(этих ответов)
имеются слова Шафии: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воспрепятствовало казнить лицемеров лишь то, что они показывали свою приверженность Исламу, хотя он знал об их лицемерии, ибо их внешнее проявление обязывает принять это».
Это подтверждается словами посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в хадисе, о достоверности которого имеется единогласие, и которое передано в двух «Сахихах» и других сборниках: «Мне было приказано бороться с людьми, пока они не скажут:
اللَّهلَاإِلَهَإِلَّا «Нет никого, достойного поклонения, кроме Аллаха» «Ля иляха иллаллах». И если они скажут это, то сохранят от меня свои жизни и имущество, кроме случаев, когда(Ислам предоставляет)
право на них, а ответ они будут держать уже пред Аллахом, Всемогущ Он и Велик».
Это означает, что на того, кто сказал это
(свидетельство), внешне распространяются предписания Ислама. Если он убежден в этом(Исламе), то получит за это награду в Последней жизни. А если он в это не верит, то ему не поможет распространение на него предписаний(Ислама) в этом мире и то, что он был вместе с обладателями веры: «Они(лицемеры) будут взывать к ним: «Разве мы не были с вами?» Они скажут: «Да, но вы соблазняли самих себя, выжидали, сомневались и обольщались надеждами до тех пор, пока не явилось повеление Аллаха»(Железо-14).Они были вместе с(верую-щими) на некоторых собраниях, однако когда стала ясна(их) неправота, они отделились и отстали от нихَ «Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута прегра-да»(Саба-54), и им не будет дана возможность совершить поклон вместе с(верующими), как это сказано в хадисах. Среди(этих ответов)
есть то, что сказали некоторые: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не казнил их лишь из-за того, что не было опасности от их зла, пока он, да благословит его Аллах и приветствует, был среди них и читал им ясные аяты. Однако после него, они подвергались казни, если выражали свое лицемерие, и если мусульмане узнавали их». Малик сказал: «Лицемер «мунафик») во времена посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сейчас называется «зиндык»».
Ученые которые считали,что пророк ,да благословит его Аллах и приветствует, знал поименно лицемеров, ссылаются лишь на хадис от Хузайфы ибн Йамамы, где пророк называет ему четырнадцать лицемеров, которые готовили покущение на него при возвращении из Табука в ущелье при покрове ночи. Они хотели столкнуть его верблюдицу в пропасть, и тогда Аллах ниспослал ему откровение об их замысле. Он поведал о них Хузайфе, возможно именно поэтому он не стал преследовать их, или по другой причине. Аллах знает лучше.
О других лицемерах Всевышний Аллах сообщил:
وَمِمَّنْحَوْلَكُمْمِنْالْأَعْرَابِمُنَافِقُونَوَمِنْأَهْلِالْمَدِينَةِمَرَدُواعَلَىالنِّفَاقِلَاتَعْلَمُهُمْنَحْنُنَعْلَمُهُم «Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть лицемеры, Они упорствуют в лицемерии, но ты не знаешь их, Мы же знаем их».(9: 101) А также предупредил их لَئِنْلَمْيَنْتَهِالْمُنَافِقُونَوَالَّذِينَفِيقُلُوبِهِمْمَرَضٌوَالْمُرْجِفُونَفِيالْمَدِينَةِلَنُغْرِيَنَّكَبِهِمْثُمَّلَايُجَاوِرُونَكَفِيهَاإِلَّاقَلِيلًامَلْعُونِينَأَيْنَمَاثُقِفُواأُخِذُواوَقُتِّلُواتَقْتِيلًا Если лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом, и те, кто распространяет слухи в Медине, не перестанут, то Мы непременно поможет тебе одолеть их, и тогда они будут соседствовать с тобой здесь совсем не долго, будучи проклятыми, Где бы их не обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать(33:60-61 ) Это доказательство того, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не преследовал их и не знал их всех поимённо. Ему лишь были указанны их признаки, по которым он мог подозревать кого- то из них. Как об этом Аллах сказал: وَلَوْنَشَاءُلَأَرَيْنَاكَهُمْفَلَعَرَفْتَهُمْبِسِيمَاهُمْوَلَتَعْرِفَنَّهُمْفِيلَحْنِالْقَوْلِ «Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам, Но ты непременно узнаешь их по оговоркам»(47:30)Самым явным лицемером как известно был Абдула ибн Убайя , и против него даже свидетельствовал Зайд ибн Акрам, однако после его смерти пророк участвовал в его похоронах,и Умар аль –Хаттаб вырозил свое непонимание на этот счет, тогда пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:« Я не желаю что бы арабы начали говорить, что Мухаммад убивает своих товаришей»В варианте из Сахиха он сказал:«Мне был предоставлен выбор(молиться за его упокой или нет) и я выбрал(молится)».В другом варианте он сказал: « если бы я знал, что ему проститься, если я помолюсь о его прощении более семидесяти раз, я бы сделал это».
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُواْ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalo innamaa nahnu muslihoon
КулиевКогда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!». - они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок».
Абу АдельА когда им говорят: «Не сейте беспорядок [неверие] на земле!» – они говорят: «Мы – только творящие благое». [Лицемеры считают свои проступки правильными действиями.]
Тафсир Ибн Касира · аят 2:11
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого. Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников Аллаха, что об этом аяте: وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِقَالُواإِنَّمَانَحْنُمُصْلِحُونَ «Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» – они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок»», они сказали: «Это лицемеры», а что касается слов لَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِ «не распространяйте нечестия на земле», то они сказали فساد «фасад» «нечестие» - это неверие и совершение грехов. Абу Джа‘фар передал от Раби‘а ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи, что о словах Всевышнего: وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِ
«Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» он сказал: «То есть: не грешите. И их нечестие заключалось в ослушании Аллаха, ибо тот, кто ослушался Аллаха на земле, или велел совершить ослушание, тот распространил нечестие на земле, ибо порядок на земле и небе устанавливается послушанием». То же сказали Раби‘ ибн Анас и Катада.
Ибн Джурайдж передал со слов Муджахида, что о словах:
وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِ «Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» он сказал: «Когда они ослушаются Аллаха, им говорят: «Не делайте это-то и то-то », а они отвечают: «Только мы и находимся на верном пути, и являемся устанавливающими порядок»». Ваки‘, ‘Иса ибн Йунус и ‘Асан ибн ‘Али передали от Салмана аль-Фариси, что о словах: وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِقَالُواإِنَّمَانَحْنُمُصْلِحُونَ «Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» – они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок», он сказал: «Относящиися к этому аяту еще не пришли». Ибн Джарир передал по другой цепочке от Салмана аль-Фариси, что тот сказал об этом аяте: «Эти еще не пришли». Ибн Джарир сказал, что возможно, что Салман, да будет доволен им Аллах, имел в виду, что имеющие подобные качества совершают больше нечестия, чем те, кто был во времена пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Ибн Джарир также сказал: «Лицемеры распространяют нечестие на земле, ослушаясь на ней своего Господа, совершая на ней то, что Он запретил им, упуская обязанности, которые Он возложил(на них)
, сомневаясь в Его религии, в которой деяния не будут приняты ни от кого, если он не подтвердит ее и не уверует в ее истинность, они обманывают верующих своими утверждениями, которым они не соответствуют из-за своего пребывания в сомнении. Они помогают отрицающим Аллаха, Его книги, Его посланников против друзей Аллаха, если найдут для этого возможность. Это и есть распространение нечестия лицемерами на земле. Они считают, что этими действиями становятся устанавливающими порядок».
Поэтому Всевышний Аллах сказал:
وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِقَالُواإِنَّمَانَحْنُمُصْلِحُونَ «Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» – они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок» - т.е. «мы желаем задобрить две группы – верующих и неверных - и примирить этих и тех». Хасан аль-Басри считал также. То, что сказал(Ибн Джарир)
, прекрасно.
Поистине, к числу распространения нечестия на земле относится также помощь и дружба между верующими и неверными, как сказал Всевышний Аллах:
وَالَّذِينَكَفَرُوابَعْضُهُمْأَوْلِيَاءُبَعْضٍإِلَّاتَفْعَلُوهُتَكُنْفِتْنَةٌفِيالْأَرْضِوَفَسَادٌكَبِيرٌ «Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом(если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие»(Трофеи-73). И Аллах разорвал узы дружбы между верующими и неверными: يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُوالَاتَتَّخِذُواالْكَافِرِينَأَوْلِيَاءَمِنْدُونِالْمُؤْمِنِينَأَتُرِيدُونَأَنْتَجْعَلُوالِلَّهِعَلَيْكُمْسُلْطَانًامُبِينًا «О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?»(Женщины-144.)Затем Он сказал: إِنَّالْمُنَافِقِينَفِيالدَّرْكِالْأَسْفَلِمِنْالنَّارِوَلَنْتَجِدَلَهُمْنَصِيرًا «Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника»(Женщины-145). Поскольку внешнее проявление веры лицемером похоже на состояние верующего, распространение нечестия происходит от лицемера, ибо он обманывает верующих словами, отличными от истины, и предпочитает дружбу и помощь неверных – верующим. И если бы он оставался бы в своем первом состоянии(то есть в явном неверии, где наглядно видны убеждения)
, то его зла было бы меньше. А если бы он уверовал очистив свои деяния перед Аллахом сделав их соответствующими своим словам, то преуспел бы и нашел спасение.
Как передал Мухаммад ибн Исхак от Ибн ‘Аббаса, что о словах:
وَإِذَاقِيلَلَهُمْلَاتُفْسِدُوافِيالْأَرْضِ «Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!» قَالُواإِنَّمَانَحْنُمُصْلِحُونَ – они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок», он сказал: «Мы желаем примирения между двумя группами – верующими и людьми Писания».
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon
КулиевВоистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
Абу АдельРазве нет? На самом деле они [лицемеры] являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:12
Всевышний Аллах говорит: أَلَاإِنَّهُمْهُمْالْمُفْسِدُونَوَلَكِنْلَايَشْعُرُونَ «Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого». Т.е. те, кто полагает и утверждает, что это примирение, это есть суть нечестие. Однако из-за своего невежества они не осознают, что это нечестие».
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo kamaaa aamanan naasu qaalooo anu'minu kamaaa aamanas sufahaaa'; alaaa innahum humus sufahaaa'u wa laakil laa ya'lamoon
КулиевКогда им говорят: «Уверуйте так, как уверовали люди», - они отвечают: «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?». Воистину, именно они являются глупцами, но они не знают этого.
Абу АдельА когда говорят им [лицемерам]: «Уверуйте, как уверовали люди [как сподвижники посланника Аллаха]!» – они (препираясь) отвечают: «Разве мы станем веровать, как уверовали глупцы?» Но, нет! Поистине, они [лицемеры] – (сами) глупцы, но они (даже) не знают (в каком заблуждении они пребывают)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:13
Всевышний Аллах говорит: وَإِذَاقِيلَلَهُمْ - «Когда им(лицемерам) говорят: آمِنُواكَمَاآمَنَالنَّاسُ «Уверуйте так, как уверовали люди»», то есть как люди верят в Аллаха, Его ангелов, Его книги, Его посланников, воскресение после смерти, рай и ад, и другое, что Он сообщил верующим, «повинуйтесь Аллаху и Его посланнику в повелениях и запретах , они отвечают: أَنُؤْمِنُكَمَاآمَنَالسُّفَهَاءُ «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?» Они –(да проклянет их Аллах) - имеют в виду сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, да будет доволен ими Аллах. Об этом сказали: Абу ‘Алийа и Судди в своем «Тафсире» от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и не одного сподвижника. Об этом говорил Раби‘ ибн Анас, ‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам. Другие же сказали(что это означает): «Мы что, станем вместе с теми в одном и том же положении и на одной и той же дороге, хотя они являются глупцами?»سفَهَاء «Суфахаа» - это множественное число слова «сафиих»(глупец). А глупец или дурак - это бесхитростный человек который не осведомлен о выгоде и пользе ,или же не способный отличить вредное от полезного. А Аллах знает лучше. По этой причине Аллах назвал женщин и детей глупцами, وَلَاتُؤْتُواالسُّفَهَاءَأَمْوَالَكُمْالَّتِيجَعَلَاللَّهُلَكُمْ «Не отдавайте неразумным людям вашего имущества, которое Аллах сделал средством вашего существования» (Женщины-5) большинство комментаторов Корана сказали, под неразумными السُّفَهَاء(«суфахаа») подразумеваются женщины и дети. Пречистый Аллах ответил им во всех этих положениях: أَلَاإِنَّهُمْهُمْالسُّفَهَاءُ «Воистину, именно они являются глупцами», и Он подчеркнул и ограничил, что глупцами являются они сами. وَلَكِنْلَايَعْلَمُونَ но они не знают этого» то есть к их совершенному невежеству относится то, что они не знают своего состояния заблуждения и невежества, что хуже для них, и по этой причине они более, слепы и далеки от верного руководства.
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
КулиевКогда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся».
Абу АдельИ когда они [лицемеры] встречают тех, которые уверовали, они говорят: «Мы уверовали! А когда остаются со своими шайтанами [со своими главарями, друзьями-многобожниками и прорицателями], (то) говорят: «Поистине, мы – с вами (едины против верующих), поистине мы только насмехаемся».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:14
Всевышний Аллах говорит, что когда лицемеры встречают верующих, они говорят: قَالُواآمَنَّا «Мы уверовали» и выражают для них веру, дружбу, искренность отношений, лицемерно обманывая верующих, подделываясь(к ним), делая это из-за предосторожности, а также для того, чтобы вместе с верующими участвовать в том, что досталось им из блага и трофеев. Некоторые сказали, что здесь имеется в виду: خَلَوْاإِلَىشَيَاطِينِهِمْ «остаются наедине со своими дьяволами». Однако первое мнение: «отправляются к своим дьяволам» лучше. Об этом говорил Ибн Джарир. Судди передал то же самое от Ибн Малика. شَيَاطِين «Дьяволы»(Шаяттын)
это главы и старейшины из числа ученых иудеев, старейшины многобожников и лицемеров.
Судди передал в своем «Тафсире» от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о Словах Аллаха:
وَإِذَاخَلَوْاإِلَىشَيَاطِينِهِمْ «Когда они отправляются к своим дьяволам», то есть к их главам в неверии». Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: «Когда они идут к своим товарищам, а это – их дьяволы». Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: «Когда они отправляются к своим дьяволам из числа иудеев, которые велят им считать ложью и противоречить тому, что принес посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Муджахид сказал: «К своим товарищам из числа многобожников и лицемеров». Катада сказал: «К своим главам и вождям в многобожии и зле». Подобное же толкование дали Абу Малик, Абу ‘Алийа, Судди, Раби‘ ибн Анас. Ибн Джарир сказал: «Дьяволы شَيَاطِين(«шайяятын»)
– это бунтари, непокорные». «Шайтан» может быть из числа людей или джиннов.
Как сказал Всевышний Аллах:
وَكَذَلِكَجَعَلْنَالِكُلِّنَبِيٍّعَدُوًّاشَيَاطِينَالْإِنسِوَالْجِنِّيُوحِيبَعْضُهُمْإِلَىبَعْضٍزُخْرُفَالْقَوْلِغُرُورًا «Таким образом Мы определили для каждого пророка врагов – дьяволов из числа людей и джиннов, внушающих друг другу красивые слова обольщения»(Скот-112)
.
О словах Всевышнего:
إِنَّامَعَكُمْ «Воистину, мы с вами» Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: «То есть «мы на похожем с вами пути»; إِنَّمَانَحْنُمُسْتَهْزِئُونَ «мы лишь издеваемся» - то есть мы издеваемся над этими людьми и шутим над ними». Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: «Они говорят: إِنَّمَانَحْنُمُسْتَهْزِئُونَ «Мы лишь издеваемся», то есть насмехаемся над сподвижниками Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». То же сказали Раби‘ ибн Анас и Катада.
ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Allahu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fee tughyaanihim ya'mahoon
КулиевАллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую.
Абу АдельАллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им [отсрочит] блуждать в их собственном беспределье [заблуждении и сомнениях].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:15
И Всевышний Аллах ответил им в противовес: اللَّهُيَسْتَهْزِئُبِهِمْوَيَمُدُّهُمْفِيطُغْيَانِهِمْيَعْمَهُونَ «Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую». Ибн Джарир сказал: «Всевышний сообщил, что Он сделает это с ними в День воскресения: «В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствует у вас немного света». Им будет сказано: «Возвращайтесь назад и ищите свет». Между ними будет возведен забор с вратами, с внутренней стороны которого будет милость, а снаружи – мучения»(Железо-13)
.
И Он сообщил Своими словами:
وَلَايَحْسَبَنَّالَّذِينَكَفَرُواأَنَّمَانُمْلِيلَهُمْخَيْرٌلِأَنْفُسِهِمْإِنَّمَانُمْلِيلَهُمْلِيَزْدَادُواإِثْمًاوَلَهُمْعَذَابٌمُهِينٌ «Пусть неверующие не думают, что предоставленная Нами отсрочка является благом для них. Мы предоставляем им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи» (Семейство Имрана-178)».(Ибн Джарир) сказал: «Это(издевательство), а также то, что похоже на издевательство Всевышнего Аллаха из того, что Он упомянул» Его насмехание, Его коварство, Его обман, имеют отношение к лицемерам и многобожникам согласно мнению тех, кто дал такое толкование. Другие сказали, что Его насмешки над ними – это выговор им и их порицание за их ослушание и неверие. Другие сказали, что это и подобные качества высказаны в качестве ответа. Это подобно тому, что человек, которого кто-то обманул, и который затем одержал победу над(обманувшим) человеком, говорит ему: «Я обманул тебя», хотя он и не обманывал его. Однако он сказал это, потому что так обернулось для него дело. Так же и слова о кознях Аллаха и Его насмехательстве высказаны в качестве ответа. Они сказали, что Аллах не строит козни и не насмехается, однако это означает, что козни и издевательство охватили(лицемеров и многобожников)
. Еще одна группа сказала, что аяты о насмехании, издевательстве, обмане и забывании их Аллахом являются повествованием того, что Аллах накажет их насмешками и обманом, потому что они заслужили этого. И хотя для описания действий лицемеров и многобожников с одной стороны и Аллаха с другой стороныбыло использовано одно и то же слово, это слово имеет два значения.
Как сказал Всевышний Аллах:
وَجَزَاءُسَيِّئَةٍسَيِّئَةٌمِثْلُهَافَمَنْعَفَاوَأَصْلَحَفَأَجْرُهُعَلَىاللَّهِ Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом»(Совет-40). А также: فَمَناعْتَدَىعَلَيْكُمْفَاعْتَدُواعَلَيْهِبِمِثْلِمَااعْتَدَىعَلَيْكُمْ «Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас»(Корова-194). Первое упоминание слова(зло и покушение) означает несправедливость(гнет), а второе – справедливость. И хотя оба слова одинаковы по форме, они различны по значению. Еще одна группа сказала, что это означает, что Аллах сообщил о следующем. Когда лицемеры входят к своим бунтарям, то говорят: «Поистине, мы с вами в вашей религии, и возведении лжи на Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и на то, что он принес. То, что мы выражаем им в словах, это лишь наше издевательство(над ними)». И Всевышний Аллах сообщил, что он поиздевается над ними и покажет им Свои предписания в этом мире, то есть неприкосновенность их крови и имущества, в противоположность тому, что имеется у Него в Последней жизни из мучения и наказания. Затем Ибн Джарир уделил внимание этому мнению и поддержал его, ибо коварство(козни), обман и насмехательство опровергнуты единогласием ученых по отношению к Аллаху, если под ними подразумевается забавление. Однако если под ними имеются в виду возмездие и противопоставление справедливостью, то для этого(толкования и понимания)нет запрета.(Ибн Джарир) сказал: «Подобное тому, что мы сказали, нам было передано от Ибн ‘Аббаса через ад-Даххака о словах: اللَّهُيَسْتَهْزِئُبِهِمْ «Аллах поиздевается над ними»,(Ибн ‘Аббас)
сказал: «Он будет насмехаться над ними в качестве возмездия».
Слова Всевышнего:
وَيَمُدُّهُمْفِيطُغْيَانِهِمْيَعْمَهُونَ «и(Аллах)
увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую». Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Увеличит, то есть даст им отсрочку».
Муджахид сказал: «Увеличит им блага».
Всевышний Аллах сказал:
أَيَحْسَبُونَأَنَّمَانُمِدُّهُمْبِهِمِنْمَالٍوَبَنِينَنُسَارِعُلَهُمْفِيالْخَيْرَاتِبَللَايَشْعُرُونَ «Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!»(Верующие-55-56.) И Он сказал: سَنَسْتَدْرِجُهُمْمِنْحَيْثُلَايَعْلَمُونَ «Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого»(Письменная трость-44)
. Некоторые сказали: «Каждый раз, когда они совершают грех, для них появляется благо, которое на самом деле является возмездием».
Всевышний Аллах сказал:
فَلَمَّانَسُوامَاذُكِّرُوابِهِفَتَحْنَاعَلَيْهِمْأَبْوَابَكُلِّشَيْءٍحَتَّىإِذَافَرِحُوابِمَاأُوتُواأَخَذْنَاهُمْبَغْتَةًفَإِذَاهُمْمُبْلِسُونَفَقُطِعَدَابِرُالْقَوْمِالَّذِينَظَلَمُواوَالْحَمْدُلِلَّهِرَبِّالْعَالَمِينَ «Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние! Беззаконники были уничтожены до основания. Хвала Аллаху, Господу миров!»(Скот-44-45.)
Ибн Джарир сказал: «Правильным является следующее значение: «Увеличим, дав им отсрочку, и оставим их в заносчивости и бунте»,
подобно тому, как Всевышний Аллах сказал:
وَنُقَلِّبُأَفْئِدَتَهُمْوَأَبْصَارَهُمْكَمَالَمْيُؤْمِنُوابِهِأَوَّلَمَرَّةٍوَنَذَرُهُمْفِيطُغْيَانِهِمْيَعْمَهُونَ «Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии»(Скот-110)
.
Беззаконие
طُغْيَان(«тугйян») – это превышение чего-либо, как сказал Всевышний Аллах: إِنَّالَمَّاطَغَىالْمَاءُحَمَلْنَاكُمْفِيالْجَارِيَةِ «Когда вода стала разливаться(превышать свои пределы), Мы повезли вас в плавучем ковчеге»(Неминуемое-11). Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: فِيطُغْيَانِهِمْيَعْمَهُونَ «Скитаться вслепую в собственном беззаконии» – «колебаться(сомневаться) в собственном неверии». Так же прокомментировал это Судди, со ссылкой на этого сподвижника,о том же сказали Абу ‘Алийа, Катада, Раби‘ ибн Анас, Муджахид, Абу Малик, ‘Абдуррахман ибн Зайд: «В собственном неверии и заблуждении». Ибн Джарир сказал: что слово عْمَه(«‘амх»)
слепота, здесь означает ни что иное как заблуждение».
Он также сказал: «Скитание вслепую в собственном беззаконии» - это скитание в заблуждении и неверии, в грязи которого они утонули, они не могут найти выход из него, т.к. Аллах запечатал их сердца и ослепил их взор, они не видят правильного решения и не находят правильного пути». Некоторые считают, что
عمي означает слепоту глаз, а عمه - слепоту сердца.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
Ulaaa'ikal lazeenash tara wud dalaalata bilhudaa famaa rabihat tijaaratuhum wa maa kaanoo muhtadeen
КулиевОни - те, которые купили заблуждение за верное руководство. Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем.
Абу АдельТакие [лицемеры] – это те, которые купили заблуждение [неверие] за правый путь [веру]. Не прибыльна была их торговля (так как они ничего не приобрели), и не были они идущими (верным) путем!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:16
Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что(о словах)أُوْلَئِكَالَّذِينَاشْتَرَوْاالضَّلَالَةَبِالْهُدَى
«Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство», они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство».
Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
أُوْلَئِكَالَّذِينَاشْتَرَوْاالضَّلَالَةَبِالْهُدَى ««Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство», он сказал: «(Купили) неверие за веру». Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными». Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству». Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха: وَأَمَّاثَمُودُفَهَدَيْنَاهُمْفَاسْتَحَبُّواالْعَمَىعَلَىالْهُدَى «Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь, но они предпочли слепоту верному руководству»(Разъяс нены-17)
. Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением.
И это является смыслом слов:
اشْتَرَوْاالضَّلَالَةَبِالْهُدَى «Купили заблуждение за верное руководство», то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним, одинаковы в этом. Они получили веру, а затем вернулись от него к неверию, как сказал Всевышний Аллах: ذَلِكَبِأَنَّهُمْآمَنُواثُمَّكَفَرُوافَطُبِعَعَلَىقُلُوبِهِمْ «Это – потому, что они уверовали, а затем стали неверующими. Затем их сердца были запечатаны»(Лицемеры-3). Или же они предпочли заблуждение верному руководству, как сделали(некоторые) их группы, ибо они(лицемеры)
делятся на виды и части.
Поэтому Всевышний Аллах сказал:
فَمَارَبِحَتْتِجَارَتُهُمْوَمَاكَانُوامُهْتَدِينَ «Но сделка не принесла прибыли, и они не последовали прямым путем». Ибн Джарир передал от Катады: فَمَارَبِحَتْتِجَارَتُهُمْوَمَاكَانُوامُهْتَدِينَ ««Но сделка не принесла прибыли, и они не последовали прямым путем», клянусь Аллахом, я видел, что они вышли из верного руководства к заблуждению, из общины – к одиночеству, из спокойствия – к опасению, из сунны – к ереси». Так же передал от Катады и Ибн Абу Хатим.
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon
КулиевОни подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят.
Абу АдельПо примеру [[Лицемеры, это те, которые вначале уверовали, и в их души вошел свет веры. Но затем у них появилось сомнение в вере и они из-за этого сомнения стали неверующими. Они по своему положению подобны тем людям, которые зажгли огонь, чтобы осмотреть местность и найти правильный путь. Однако, когда огонь погас, они оказались в кромешной тьме, и им не удается видеть и найти дорогу. Это потому что они не поняли достоинств веры и ее красоты. И они оказались в растерянности от своего положения и не видят ни (одного) пути из (множества) путей для верного пути и спасения.]] они [лицемеры] подобны тому, кто (темной ночью) зажег огонь (чтобы людям, которые идут в темноте, можно было видеть путь), а когда он осветил все, что кругом него, Аллах унес их свет [огонь погас] и оставил их во мраке [кромешной тьме], так что они не видят (куда идти).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:17
Всевышний Аллах уподобил их покупку заблуждения за верное руководство и переход от зрения к слепоте человеку, который разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, он увидел то, что справа от него и слева. Когда он привык к огню, его огонь потух, и он остался в кромешной тьме. Он не видит и не находит верной дороги. Вместе с тем, он глух и не слышит. Он нем, и не говорит. Даже если бы был свет, то он не увидел бы(то, что вокруг). Поэтому он не возвращается в свое прежнее положение. В этом примере имеется доказательство тому, что лицемеры уверовали, а затем стали неверными, о чем рассказал Всевышний Аллах в другом месте ذَلِكَبِأَنَّهُمْآمَنُواثُمَّكَفَرُوافَطُبِعَعَلَىقُلُوبِهِمْ «Это – потому, что они уверовали, а затем стали неверующими. Затем их сердца были запечатаны»(Лицемеры-3)
. А лучше всего об этом известно Аллаху.
То, что мы сказали, передал ар-Рази в своем «Тафсире» от Судди. Затем он сказал: «Это уподобление здесь в высшей степени верно, ибо они получили вначале из-за своей веры свет, а затем из-за своего лицемерия сделали это недействительным и попали в большое замешательство,
ибо нет замешательства большего, чем замешательство в религии». Ибн Джарир утверждал, что здесь имеются в виду те, кто не уверовал когда-либо
(то есть никогда прежде не уверовал), приведя в доказательство слова Всевышнего: وَمِنْالنَّاسِمَنْيَقُولُآمَنَّابِاللَّهِوَبِالْيَوْمِالْآخِرِوَمَاهُمْبِمُؤْمِنِينَ Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие» (Корова-8). Но верным мнением является то, что это – повествование об их состоянии лицемерия и неверия. И это не отрицает того, что они(прежде) получили веру, а затем потеряли ее, и их сердца были запечатаны. И Ибн Джарир не представил там вот этот аят: ذَلِكَبِأَنَّهُمْآمَنُواثُمَّكَفَرُوافَطُبِعَعَلَىقُلُوبِهِمْ «Это – потому, что они уверовали, а затем стали неверующими. Затем их сердца были запечатаны »(Лицемеры-3)
. И поэтому он представил этот пример таким образом: они получили свет из-за того, что выразили слова веры, то есть в этом мире, а затем их постигла темнота в День воскресения.
Слова Всевышнего:
ذَهَبَاللَّهُبِنُورِهِمْ «Аллах лишил их света», означают, что Он лишил их того, что приносит пользу: а это свет, и у них осталось то, что вредит им: жар и дым. وَتَرَكَهُمْفِيظُلُمَاتٍ «И оставил их в темноте» - это сомнение, неверие и лицемерие, в которых они находятся. لَايُبْصِرُونَ «Они ничего не видят», то есть не идут путем блага и не узнают его. И они вместе с этим صُمّ «глухие»,ибо не слышат благого بُكْمٌ «немые», ибо не говорят то, что приносит им пользу, عُمْيٌ «слепые» в заблуждении и слепоте разума, как сказал Всевышний: فَإِنَّهَالَاتَعْمَىالْأَبْصَارُوَلَكِنْتَعْمَىالْقُلُوبُالَّتِيفِيالصُّدُورِ «Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся вгруди»(Паломничество-46). فَهُمْلَايَرْجِعُون
Они не вернутся на прямой путь
Поэтому они не возвращаются к прямому пути, на котором они были прежде и которое они продали за заблуждение.
Судди передал от Ибн Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он словах Всевышнего:
فَلَمَّاأَضَاءَتْمَاحَوْلَهُ «Когда же(огонь) озарил все вокруг него», они сказали, что(некоторые)
люди приняли Ислам по прибытию пророка
, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину. Затем они стали лицемерами. И они подобны человеку, который был в темноте, а затем разжег огонь. Когда огонь озарил вред и неприятности вокруг него, он увидел их и понял то, что сможет уберечь его от них. Пока он был в таком состоянии, вдруг огонь погас, и он оказался в состоянии, в котором не знал, как уберечься от неприятностей. И это пример лицемера, который был в многобожии, а затем принял Ислам и узнал дозволенное и запретное, благо и зло. Оставаясь в таком положении, он совершил неверие, и перестал отличать, дозволенное от запретного, благо от зла».
‘Авфи передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал об этом аяте:
ذَهَبَاللَّهُبِنُورِهِمْوَتَرَكَهُمْفِيظُلُمَاتٍ «Аллах лишил их света и оставил их в темноте, Что касается этого света, так это их вера, о которой они говорили. Что же касается той темноты, то это их заблуждение и неверие о которых они говорили.Эти люди были на верном пути, а затем она(вера)
была отнята у них, и они стали ослушниками после этого». Муджахид сказал: «Озарение огнем – это их прибытие к верующим и к верному руководству». ‘Ата аль-Хорасани сказал: «Это пример лицемера, который иногда видел и временами различал, а потом его постигла слепота души». Ибн Абу Хатим сказал: «От ‘Икримы, аль-Хасана, Судди, Раби‘ ибн Анаса
передано подобное тому, что сказал ‘Ата аль-Хорасани». ‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал об этом аяте: «Это качество лицемеров. Они уверовали, так что вера озарила их сердца, как огонь озарил для тех, кто разжег его. Затем они стали неверными, и Аллах лишил их света и отнял его у них, как Он лишил их света этого огня. И Он оставил их в темноте, в которой они ничего не видят». Что касается мнения Ибн Джарира, то более похожим на него является то, что передал ‘Али ибн Абу Тальха от Ибн ‘Аббаса: «Аллах привел этот пример лицемеров, ибо они окрепли благодаря Исламу, и мусульмане стали заключать с ними браки, делить с ними наследство и добычу
(«фай»)
. Когда же они умерли, Всевышний Аллах отнял у них эту силу, как Он отнял у разжегшего огонь его свет».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал с слов Раби‘ ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи: «Свет огня
(появился) лишь когда огонь был разожжен. Когда же огонь затих, его свет был потерян. Так же и лицемер: каждый раз, когда он произносит слова искренности, нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха لَاإِلَهَإِلَّااللَّهُ «Ля иляха иллаллах», он освещается. Когда он сомневается, то попадает во тьму». Ад-Даххак сказал: «Свет – это вера, о которой они говорили». ‘Абдурраззак передал со слов Ма‘мара со слов Катады: مَثَلُهُمْكَمَثَلِالَّذِياسْتَوْقَدَنَارًافَلَمَّاأَضَاءَتْمَاحَوْلَهُ «Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него», он сказал: «Это -(слова) нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха لَاإِلَهَإِلَّااللَّهُ «ля иляха иллаллах» которые стало светом для них. И они ели, пили и получили безопасность в этой жизни благодаря(этим словам), вступали в браки с женщинами, их жизни были спасены. Когда же они умерли, Аллах лишил их света и оставил в темноте, где они ничего не видят». Са‘ид передал от Катады об этом аяте: «Поистине, смысл его заключается в том, что лицемер произносит , нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха لَاإِلَهَإِلَّااللَّهُ «ля иляха илла -ллах», и эти слова озаряют его в этом мире. Он благодаря этим словам вступает в браки с мусульманами, сражается вместе с ними, наследует их, спасает свою жизнь и имущество благодаря(этим словам)
. Когда лицемер оказывается при смерти, он лишается этих слов веры, ибо у него не было основы для этих слов в сердце и не было их сути в его деяниях».
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
وَتَرَكَهُمْفِيظُلُمَاتٍلَايُبْصِرُونَ ««И(Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят», он говорил: «(Оставил их) в мучении, когда они умерли». Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: وَتَرَكَهُمْفِيظُلُمَاتٍ ««И(Аллах) оставил их в темноте», то есть они видели истину, произносили ее, так что вышли из тьмы неверия.(Потом) они затушили(истину) своим неверием и лицемерием. И(Аллах) оставил их в темноте неверия, и они не видят прямого пути и не следуют истине». Судди в своем «Тафсире» привел от него(Ибн ‘Аббаса): «Эта темнота – их лицемерие». Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Он оставил их в темноте, где они ничего не видят. Это когда лицемер умирает, его плохие деяния становятся для него темнотой. И он не найдет благого деяния, которое бы подтвердило бы его слова لَاإِلَهَإِلَّااللَّهُ «ля иляха иллаллах»».
صُمُّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Summum bukmun 'umyun fahum laa yarji'oon
КулиевГлухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
Абу Адель(Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить ее), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), – и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда-то променяли на заблуждение).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:18
Судди передал от него(аль-Хасана аль-Басри): صُمٌّبُكْمٌعُمْيٌ ««Глухие, немые, слепые», они – немые и слепые». ‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса: صُمٌّبُكْمٌعُمْيٌ ««Глухие, немые, слепые» - они не слышат прямого руководства, и не видят его, и не разумеют его». То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама. فَهُمْلَايَرْجِعُونَ «Они не вернутся». Ибн ‘Аббас сказал: «Они не вернутся на прямой путь». То же сказал Раби‘ ибн Анас. Судди передал от него: «Не вернутся к Исламу». Катада сказал: فَهُمْلَايَرْجِعُونَ ««Они не вернутся», то не покаются и не вспомнят».
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Aw kasaiyibim minas samaaa'i feehi zulumaatunw wa ra'dunw wa barq, yaj'aloona asaabi'ahum feee aazaanihim minas sawaa'iqi hazaral mawt' wallaahu muheetum bilkaafireen
КулиевИли же они подобны тем, кто оказался под ливнем с неба. Он несет мрак, гром и молнию. Они же в смертельном страхе затыкают уши пальцами от грохота молний. Воистину, Аллах объемлет неверующих.
Абу АдельИли (же другая часть лицемеров, они по примеру) как (люди, которые шли по открытому пространству, и над ними оказалась) дождевая туча с неба. (Затем начался дождь и) в ней – (полнейший) мрак, гром и молния, они вкладывают свои пальцы в уши (испытывая страх) от ударов молнии, опасаясь смерти, а Аллах объемлет неверующих.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:19
Это другой пример для той разновидности лицемеров,
для которых иногда истина проясняется, а иногда они сомневаются в ней.
Их сердца во время сомнения, неверия и колебания
أَوْكَصَيِّبٍ « или подобны(оказавшимся под)ливнем».صَيِّبٍ«Сойб» – это дождь, который выпадаетمِنْالسَّمَاءِ с неба во время ظُلُمَاتٌ
мрака,
а мрак этот является сомнением, неверием и лицемерием.
رَعْد
« Ра’д» гром – это страх, который тревожит сердца.
Ибо положение лицемеров таково, что у них имеется сильный страх и ужас,
как сказал Всевышний Аллах:
يَحْسَبُونَكُلَّصَيْحَةٍعَلَيْهِمْ«Всякий крик они считают обращенным против них» (Лицемеры-4)и:وَيَحْلِفُونَبِاللَّهِإِنَّهُمْلَمِنْكُمْوَمَاهُمْمِنْكُمْوَلَكِنَّهُمْقَوْمٌيَفْرَقُونَلَوْيَجِدُونَمَلْجَأًأَوْمَغَارَاتٍأَوْمُدَّخَلًالَوَلَّوْاإِلَيْهِوَهُمْيَجْمَحُونَ
«Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они – боязливые люди. Если бы они нашли убежище,
пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда»
(Покаяние-56-57).بَرْق « Барк»(молния) – это то, что иногда мигает(мелькает)
в сердцах тех лицемеров,
которые приведены в пример, из света веры, и поэтому Он сказал:
يَجْعَلُونَأَصَابِعَهُمْفِيآذَانِهِمْمِنْالصَّوَاعِقِحَذَرَالْمَوْتِوَاللَّهُمُحِيطٌبِالْكَافِرِينَ
«Они же в смертельном страхе затыкают уши пальцами от грохота молний.
Воистину, Аллах объемлет неверующих».
Однако это их опасение не приносит им никакой пользы, ибо поистине,
Аллах объемлет их Своим могуществом, и они находятся в Его желании и воле.
Как сказал Всевышний Аллах:
هَلْأَتَاكَحَدِيثُالْجُنُودِفِرْعَوْنَوَثَمُودَبَلْالَّذِينَكَفَرُوافِيتَكْذِيبٍوَاللَّهُمِنْوَرَائِهِمْمُحِيطٌ
«Дошел ли до тебя рассказ о воинствах, о Фараоне и самудянах?
Неверующие считают это ложью, Аллах же окружает их сзади»
(Созвездия зодиака-17-20).
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa'a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama 'alaihim qaamoo; wa law shaaa'al laahu lazahaba bisam'ihim wa absaarihim; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
КулиевМолния готова отнять у них зрение. Когда она вспыхивает, они отправляются в путь, когда же опускается мрак, они останавливаются. Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельГотова молния отнять их зрения [они чуть не слепнут от ее яркого блеска]; как только она [молния] осветит для них, они идут [продвигаются] при ней [при свете молнии]. А когда окажется над ними мрак [темнота], они стоят (на своих местах). И если бы пожелал Аллах, то унес бы [лишил бы] их слух и зрение: ведь Аллах над всякой вещью мощен [Он может все]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:20
Затем Он сказал: يَكَادُالْبَرْقُيَخْطَفُأَبْصَارَهُمْ
«Молния готова отнять у них зрение»,
то есть из-за ее мощи и силы и из-за слабости их зрения
(разума)и отсутствии крепости этого(разума)
в вере.
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:
يَكَادُالْبَرْقُيَخْطَفُأَبْصَارَهُمْ
«Молния готова отнять у них зрение»,
он говорил: «Ясные
(аяты)
Корана готовы указать на недостатки лицемеров».
Ибн Исхак передал, что Ибн ‘Аббас о словах:
يَكَادُالْبَرْقُيَخْطَفُأَبْصَارَهُمْ
«Молния готова отнять у них зрение»
сказал: «То есть из-за силы света истины.
كُلَّمَاأَضَاءَلَهُمْمَشَوْافِيهِوَإِذَاأَظْلَمَعَلَيْهِمْقَامُوا
« Когда она вспыхивает, они отправляются в путь,
когда же опускается мрак, они останавливаются »,
то есть каждый раз, когда им проясняется что-либо из веры,
они радуются этому и следуют ему. А иногда им представляются сомнения,
и их сердца омрачаются, и они останавливаются в замешательстве» .
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах:
كُلَّمَاأَضَاءَلَهُمْمَشَوْافِيهِ
«Когда она вспыхивает, они отправляются в путь»
он говорил: «Каждый раз, когда лицемеров постигает что-то из мощи Ислама,
они успокаиваются на этом. А когда Ислам постигает невзгода,
они останавливаются, чтобы вернуться к неверию, как сказал Всевышний Аллах:
وَمِنْالنَّاسِمَنْيَعْبُدُاللَّهَعَلَىحَرْفٍفَإِنْأَصَابَهُخَيْرٌاطْمَأَنَّبِهِوَإِنْأَصَابَتْهُفِتْنَةٌانقَلَبَعَلَىوَجْهِهخَسِرَالدُّنْيَاوَالْآخِرَةَذَلِكَهُوَالْخُسْرَانُالْمُبِينُ
«Среди людей есть и такой, который поклоняется Аллаху,
находясь на грани между верой и неверием. Если ему достается добро,
то благодаря этому он чувствует себя уверенно»
(Паломничество-11)
».
Мухаммад ибн Исхак передал, что Ибн ‘Аббас сказал о словах:
كُلَّمَاأَضَاءَلَهُمْمَشَوْافِيهِوَإِذَاأَظْلَمَعَلَيْهِمْقَامُوا
«Когда она вспыхивает, они отправляются в путь,
когда же опускается мрак, они останавливаются»,
то есть они знают истину и говорят о ней. И они посредством этих слов об истине
находятся на верном пути. А когда они опять попадают из него в неверие,
то останавливаются в замешательстве».
Так же сказали Абу ‘Алийа, аль-Хасан аль-Басри, Катада, Раби‘ ибн Анас, Судди со ссылкой на сподвижников, и это наиболее правильное и сильное мнение. А лучше всего об этом известно Аллаху. Такими же они будут и в День воскресения, когда людям будет дан свет по мере их веры. Среди
(людей) будут те, кому будет дан свет, который будет освещать его путь, и он будет прочен. И(кому-то будет дан свет)
больше или меньше этого.
Среди них будет тот, кому будет дан свет, который будет временами освещать, а временами затухать. Он будет временами идти по Мосту
(ас-Сырот)
, а временами останавливаться на нем. Среди них будут те, у кого свет будет и вовсе потушен. Это – чистые лицемеры,
о которых Всевышний Аллах сказал: «В тот день лицемеры и лицемерки скажут
верующим: «Погодите, мы позаимствует у вас немного света». Им будет сказано:
«Возвращайтесь назад и ищите свет»»
(Железо-13). И Он сказал о верующих:يَوْمَتَرَىالْمُؤْمِنِينَوَالْمُؤْمِنَاتِيَسْعَىنُورُهُمْبَيْنَأَيْدِيهِمْوَبِأَيْمَانِهِمْبُشْرَاكُمْالْيَوْمَجَنَّاتٌتَجْرِيمِنْتَحْتِهَاالْأَنْهَارُ
«В тот день, когда ты увидишь, как перед верующими мужчинами и верующими женщинами и справа от них будет распространяться их свет.
Возрадуйтесь сегодня Райским садам, в которых текут реки»
(Железо-12)
.
И Всевышний сказал:
يَوْمَلَايُخْزِياللَّهُالنَّبِيَّوَالَّذِينَآمَنُوامَعَهُنُورُهُمْيَسْعَىبَيْنَأَيْدِيهِمْوَبِأَيْمَانِهِمْيَقُولُونَرَبَّنَاأَتْمِمْلَنَانُورَنَاوَاغْفِرْلَنَاإِنَّكَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
«в тот день, когда Аллах не опозорит Пророка и тех, кто уверовал вместе с ним.
Их свет будет сиять перед ними и справа. Они скажут: «Господь наш! Дай нам света сполна и прости нас. Воистину, Ты способен на всякую вещь»
(Запрещение-8)
.
Са‘ид ибн Абу ‘Аруба передал со слов Катады, что он сказал о словах Всевышнего Аллаха:
يَوْمَتَرَىالْمُؤْمِنِينَوَالْمُؤْمِنَاتِيَسْعَىنُورُهُمْبَيْنَأَيْدِيهِمْ «В тот день, когда ты увидишь, как перед верующими мужчинами и верующими женщинами и справа от них будет распространяться их свет»(Железо-12): Нам было рассказано, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Среди верующих будут те, у которых их свет будет освещать(на расстояние, равное) от Медины до Адена, или между двумя Санами. А(у других) будет(свет)
меньше этого, так что среди верующих будут те, у которых свет будет освещать лишь его стопы».
Это передал Ибн Джарир. И его передал также Ибн Абу Хатим из хадиса ‘Имрана ибн Даавара аль-Катана со слов Катады в похожем виде.
Это похоже на то, что передал аль-Минхаль ибн ‘Амр со слов Кайса ибн ас-Сакана со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, что он сказал:
«Им будет дан их свет по мере их деяний. Среди них будет тот, кому будет дан свет размером с пальму. Среди них будет также тот, кому будет дан свет размером со стоящим человеком, и меньше всего света будет дано тому, у кого он будет размером с большой палец, и будет временами затухать, а временами разгораться».
Так же передал это сообщение Ибн Джарир со слов Ибн Мусанны со слов Ибн Идриса со слов аль-Минхаля.
Ибн Абу Хатим передал через аль-Минхаля ибн ‘Амра со слов Кайса ибн ас-Сакана
со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, что о словах:
نُورُهُمْيَسْعَىبَيْنَأَيْدِيهِمْ«Перед(верующими мужчинами и женщинами)
будет распространяться свет», он сказал: «По мере их деяний. Они будут проходить по Мосту. Среди них будут те, у кого будет свет размером с гору. Среди них будут те, у кого свет будет размером
с пальму. Меньше всего из них по свету будет тот, у кого он будет размером с большой палец. Он временами будет разгораться, а временами затухать».
Ибн Абу Хатим передал от Ибн ‘Аббаса:
«Каждому приверженцу единобожия обязательно будет дарован свет в День воскресения. Что касается лицемера, то его свет будет потушен. А верующий будет встревожен, видя затухание света лицемеров. И
(верующие)тогда в беспокойстве вознесут мольбу:رَبَّنَاأَتْمِمْلَنَانُورَنَا
«Господь наш! Дай нам света сполна»».
Ад-Даххак ибн Мазахим сказал:«Каждому, кто выражал веру в этом мире, в День воскресения будет дан свет. Когда он дойдет до Моста, свет лицемеров будет потушен , когда верующие увидят это, они испугаются и скажут:
رَبَّنَاأَتْمِمْلَنَانُورَنَا
«Господь наш! Дай нам света сполна»».
И поскольку
(смысл этих сообщений)
установлен, люди подразделяются на части:
верующие, описанные в четырех аятах в начале суры «Корова»; истинные неверные, которые описаны в двух последующих аятах; лицемеры, которые делятся на две группы: истинные лицемеры, в пример которых приведен разжигающий огонь; колеблющиеся лицемеры для, которых временами проявляется блистание веры, а временами угасает; это те, в пример которым приведен оставшийся под водой
(дождем), и они легче по положению, чем те, кто упомянут до них. Это положение в некоторых отношениях подобно тому, что приведено в суре Свет(35-аят) в пример верующего, и тому, что сделал Аллах в его душе из прямого руководства, света, и светильника, заключенного в стекло, подобное жемчужной звезде. И это сердце верующего, которое по своей природе склонно к вере и получает подкрепление из истинного, чистого шариата, связанного с ним, и не имеет мути и примеси. Это будет утверждено на своем месте(в данной книге), если на то будет воля Аллаха. Затем(Аллах) привел в пример(Своих)
рабов из числа неверных,
считающих, что они на что-то способны. Однако они не способны ни на что.
Они – обладатели сложного невежества, о чем сказано в словах Всевышнего Аллаха:
وَالَّذِينَكَفَرُواأَعْمَالُهُمْكَسَرَابٍبِقِيعَةٍيَحْسَبُهُالظَّمْآنُمَاءًحَتَّىإِذَاجَاءَهُلَمْيَجِدْهُشَيْئًا
«А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает
за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит»
(Свет-39)
.
Потом
(Аллах)
привел пример невежественных неверных,
невежество которых является простым. Это те, о ком Всевышний Аллах сказал:
«Или же они подобны мраку во глубине морской пучины.
Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то не увидит ее. Кому Аллах не даровал света, тому не будет света»
(Свет-40)
.
И Он разделил неверных на два вида: призывающих и слепых приверженцев, как Он упомянул оба этих вида в начале суры «Паломничество»:
وَمِنْالنَّاسِمَنْيُجَادِلُفِياللَّهِبِغَيْرِعِلْمٍوَيَتَّبِعُكُلَّشَيْطَانٍمَرِيدٍ
«Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний,
и следуют за всяким мятежным дьяволом»
(Паломничество-3). И Он сказалوَمِنْالنَّاسِمَنْيُجَادِلُفِياللَّهِبِغَيْرِعِلْمٍوَلَاهُدًىوَلَاكِتَابٍمُنِيرٍ
«Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний,
ни верного руководства, ни освещающего Писания»
(Паломничество-8)
.
Поистине, Аллах подразделил верующих на группы в начале и конце суры «Событие», а также в суре «Человек» на две группы: опередившие – а это приближенные, и обладатели правой стороны - а это благочестивые.
И из совокупности этих аятов вытекает, что имеются две группы верующих:
приближенные и благочестивые, и что неверные тоже бывают двух групп: призывающие и подражающие.
Лицемеры также делятся на две группы:
истинный лицемер и лицемер, у которого имеется часть лицемерия.
Как сказано в двух «Сахихах»
(Бухари №34, Муслим №58)
от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра со слов пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Есть четыре
(признака), при наличии которых человек становится истинным лицемером. А тот, кому присуще хотя бы одно из этих качеств, будет обладать одним из качеств лицемерия до тех пор, пока не избавится от него: когда он рассказывает, то лжет, когда ему доверяются, он предает, когда обещает, то нарушает(свое обещание), и действует незаконно(нарущает границы дозволенного)
в случае возникновения расхождений с кем-либо».
В хадисе №59 Муслима от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, приводиться что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лицемера отличают собой три признака: когда он рассказывает,то лжет, когда обещает, то нарушает
(свое обещание)
,
а когда ему доверяются, он поступает вероломно».
Этот хадис
(некоторые) привели в доказательство тому, что у человека может быть частичка(признак, качество) веры и частичка лицемерия.(Это может быть) или в действии согласно данному хадису, или же в убеждении, чему свидетельствует(упомянутый)
аят. И это мнение группы предшественников и некоторых ученых, как было уже сказано выше, и как будет приведено далее, если на то будет воля Аллаха.
Слова Всевышнего:
وَلَوْشَاءَاللَّهُلَذَهَبَبِسَمْعِهِمْوَأَبْصَارهِمِإِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
«Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения.
Воистину, Аллах способен на всякую вещь».
Мухаммад ибн Исхак передал об Ибн ‘Аббаса, что о словах Всевышнего:
وَلَوْشَاءَاللَّهُلَذَهَبَبِسَمْعِهِمْوَأَبْصَارهِمِ«Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения», он сказал: «Из-за того, что они оставили истину после того, как узнали о ней».إِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
«Воистину, Аллах способен на всякую вещь».
Ибн ‘Аббас сказал: «То есть, поистине, Аллах способен на то, что пожелает сделать со Своими рабами в качестве возмездия или помилования».
Ибн Джарир сказал: «Всевышний Аллах описал Себя качеством мощи в этом месте
قَدِير
лишь для того, чтобы предостеречь лицемеров Своей силой и мощью. И Он сообщил им, что Он объемлет их, и что Он способен лишить их слуха и зрения».
Ибн Джарир и многие комментаторы, которые последовали за ним в этом, считали, что эти два примера были приведены для одной группы лицемеров, и союз
أَوْ «или» в словах Всевышнего: أَوْكَصَيِّبٍمِنْالسَّمَاءِ«Или же они подобны(оказавшимся под)
ливнем с неба»
имеет значение союза «и», как словах Всевышнего:
وَلَاتُطِعْمِنْهُمْآثِمًاأَوْكَفُورًا«и не повинуйся грешникам и неверующим среди них»(Человек-24), в этом аяте использован союз أَو «или» между словами آثِمًا «грешникам» и كَفُورًا «неверующим»). Либо же союз أَو
«или» здесь имеет значение выбора:
«Приведи им в пример это или, если пожелаешь, вот это».
Куртуби сказал: «Союз
أَو
«или» здесь приведен для сравнения».
Замахшари сказал, что оба примера одинаковы:
«Все равно: ты приведешь им в пример это, или то, они соответствуют их состоянию».
Я говорю
(Ибн Касир): это(высказанное выше сравнение двух примеров)является таковым с точки зрения(отделения) лицемеров(от других).(Но в свою очередь) лицемеры делятся на группы и имеют различные состояния и качества, как Всевышний Аллах упомянул об этом в суре «Отречение»: «среди них(есть)
, те . . .», Он упомянул их состояния, качества, деяния, на которые они опираются, и слова, которые они утверждают.
И Он привел эти два примера
(в суре «Корова»)
для тех двух групп из них, которые больше всего подходят по своим состояниям и качествам, как Он привел два примера в суре «Свет»
для двух групп неверных: призывающих и подражателей:
وَالَّذِينَكَفَرُواأَعْمَالُهُمْكَسَرَابٍبِقِيعَةٍ«А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит»(Свет-39).أَوْكَظُلُمَاتٍفِيبَحْرٍلُجِّيٍّ«Или же они подобны мраку во глубине морской пучины.(Свет-40)
.
Первый пример – это для призывающих, которые имеют сложное невежество,а второй – это для последователей-подражателей.
А лучше всего об истине известно Аллаху.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
КулиевО люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас и тех, кто был до вас, - быть может, вы устрашитесь.
Абу АдельО (все) люди! Служите вашему Господу [исполняйте Его волю], Который сотворил вас (из небытия) и тех, которые (были) до вас, – чтобы вы остерегались (наказания Аллаха)! –
Тафсир Ибн Касира · аят 2:21
О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас и тех,
кто был до вас, – быть может, вы устрашитесь.
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْۖ فَلَا تَجْعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon
КулиевОн сделал для вас землю ложем, а небо - кровлей, низвел с неба воду и взрастил ею плоды для вашего пропитания. Посему никого не равняйте с Аллахом сознательно.
Абу Адель(Служите Господу) Который сделал для вас землю ковром (чтобы жизнь была вам легче), а небо – строением [имеющим порядок], и низвел с неба воду, и вывел ею [водой] (разные) плоды как пропитание для вас. Не придавайте же Аллаху равных [не возвеличивайте кого-либо как бога, кроме Него], в то время как вы знаете (что только Он один является Творцом и Дарителем пропитания и только Он достоин служения и поклонения)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:22
Он сделал для вас землю ложем, а небо – кровлей, низвел с неба воду и взрастил ею плоды для вашего пропитания. Посему никого не равняйте с Аллахом сознательно
Всеблагой и Всевышний Аллах разъяснил Свою Единственность и Божественность,
ибо Он является Дарующим блага Своим рабам, Который создал их из ничего и довел до совершенства Свои явные и скрытые блага: Он сделал для них землю ложем, наподобие твердой, расстеленной постели, укрепленной высокими горами, а небо – кровлей,
как Он сказал в другом аяте:
وَجَعَلْنَاالسَّمَاءَسَقْفًامَحْفُوظًاوَهُمْعَنْآيَاتِهَامُعْرِضُونَ
«Мы сделали небо оберегаемой кровлей,
однако они отворачиваются от его знамений»
(Пророки-32)
.
Для них во время их нужды
وَأَنْزَلَمِنْالسَّمَاءِمَاءً
«Он низвел с неба воду»,
под которой здесь имеются в виду облака.Он взрастил ею различные видимые растения и плоды в качестве пропитания для них и для их животных, что Он подтвердил не в одном месте в Коране. Больше всего на данный аят походит вот этот аят:
اللَّهُالَّذِيجَعَلَلَكُمْالْأَرْضَقَرَارًاوَالسَّمَاءَبِنَاءًوَصَوَّرَكُمْفَأَحْسَنَصُوَرَكُمْوَرَزَقَكُمْمِنْالطَّيِّبَاتِذَلِكُمْاللَّهُرَبُّكُمْفَتَبَارَكَاللَّهُرَبُّالْعَالَمِينَ
«Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо – кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. Он наделил вас благами.
Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!»
(Прощающий-64.)
Смысл его: Он – Творец, Наделяющий уделом, Властелин жилищ и их жильцов,
а также Наделяющий их уделом, и поэтому Он достоин,
чтобы поклонялись только Ему и не придавали Ему ничего в сотоварищи.
И поэтому Он сказал:
فَلَاتَجْعَلُوالِلَّهِأَندَادًاوَأَنْتُمْتَعْلَمُونَ
«Посему никого не равняйте с Аллахом сознательно».
В двух «Сахихах»
(Бухари №447, Муслим №86)
от Ибн Мас‘уда передано,
что он сказал: «Я спросил: «О, посланник Аллаха, какой грех самый большой?»
Он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Приравнивать кого-либо Аллаху, хотя создал тебя - Он».
Также в хадисе Му‘аза
(Бухари №7373, Муслим №30)
:
«Знаешь ли ты право Аллаха над Его рабами?
Поклоняться Ему и не придавать ничего Ему в сотоварищи».
В другом хадисе сказано: «Пусть никто из вас не говорит:
«Что пожелал Аллах и пожелал такой-то, а пусть говорит:
«Что пожелал Аллах, а затем пожелал такой-то».
….Хаммад ибн Салама передал со слов ‘Абдульмалика ибн ‘Умайра со слов Риб‘и ибн Харроша со слов Туфаля ибн Сахбары, брата ‘Аиши, матери правоверных, со стороны ее матери: «Он сказал: «Я увидел
(во сне)
то, что видит спящий, будто я подошел к группе иудеев и сказал: «Кто вы?» Они ответили: «Мы – иудеи». Я сказал: «Если бы вы – народ,
не говорили: «‘Узайр – сын Аллаха
(было бы хорошо)
». Они сказали: «Вы – народ, если бы вы только не говорили: «Что пожелал Аллах, и пожелал Мухаммад». Затем я прошел мимо группы христиан и спросил их: «Кто вы?» Они отве- тили: «Мы – христиане».
Я сказал: «Вы – народ, если бы только вы не говорили: «Аль-Масих – сын Аллаха
(было бы хорошо)
». Они ответили: «Вы – народ, если бы только не говорили: «Что пожелал Аллах,
и пожелал Мухаммад». Когда я проснулся, я сообщил об этом кое-кому.
Затем я пошел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему об этом. Он спросил: «Ты сообщил об этом кому-либо?» Я ответил: «Да». Тогда он встал, восхвалил Аллаха, восславил Его, а затем сказал: «Итак, поистине, Туфайль увидел
сон и сообщил о нем кое-кому из вас. Воистину, вы произнесли
(такое)
слово, но мне препятствовало запретить вам это лишь то-то и то-то. Так не говорите же: «Что пожелал Аллах, и пожелал Мухаммад», но говорите: «Что пожелал один Аллах»».
Так передал этот хадис Ибн Мардавайх в комментарии к данному аяту из хадиса Хаммада ибн Саламы и далее
с той же цепочкой передатчиков. Его передал также Ибн Маджа
(№2118)
с несколько другим текстом через ‘Абдульмалика ибн ‘Умайра и далее с той же цепочкой передатчиков.
Суфйан ибн Са‘ид ас-Саври передал от аль-Аджлаха ибн ‘Абдуллаха аль-Кинди со слов Йазида ибн аль-Асомма со слов Ибн ‘Аббаса, что он сказал: «Один мужчина сказал пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Что пожелал Аллах, и пожелал ты».
Тогда
(пророк, да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«Ты приравниваешь меня Аллаху? Говори: «Что пожелал один Аллах»».
Его передал Ибн Мардавайх, Насаи
(«‘Амаль» №988) и Ибн Маджа(№2117)
из хадиса ‘Исы ибн Йунуса со слов аль-Аджлаха и далее с той же цепочкой передатчиков. Все это – для обережения Единства Господа.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал:
Всевышний Аллах сказал:
يَاأَيُّهَاالنَّاسُاعْبُدُوارَبَّكُمْ
«О люди, поклоняйтесь вашему Господу» обоим группам
– неверующим и лицемерам. То есть: придерживайтесь Единства вашего Господа,
который сотворил вас и тех, кто был до вас».
С той же цепочкой передатчиков передано от Ибн ‘Аббаса:
Слово Аллаха Всевышнего
فَلَاتَجْعَلُوالِلَّهِأَندَادًاوَأَنْتُمْتَعْلَمُونَ
«Посему никого не равняйте с Аллахом сознательно»,
то есть: не придавайте Аллаху в сотоварищи никого из
أَندَادً
«равных»,
которые не могут принести ни пользы, ни вреда, и вы знаете, что они не являются вашим Господом. Вас наделяют уделом не они. Вы, поистине, знаете, что Единобожие,
к которому призывает вас посланник, да благословит его Аллах и приветствует,
является истиной, в которой нет сомнения». То же сказал Катада.
Ибн Абу Хатим передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах Аллаха, Всемогущ Он и Велик:
فَلَاتَجْعَلُوالِلَّهِأَندَادًا
«Посему никого не равняйте с Аллахом»,
он сказал: «
أَندَادًا
«Равные»» - это придание Аллаху сотоварищей,
которое более скрыто,чем ползание муравья по черному камню во тьме ночи.
Это – произнесение слов: «Клянусь Аллахом, твоей жизнью – о, такой-то –
и моей жизнью», и произнесение: «если бы не эта собака, вчера к нам непременно пришли бы воры», «если бы не утки, то во двор обязательно пришли бы воры», слова человека своему товарищу: «Что пожелал Аллах, и пожелал ты»,и слова человека: «Если бы не Аллах и такой-то…» все это является придаванием Ему сотоварищей».
В
(вышеупомянутом)
хадисе сказано, что один человек сказал посланнику Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует: «Что пожелал Аллах, и пожелал ты»,
(пророк, да благословит его Аллах и приветствует)
ответил: «Ты равняешь меня Аллаху?»
В другом хадисе сказано: «О, вы – народ,
(было бы хорошо), если бы вы не приравнивали(Аллаху)
, говоря: «Что пожелал Аллах, и пожелал такой-то».
Абу ‘Алийа сказал:
فَلَاتَجْعَلُوالِلَّهِأَندَادًا
«Посему никого не равняйте с Аллахом»,
то есть
(имеются в виду)
равные, сотоварищи».
То же сказали Раби‘ ибн Анас, Катада, Судди, Абу Малик, Исмаил ибн Абу Халид.
Муджахид о словах:
فَلَاتَجْعَلُوالِلَّهِأَندَادًا
«Посему никого не равняйте с Аллахом сознательно»,
сказал: «Зная, что Он – Единственный Бог в Торе и Евангелии»
Имам Ахмад
(4/130)
передал от аль-Хариса аль-Аш‘ари,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах, Всемогущ Он и Велик,
(ниспослал)
Йахйе ибн Закариййе пять
слов и велел ему исполнять их и велеть потомкам Исраила исполнять их… Йахйа ибн Закариййа сказал израильтянам: «Первое: поклоняйтесь Аллаху и не придавайте никого Ему в сотоварищи. Ибо это
(придание в сотоварищи) подобно тому, как если человек купит раба за истинно собственное имущество, за серебро или золото, а(тот раб)
начнет работать и выплачивать доход не своему господину. Кого из вас обрадует, чтобы у него был такой раб? Поистине, Аллах сотворил вас и наделил вас уделом, так поклоняйтесь же Ему и никого не придавайте Ему в сотоварищи…».
Это хороший
(хасан)
хадис, и его, да благословит его Аллах и приветствует, слова:
«Поистине, Аллах сотворил вас и наделил вас уделом, так поклоняйтесь же Ему и никого не придавайте Ему в сотоварищи» являются подтверждением данного аята.
Доказательства Единственнности Аллаха
Этот аят является доказательством Единственности Всевыщнего в поклонении Ему
и тому, что у Него нет сотоварищей. Многие комментаторы, такие как ар-Рази и другие привели этот аят в доказательство сущестования Всевышнего Творца.
(Раз уж) данный аят(свидетельствует о Единственности Аллаха в поклонении Ему, он) тем более свидетельству-ет об этом(существовании Всевышнего Творца). Ибо тот, кто поразмыслит над земными и небесными существами, различием их форм, цветов, характера(природы), пользы, прочности их установления в полезных местах, тот узнает мощь их Творца, Его мудрость,знание, совершенство(мастерство), величие Его господства. Как сказал один из арабов, когда он был спрошен: «Каково доказательство существованию Всевышнего Господа?» Он ответил: «Пречист Аллах, поистине, навоз является доказательством существования верблюда. Поистине, следы шагов являются доказательством существования идущего. Небо имеет созвездия, земля имеет долины, а море имеет волны. Разве это не является доказательством существования Проницательного, Всеведующего?» Ар-Рази передал от Имама Малика, что ар-Рашид спросил его об этом, и(Малик)
привел ему в доказательство различие языков,
голосов и тонов.От Абу Ханифы передается, что некоторые безбожники
(лицемеры) спросили его о существовании Всевышнего Создателя. Он сказал: «Оставьте меня, ибо я сейчас размышляю о том, что мне сообщили. Мне упомянули о корабле в море, который нагружен различными товарами, и никто не охраняет его, и никто не ведет его. Он, несмотря на это, путешествует и плывет сам по себе, проходит через огромные волны и освобождается от них. Он путешествует сам по себе, куда пожелает, и никто не руководит им». Они сказали: «Разумный не скажет об этом». Тогда(Абу Ханифа) сказал: «Горе вам! А как же вся эта - вселенная с тем, что находится в ней из небесных и земных творений, и все, что они охватывают из упроченных вещей.(Разве) у них нет Создателя?» Они были поражены, вернулись к истине и приняли Ислам под его руководством. От Шафии передается, что когда его спросили о существовании Создателя, он ответил: «Вот это - лист тутовника, и вкус его единственен. Его ест червь, и выходит шелк. Его ест пчела, и выходит мед. Его ест овца, корова и(другой)
скот, и ты обнаружишь его пометом и навозом. Его поедает газель,
и выходит мускус. И этот
(лист тутовника) – одна вещь». Когда Имама Ахмада ибн Ханбаля спросили об этом, он сказал: «Есть прочная гладкая крепость без дверей и отверстий. Снаружи она похожа на белое серебро. Изнутри она похожа на чистое золото. Пока она находится в этом состоянии, вдруг ее стенка раскалывается, и из нее выходит видящее и слышащее животное, имеющее прекрасную форму и красивый голос». Он имел в виду под этой(крепостью)
яйцо, когда из него выходит курица. Ибн аль-Му‘таз сказал: «Как можно ослушаться Бога? Как отрицающий отрицает Его? когда в каждой вещи есть доказательство
Единственности Его». Другие сказали, что тот, кто поразмыслит над этими небесами,
об их возвышенности и обширности, о больших звездах и малых светилах в них из числа движущихся
(планет)
и неподвижных звезд, и кто понаблюдает, как они движутся вместе с тем, что небо огромно, каждый день и каждую ночь небольшими циклами, и они сами имеют свой собственный цикл движения; кто поразмыслит над морями, окружающими землю со всех сторон; и горами, установленными в земле для того, чтобы она упрочилась,
и чтобы ее жители могли пребывать на ней,а
(горы эти)имеют различные формы и цвета, как сказал Всевышний Аллах:وَمِنْالْجِبَالِجُدَدٌبِيضٌوَحُمْرٌمُخْتَلِفٌأَلْوَانُهَاوَغَرَابِيبُسُودٌوَمِنْالنَّاسِوَالدَّوَابِّوَالْأَنْعَامِمُخْتَلِفٌأَلْوَانُهُكَذَلِكَإِنَّمَايَخْشَىاللَّهَمِنْعِبَادِهِالْعُلَمَاءُ
«В горах также есть различные тропы – белые, красные и совершенно черные.
Люди, животные и скот также бывают различных цветов.
Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием»
(Творец-27-28)
;
точно также
(если он поразмыслит и над)
этими реками, по капле доставляющими пользу;
и
(поразмыслит над) распространенными по земле различными животными и растениями, имеющими разный вкус, запах, форму, цвет, хотя природа их почвы и воды одинакова,(поразмыслив над всем этим,) он приведет это в доказательство существования Создателя и Его великой мощи, мудрости, милости, добра и блага к Своим творениям. Нет божества, кроме Него, и нет Господа, кроме Него. На него я положился, и к Нему я возвращаюсь. Аятов Корана, свидетельствующих об этом, очень много.
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
КулиевЕсли же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду.
Абу АдельА если вы в сомнении относительно того [Корана], что Мы ниспослали Нашему рабу [Мухаммаду] [если вы сомневаетесь, что Коран – это Книга Аллаха], то принесите суру, из (книги) подобной этому [Корану] (и принесенная вами глава была бы подобна любой суре из Корана по своей красоте, по смыслу и по пользе для Вечной жизни), и позовите (на помощь) ваших свидетелей [помощников, а именно тех, которых вы считаете богами], помимо Аллаха, если вы правдивы (в своих словах и убеждениях).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:23
Аллах начинает доказывать истинность пророчества после того,
как Он заявил, что нет божества кроме Него. Он обращается к неверным:
وَإِنكُنتُمْفِىرَيْبٍمِّمَّانَزَّلْنَاعَلَىعَبْدِنَا
Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу.
– т.е. Мухаммаду
(да благословит его Аллах и приветствует),فَأْتُواْبِسُورَةٍ
то приведите одну подобную суру – тому, с чем он пришёл.
Если вы считаете, что это не от Аллаха, то примите вызов и сочините что-нибудь подобное, и при этом обратитесь за помощью ко всему, что пожелаете помимо Аллаха.
Вы всё равно не способны сделать это.
Ибн Аббас сказал:
شُهَدَآءَكُمُ
своих свидетелей – ваших помощников.
Ас-Судди передал, что Абу Малик сказал по поводу слова
شُهَدَآءَكُمُ
своих свидетелей – т.е. тех людей, которые будут помогать вам в этом.
Или призовите ваши божества на помощь в этом деле.
Муджахид сказал по поводу:
وَادْعُواْشُهَدَآءَكُم
и призовите своих свидетелей
– т.е. призовите свидетельствовать ваших красноречивых мудрецов»
Аллах бросил подобный вызов во многих местах Священного Корана.
Так в суре «Рассказ» Он сказал:
قُلْفَأْتُواْبِكِتَابٍمِّنْعِندِاللَّهِهُوَأَهْدَىمِنْهُمَآأَتَّبِعْهُإِنكُنتُمْصَادِقِينَ Скажи: «Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним».(28:49)
.
В суре «Перенесён ночью» Аллах сказал:
قُللَّئِنِاجْتَمَعَتِالإِنسُوَالْجِنُّعَلَىأَنيَأْتُواْبِمِثْلِهَـذَاالْقُرْءَانِلاَيَأْتُونَبِمِثْلِهِوَلَوْكَانَبَعْضُهُمْلِبَعْضٍظَهِيرًا
Скажи: «Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы привести нечто, подобное этому Корану, это не удалось бы им,
даже если бы они стали помогать друг другу».
(17:88)В суре «Худ» Аллах заявил:أَمْيَقُولُونَافْتَرَاهُقُلْفَأْتُواْبِعَشْرِسُوَرٍمِّثْلِهِمُفْتَرَيَاتٍوَادْعُواْمَنِاسْتَطَعْتُمْمِّندُونِاللَّهِإِنكُنتُمْصَـادِقِينَ
Или же они говорят: «Он измыслил Коран». Скажи: «Принесите десять вымышленных сур, подобных этим, и призовите, кого сумеете, помимо Аллаха,
если вы говорите правду».
(11:13)
.
В суре «Йунус» Он сказал:
وَمَاكَانَهَـذَاالْقُرْءَانُأَنيُفْتَرَىمِندُونِاللَّهِوَلَـكِنتَصْدِيقَالَّذِىبَيْنَيَدَيْهِوَتَفْصِيلَالْكِتَابِلاَرَيْبَفِيهِمِنرَّبِّالْعَالَمِينَأَمْيَقُولُونَافْتَرَاهُقُلْفَأْتُواْبِسُورَةٍمِّثْلِهِوَادْعُواْمَنِاسْتَطَعْتُمْمِّندُونِاللَّهِإِنكُنتُمْصَادِقِينَ
Этот Коран не может быть измышлен никем , кроме Аллаха.
Он является подтверждением истинности того, что было ниспослано до него,
и разъяснением Писания от Господа миров, в котором нет сомнения. Или же они говорят: «Он выдумал его». Скажи: «Приведите хотя бы одну суру, подобную этим,
и призовите, кого сможете, кроме Аллаха, если вы говорите правду».
(10:37-38)Все эти аяты Мекканские, затем Аллах повторил вызов в Мединском аяте:وَإِنكُنتُمْفِىرَيْبٍ Если же вы сомневаетесь - вы арабы, христиане, иудеи, идолопоклоники.( رَيْبٍ )Райб означает сомнениеمِّمَّانَزَّلْنَاعَلَىعَبْدِنَا в том, что Мы ниспослали Нашему рабу – Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует)فَأْتُواْبِسُورَةٍمِّنمِّثْلِهِ То приведите одну подобную суру - т.е .( создайте, сочините, измыслите…..)
подобную этому Корану.
Так прокомментировали этот аят: Муджахид, Катада, ибн Джарир ат-Табари,
аз-Замахшири и ар-Рази. Это передают от ибн Амра, ибн Масуда,
ибн Аббаса и аль-Хасана аль-Басри. Вызов Аллаха обращён ко всем:
к грамотным и неграмотным. Вызов образованным и неграмотным людям,
более полный, чем обращение только к тем, кто ничего не смыслит в науках.
Поэтому Всевышний Аллах обращается:
فَأْتُواْبِعَشْرِسُوَرٍمِّثْلِهِПринесите десять сур, подобных этим.(11:13)в то же время Аллах исключает их способность к этому:لاَيَأْتُونَبِمِثْلِهِ Они не приведут подобное этому.(17:88)
Вызов обращён к неверующим из числа арабов потому, что арабы в то время были одними из самых красноречивых наций. И не смотря на своё красноречие и огромную ненависть,
и вражду к пророку и его религии, они не способны произвести
что-то подобное Корану.
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُۖ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen
КулиевЕсли же вы этого не сделаете - а ведь вы никогда этого не сделаете, - то побойтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни. Он уготован для неверующих.
Абу АдельЕсли же вы этого не сделаете, – а вы никогда этого не сделаете! – то, остерегайтесь же Огня (Ада), топливом которого (будут) люди и камни, (который) уготован для неверных.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:24
Вот почему Аллах сказал: فَإِنلَّمْتَفْعَلُواْوَلَنتَفْعَلُواْ
Если же вы этого не сделаете – а ведь вы никогда этого не сделаете
– полное отрицание возможности того, что они способны на это.
Ещё одно кораническое чудо заключается в том, что Аллах бросает вызов без сомнения
на то, что на него кто-то способен ответить. Вызов имеет, силу и по сей день,
но ещё никому не удалось ответить на него, и этого не произойдёт в будущем. Как кто-то может воспроизвести что-то подобное Корану, ведь это слово Аллаха – Творца всего:
Как может быть слово Творца быть подобным словам творений?
Кто размышлял над Кораном, находит в нём явные и скрытые чудеса в его словах и смыслах.
Всевышний Аллах сказал:
الركِتَـابأُحْكِمَتْءايَـتُهُثُمَّفُصِّلَتْمِنلَّدُنْحَكِيمٍخَبِيرٍ
Алиф. Лям. Ра. Это – Писание, аяты которого ясно изложены,
а затем разъяснены Мудрым, Ведающим.
(11:1)
слова Корана ясно изложены, а его смыслы разъяснены. Все его слова красноречивы,
и они не могут быть воспроизведены творениями. В Коране приведены сокровенные истории прошлого, воспроизведённые один в один с происшедшим.
Он повелевает все виды добра, и запрещает все виды зла, как об этом сказано в Коране:
وَتَمَّتْكَلِمَةُرَبِّكَصِدْقاًوَعَدْلاً Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо!(6:115)
– т.е. правдиво об исторических событиях и справедливо в законах. Всё из него
является истиной, справедливостью и верным руководством. В нём нет лжи наподобие арабских поэм или сказок, в которых содержится ложь. Поэмы не могут обходиться
без лжи, в большинстве поэм подробно описываются женщины, скакуны, вино или похвалы каким-то личностям или скакунам, описываются битвы или хищники, увеселительные сцены, всё это не приносит пользы никому, кроме самого автора как демонстрацию его таланта в красноречии. В поэме можно найти несколько строк со смыслом, а остальную часть можно смело назвать пустословием. Что касается Корана, то весь он красноречив,
в общем, и в деталях, по мнению всех знатоков арабского языка. Каждый размышлявший над Кораном, находит в нём плодотворность в коротких и в длинных формах, повторяются они или нет. С каждым повтором они становятся ещё плодотворнее и красивее.
Коран не надоедает от повтора историй, а читающий не скучает. Если в нём приводятся увещевания и предостережения, то от них содрогаются горы и неприступные вершины,
и тем более внемлющие сердца. Обещания в нём оборачивают к себе сердца и слух,
и люди стремятся в обитель мира по соседству с Троном Милостивого.
Например, Коран обещает:
فَلاَتَعْلَمُنَفْسٌمَّآأُخْفِيَلَهُممِّنقُرَّةِأَعْيُنٍجَزَآءًبِمَاكَانُواْيَعْمَلُونَ
Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них
в воздаяние за то, что они совершали.
(32:17)
,
а также:
وَفِيهَامَاتَشْتَهِيهِالاٌّنْفُسُوَتَلَذُّالاٌّعْيُنُوَأَنتُمْفِيهَاخَـلِدُونَ
Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то,
чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно.
(43:71)Коран также и увещевает и предупреждает: أَفَأَمِنتُمْأَنيَخْسِفَبِكُمْجَانِبَالْبَرِّНеужели вы не опасаетесь того, что Он может заставить часть суши.(17:68)أَءَمِنتُمْمَّنفِىالسَّمَآءِأَنيَخْسِفَبِكُمُالاٌّرْضَفَإِذَاهِىَتَمُورُأَمْأَمِنتُمْمِّنفِىالسَّمَآءِأَنيُرْسِلَعَلَيْكُمْحَاصِباًفَسَتَعْلَمُونَكَيْفَنَذِيرِ
Неужели вы уверены в том, что Тот, Кто на небе,
не заставит землю поглотить вас? Ведь тогда она заколеблется.
Неужели вы уверены в том, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение!
(67:16-17)На тему угрозы Аллах говорит: فَكُلاًّأَخَذْنَابِذَنبِهِКаждого Мы схватили за его грех.(29:40)Коран уведомляет в мягкой форме:أَفَرَأَيْتَإِنمَّتَّعْنَاهُمْسِنِينَثُمَّجَآءَهُممَّاكَانُواْيُوعَدُونَمَآأَغْنَىعَنْهُمْمَّاكَانُواْيُمَتَّعُونَ
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,
после чего к ним явится то, что им было обещано.
(26:205-206)
Есть много других примеров красноречия, красоты и плодотворности Корана в аятах с законами, повелениями или запретами. Повеления содержат побуждение к благому и полезному, запреты остерегают от всего мерзкого низкого и грязного.
Ибн Масуд и другие праведные предки сказали:
«Если ты услышишь, что Аллах говорит:
يَـأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْ
« О, вы, которые уверовали...» - обрати свой слух, это повеление к благому или запрет мерзкого.
Поэтому Аллах Всевышний говорит:
يَأْمُرُهُمبِالْمَعْرُوفِوَيَنْهَاهُمْعَنِالْمُنْكَرِوَيُحِلُّلَهُمُالطَّيِّبَـاتِوَيُحَرِّمُعَلَيْهِمُالْخَبائِثَوَيَضَعُعَنْهُمْإِصْرَهُمْوَالاٌّغْلَالَالَّتِىكَانَتْعَلَيْهِمْ
Он повелит им совершать одобряемое и запретит им совершать
предосудительное, объявит дозволенным благое и запрещенным скверное,
освободит их от бремени и оков.
(7:157)
В аятах упоминаются увещевания об ужасах, описываются рай и ад, а также то,
что Аллах уготовил для Своих врагов и друзей из блаженств и благ или мучительных наказаний. Они приносят благую весть и предостерегают, увещевают и призывают к совершению благодеяний и отказу от запретов. Они побуждают нас отвергать
мирское и стремиться к миру иному. Они укрепляют нас на верном пути и ведут нас
к прямой дороге Аллаха, они отчищают сердца от скверны проклятого сатаны.
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах)
,
что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
مَامِنْنَبِيَمِنَالْأَنْبِيَاءِإِلَّاقَدْأُعْطِيَمِنَالآيَاتِمَاآمَنَعَلَىمِثْلِهِالْبَشَرُ،وَإنَّمَاكَانَالَّذِيأُوتِيتُهوَحْيًاأَوْحَاهُاللهُإِلَيَّفَأَرْجُوأَنْأَكُونَأَكْثَرَهُمْتَابِعًايَوْمَالْقِيَامَة
»
«Каждому из пророков были дарованы чудеса, посредством которых
люди приходили к вере. Мне же было даровано откровение от Аллаха,
и я надеюсь, что у меня будет большинство последователей в Судный день
»
Рассказал Муслим.
Мне же было даровано откровение от Аллаха – т.е. отличие от остальных пророк было чудо Корана, который люди
неспособны воспроизвести, в отличие от других божественных писаний.
Они по мнению большинства учёных не являлись чудом. Аллах знает лучше.
Пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
получал поддержку несчётными
знамениями, указывающими на его пророчество. Хвала Аллаху за это.
Всевышний Аллах сказал:
فَاتَّقُواْالنَّارَالَّتِىوَقُودُهَاالنَّاسُوَالْحِجَارَةُأُعِدَّتْلِلْكَافِرِينَ
то побойтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни.
Он уготован неверующим.
Растопка
(الوقود)
обычно бывает в виде дров или
других горючих материалов для растопки и подпитки огня.
Аллах сказал:
وَأَمَّاالْقَـاسِطُونَفَكَانُواْلِجَهَنَّمَحَطَباً Уклонившиеся же будут дровами для Геенны.(72:15)а также сказал:إِنَّكُمْوَمَاتَعْبُدُونَمِندُونِاللَّهِحَصَبُجَهَنَّمَأَنتُمْلَهَاوَارِدُونَلَوْكَانَهَـؤُلاءِءَالِهَةًمَّاوَرَدُوهَاوَكُلٌّفِيهَاخَـلِدُونَ
Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны,
в которую вы войдете. Если бы они были богами, то не вошли бы туда.
Но все они останутся там навечно.
(21:98-99)
Камни, упомянутые в аяте, являются гигантскими чёрнымисерными смрадными валунами. Эти камни не сравнимы ни с чем по жаре,если их нагреть, да упасёт нас Аллах от них.
Есть мнение, что речь идёт об истуканах и идолах, которым поклонялись помимо Аллаха.
Об этом Аллах сказал:
إِنَّكُمْوَمَاتَعْبُدُونَمِندُونِاللَّهِحَصَبُجَهَنَّمَ
Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны.
Аллах заявляет:
أُعِدَّتْلِلْكَـفِرِينَ Он уготован неверующим.(2:23-24)Наиболее очевидно, что местоимение «هي
» относится к огню, растопкой которого
будут люди и камни. Возможно, местоимение относится здесь к камням.
Нет никакого противоречия между этими двумя оборотами, так как они взаимосвязаны.
Он или они уготованы для тех, кто не уверовал в Аллаха и Его посланника.
Ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Он уготован неверующим – т.е. подобным вам в неверии».
Многие имамы приверженцев Сунны считают этот аят доводом на то,
что ад существует уже сейчас. Об этом свидетельствует множество хадисов, например
посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
تَحَاجَّتِالْجَنَّةُوَالنَّار
» «Рай и ад препирались». Или в другом хадисе:
«
اسْتَأْذَنَتِالنَّارُرَبَّهَافَقَالَتْ: رَبِّأَكَلَبَعضِيبَعْضًافَأذِنَلَهَابِنَفَسَيْنِ: نَفَسٍفِيالشِّتَاءِوَنَفَسٍفِيالصَّيْف
«Ад попросил разрешения у Господа: «Мои части съели друг друга,
поэтому позволь мне выдыхать дважды: один раз зимой, другой – летом».
В другом хадисе ибн Масуд спросил у пророка: «Что это?»,
на что пророк мир ему и благословение Аллаха ответил:
هَذَاحَجَرٌأُلْقِيَبِهِمِنْشَفِيرِجَهَنَّمَمُنْذُسَبْعِينَسَنَةً،الْآنَوَصَلَإِلىقَعْرِهَا
«Камень, который бросили семьдесят лет назад с обрыва ада, долетел до его дна».
Этот хадис передал Муслим.
Существует много хадисов в степени Мутаватир
(переданные различными рассказчиками через разные цепочки)
на это тему, такие как хадис о молитве при затмении или хадис о перенесении ночью. Мутазилиты по своему невежеству отвергают это,
с ними согласился Мунзир ибн Саид – судья Андалусии.
Аллах сказал:
(فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ) то сочините одну подобную суру(2:23)
,
а также в суре Йунус:
بِسُورَةٍمِّثْلِهِ Сочините хотя бы одну суру.(10:38)
.
Здесь имеется в виду любая сура из Корана, длинная или короткая.
Все фундаментальные учёные единогласны, что невозможно воспроизвести короткую или длинную суру. Я не знаю никого из ранних или поздних учёных, кто бы отрицал это.
Рассказывают, что Амр ибн Асс до принятия Ислама пришёл к Мусайламе – лжецу
(лжепророку). И тот сказал ему: «Что ниспослано сейчас вашему человеку(пророку)
в Мекке?» Амр ответил ему: «Ему была ниспослана короткая красноречивая сура».
«И что это за сура?» спросил Мусайлама. Тот ответил:
وَالْعَصْرِإِنَّالإِنسَـانَلَفِيخُسْرٍКлянусь предвечерним временем, что люди несут убытки.(103:1-2)
Мусайлама подумал немного и сказал: «Мне было ниспослано нечто подобное».
«И что же это» - спросил Амр. Тот процитировал: «О, Вабр, о, Вабр
(дикий кот)
.
У тебя два уха и грудь. А остальное в тебе недостойно и тонко», ну и как тебе Амр?»
Амр воскликнул: «Клянусь Аллахом, ты знаешь, и я знаю, что ты лжёшь!»
Шарх ас-Сунна 13/195, аль-Бухари 6/224.
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًاۙ قَالُواْ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًاۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa bashshiril lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati anna lahum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru kullamaa riziqoo minhaa min samaratir rizqan qaaloo haazal lazee ruziqnaa min qablu wa utoo bihee mutashaabihaa, wa lahum feehaaa azwaajum mutahhara tunw wa hum feehaa khaalidoon
КулиевОбрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им уготованы Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее. У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно.
Абу АдельИ обрадуй (о, Посланник) тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], что (в Вечной жизни) для них (будут) Сады (Рая), (где) текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки. Всякий раз, когда пропитают [угощают] их [обитателей Рая] из них [садов] каким-нибудь (вкусным) плодом, они говорят: «Это – то, которым нас) питали [угощали] (здесь в Раю) раньше», но (когда они пробуют его, они понимают, что) дается этим [плодом] (только) подобное ему [прежнему плоду] (а этот имеет еще лучший вкус). И для них в них [в садах Рая] – супруги чистые [из которых не выходит ничего нечистого, ни лжи, ни грехов, ни ослушания], и они в них [в райских Садах] будут пребывать вечно [не умрут и не выйдут оттуда].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:25
Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния,
тем, что им уготованы Райские сады, в которых текут реки.
Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить:
«Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее.
У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно.
(2:25)Аллах упомянул о том, какую кару и возмездие Он уготовил Его несчастным врагам – неверующим в Него и Его посланников. Затем Аллах упоминает состояние Его счастливых сторонников, уверовавших в Него и Его посланников. Они подтвердили свою веру благими деяниями. Именно по этой причине Коран был назван المثاني(аль-Масани)или противоположные сравнения) по мнению большинства учёных. Аль-Масани – это, например, упоминание веры, а затем неверия или наоборот, состояние счастливцев и несчастных или наоборот. Т.е. упоминание чего-то вместе с его противоположностью. Упоминание чего-то и его подобия называется تشابه(ташабих)
- схожее сравнение.
Мы разъясним это позже по воле Аллаха.
Всевышний Аллах сказал:
وَبَشِّرِالَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْالصَّالِحَاتِأَنَّلَهُمْجَنَّـاتٍتَجْرِىمِنتَحْتِهَاالأَنْهارُ
Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния,
тем, что им уготованы Райские сады, из-под которых текут реки.
Он упоминает, что реки текут из-под садов, т.е. из-под их деревьев и покоев.
В хадисе говорится, что райские реки текут без русла, а про Кавсар
(озеро пророка в раю)
говорится, что дамбы его будут из перламутра полой жемчужины, песок в раю из мускуса,
а камни из жемчуга и драгоценностей. Мы просим у Аллаха рая,
ведь поистине Он Благодетель Милостивый.
Ибн Абу Хатим приводит хадис от Абу Хурайры,
в котором посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
أَنْهَارُالْجَنَّةِتَفَجَّرُتَحْتَتِلَالٍأَوْمِنْتَحْتِجِبَالِالْمِسْك
»
«Райские реки текут из под холмов или гор из мускуса
».
Всевышний Аллах говорит:
كُلَّمَارُزِقُواْمِنْهَامِنثَمَرَةٍرِّزْقاًقَالُواْهَـذَاالَّذِىرُزِقْنَامِنقَبْلُ
Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания,
они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде».
Ибн Абу Хатим передают от Яхьи ибн Абу Касира,
что райские травы будут из шафрана, холмы там будут из мускуса, их
(райских обитате-лей) будут обходить вечно юные отроки с плодами, которые они будут вкушать. Отроки скажут им: «Ешьте, цвет их подобен(тому, что вы ели раньше)
, а вкус отличается».
Поэтому Аллах утверждает:
وَأُتُواْبِهِمُتَشَـابِهاً
Но им будут давать нечто похожее.
Абу Джафар ар-Рази передал от Абу аль-Алия:
وَأُتُواْبِهِمُتَشَابِهاً
Но им будут давать нечто похожее – т.е. схожее по виду, но отличается по вкусу.
Икрима сказал:
وَأُتُواْبِهِمُتَشَابِهاً
Но им будут давать нечто похожее
– т.е. райские плоды будут похожи по виду на мирские плоды,
но они будут лучше по вкусу.
Абу Суфьян передал, что ибн Аббас сказал:
«В мире нет ничего подобного тому, что в раю, кроме названий».
Аллах продолжает:
وَلَهُمْفِيهَآأَزْوَاجٌمُّطَهَّرَةٌ
У них там будут очищенные супруги.
Ибн Абу Тальха сообщил, что ибн Аббас сказал: «Очищены от скверны и грязи».
Муджахид сказал: « Очищены от месячной крови, от экскрементов и мочи,
от слюны и насморка. У них не будет ни семени, ни детей».
Катада сказал: «Они будут очищены от грязи и грехов».
В другом повествовании он сказал,
«что они будут очищены от менструаций и беременности».
Ата, аль-Хасан, ад-Даххак, Абу Салих, Атыя и ас-Судди считали также.
Всевышний Аллах сказал:
وَهُمْفِيهَاخَـالِدُونَ
и они пребудут там вечно – т.е.
они обретут полное счастье, ведь там с этими благами они будут в безопасности от смерти
и окончания их блаженства, которому не будет предела. Вечное блаженство.
Просим у Аллаха, чтобы он воскресил нас вместе с ними.
Ведь поистине Он Щедрый Милостивый.
«ат-Таргиб» 4/518.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاًۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ
Innal laaha laa yastahyeee ai yadriba masalam maa ba'oodatan famaa fawqahaa; faammal lazeena aamanoo faya'lamoona annahul haqqu mir rabbihim wa ammal lazeena kafaroo fayaqooloona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; yudillu bihee kaseeranw wa yahdee bihee kaseeraa; wa maa yudillu biheee illal faasiqeen
КулиевВоистину, Аллах не смущается приводить притчи о комаре или том, что больше него. Те, которые уверовали, знают, что это - истина от их Господа. Те же, которые не уверовали, говорят: «Чего хотел Аллах, когда приводил эту притчу?». Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев,
Абу АдельПоистине, Аллах не стесняется (истины) (и Он не стесняется) приводить примером [в качестве примера] (даже) комара и то, что выше него [комара] (чтобы показать несостоятельность всего того, чему поклоняются кроме Аллаха). Что же касается тех, которые уверовали, то они знают, что это [пример] – истина от их Господа. А что же касается тех, которые стали неверными, то они скажут (насмехаясь): «Чего же желал Аллах этим, приведя в качестве примера?» (Пусть они знают, что этим Аллах испытывает их и) вводит этим в заблуждение многих [тех, которые насмехаются над истиной] и ведет этим (прямым путем) многих [увеличивает их веру и наставляет их на прямой путь]. Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого-либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных [которые не подчиняются Ему],
Тафсир Ибн Касира · аят 2:26
Ас-Судди упоминает в своём тафсире, что ибн Аббас и некоторые сподвижники,
считали, что когда были приведены обе притчи для лицемеров:
«Они подобны тому, кто разжег огонь», и вторая притча:
«Или же, они подобны оказавшимся, под ливнем с неба».
Лицемеры сказали, что Аллах величественнее и достойнее того,
чтобы приводить такие притчи. Тогда Аллах ниспослал эти аяты.
Саид сообщил, что Катада сказал: «Аллах упомянул паука и муху,
и тогда идолопоклонники сказали: «При, чём здесь паук и муха?
Зачем их упоминать?» И тогда Аллах ниспослал:
إِنَّاللَّهَلاَيَسْتَحْيِأَنيَضْرِبَمَثَلاًمَّابَعُوضَةًفَمَافَوْقَهَا
Воистину, Аллах не смущается приводить притчи
о комаре или том, что больше него.
Абу Джафар ар-Рази сообщил, что ар-Раби’ ибн Анас сказал по поводу этого аята:
«Эта притча приведена Аллахом для сравнения этой жизни с жизнью комара.
Ведь комар живёт, пока голоден, а когда он насытится, он умирает.
Также эти люди после того, как они переполнятся мирским,
Аллах внезапно схватит их». Затем он процитировал аят:
فَلَمَّانَسُواْمَاذُكِّرُواْبِهِفَتَحْنَاعَلَيْهِمْأَبْوَابَكُلِّشَىْءٍ
Когда они позабыли о том, что им напоминали,
Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи.
(6:44)В этом аяте(2:26)
Аллах заявил, что Он не колеблется
в приведении притчи о комаре или о чём-то менее существенном.
﴿فَمَافَوْقَهَا﴾
или о том, что больше него
– т.е. больше комара, который является одним из самых мелких существ.
Муслим сообщил, что Аиша
(да будет доволен ею Аллах)
передала о том,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
مَامِنْمُسْلِمٍيُشَاكُشَوكَةًفَمَافَوْقَهَاإِلَّاكُتِبَتْلَهُبِهَادَرَجَةٌ،وَمُحِيَتْعَنْهُبِهَاخَطِيئَة
»
«Любому мусульманину, который укололся колючкой или чем-то большим
(чем колючка)
, будет записана степень и будет стёрт за это грех».
Аллах сообщает нам, что Он не гнушается приводить в пример
даже такое маленькое существо как комар. Он не гнушался сотворить его,
Он не колеблется привести его в пример, также Он приводит притчи о мухе и пауке:
يأَيُّهَاالنَّاسُضُرِبَمَثَلٌفَاسْتَمِعُواْلَهُإِنَّالَّذِينَتَدْعُونَمِندُونِاللَّهِلَنيَخْلُقُواْذُبَاباًوَلَوِاجْتَمَعُواْلَهُوَإِنيَسْلُبْهُمُالذُّبَابُشَيْئاًلاَّيَسْتَنقِذُوهُمِنْهُضَعُفَالطَّالِبُوَالْمَطْلُوبُ
О люди! Приводится притча, послушайте же ее. Воистину, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не сотворят и мухи, даже если они объединятся для этого.
Если же муха заберет у них что-нибудь, они не смогут отобрать у нее это.
Слаб тот, кто добивается, и тот, от кого он добивается!
(22:73)Также Он сказал:مَثَلُالَّذِينَاتَّخَذُواْمِندُونِاللَّهِأَوْلِيَآءَكَمَثَلِالْعَنكَبُوتِاتَّخَذَتْبَيْتاًوَإِنَّأَوْهَنَالْبُيُوتِلَبَيْتُالْعَنكَبُوتِلَوْكَانُواْيَعْلَمُونَ Те, которые взяли себе покровителей и помощников помимо Аллаха, подобны пауку, соткавшему себе жилище. Воистину, самое непрочное жилище – это жилище паука. Если бы они только знали!(29:41)Также Он приводит притчу:أَلَمْتَرَكَيْفَضَرَبَاللَّهُمَثَلاًكَلِمَةًطَيِّبَةًكَشَجَرةٍطَيِّبَةأَصْلُهَاثَابِتٌوَفَرْعُهَافِىالسَّمَآءِتُؤْتِىأُكُلَهَاكُلَّحِينٍبِإِذْنِرَبِّهَاوَيَضْرِبُاللَّهُالأَمْثَالَلِلنَّاسِلَعَلَّهُمْيَتَذَكَّرُونَوَمَثلُكَلِمَةٍخَبِيثَةٍكَشَجَرَةٍخَبِيثَةٍاجْتُثَّتْمِنفَوْقِالارْضِمَالَهَامِنقَرَارٍيُثَبِّتُاللَّهُالَّذِينَءَامَنُواْبِالْقَوْلِالثَّابِتِفِىالْحَيَوةِالدُّنْيَاوَفِىالاٌّخِرَةِوَيُضِلُّاللَّهُالظَّـالِمِينَوَيَفْعَلُاللَّهُمَايَشَآءُ
Разве ты не видишь, как Аллах приводит притчи? Прекрасное слово подобно
прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу.
Оно плодоносит каждый миг с дозволения своего Господа. Аллах приводит людям притчи, – быть может, они помянут назидание. А скверное слово подобно скверному дереву, которое можно вырвать с поверхности земли, ибо нет у него прочности.
Аллах поддерживает верующих твердым словом в мирской жизни
и Последней жизни. А беззаконников Аллах вводит в заблуждение
– Аллах вершит то, что пожелает.
(14:24-27)Также Всевышний приводит другую притчу:ضَرَبَاللَّهُمَثَلاًعَبْدًامَّمْلُوكًالاَّيَقْدِرُعَلَىشَىْءٍ
Аллах привел притчу о рабе,
который принадлежит другому и совершенно не обладает властью.
(16:75)وَضَرَبَاللَّهُمَثَلاًرَّجُلَيْنِأَحَدُهُمَآأَبْكَمُلاَيَقْدِرُعَلَىشَىْءٍوَهُوَكَلٌّعَلَىمَوْلاهُأَيْنَمَايُوَجِّههُّلاَيَأْتِبِخَيْرهَلْيَسْتَوِىهُوَوَمَنيَأْمُرُبِالْعَدْلِАллах также привел притчу о двух мужах, один из которых – немой, ни на что не способен и обременяет своего господина. Куда бы его ни послали, он не приносит добра. Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы?(16:76)также: ضَرَبَلَكُمْمَّثَلاًمِّنْأَنفُسِكُمْهَلْلَّكُمْمِّنمَّامَلَكَتْأَيْمَـنُكُمْمِّنشُرَكَآءَفِىمَارَزَقْنَـكُمْ
Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников,
которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас.
(30:28)
В Коране приводится множество подобных притч.
Муджахид комментирует аят:
إِنَّاللَّهَلاَيَسْتَحْيِأَنيَضْرِبَمَثَلاًمَّابَعُوضَةًفَمَافَوْقَهَا
Воистину, Аллах не смущается приводить притчи о комаре или том, что больше него – Верующие верят в любые притчи – малые и большие, они знают,
что притчи эти являются истиной от их Господа, который ведёт по верному пути.
Ас-Судди сообщает в его тафсире, что ибн Мас’уд
и некоторые другие сподвижники так понимали слово Аллаха:
يُضِلُّبِهِكَثِيرًا
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение
– Аллах вводит многих из лицемеров в заблуждение, так же как и наставляет многих верующих посредством этой притчи на прямой путь. У лицемеров увеличивается
заблуждение и отрицание того, в истинности чего они уже убедились ранее.
وَيَهْدِيبِهِ
а многих наставляет на прямой путь
– т.е. посредством тех же притч Он наставляет многих из приверженцев веры.
Вера их возрастает, и они убеждаются в истинности этих притч ещё больше;
وَمَايُضِلُّبِهِإِلاَّالْفَـاسِقِينَ
Однако Он вводит в заблуждение посредством нее
только нечестивцев – т.е. лицемеров.
Слово
الفاسق
означает человека, вышедшего из повиновения.
Арабы говорят:
فسقتالرطبة свежий финик вылез из кожуры, мышь арабы часто называли الفويسقة(вылезающая)
, т.к. она вылезает из норы, чтобы причинить вред.
В двух Сахихах передаётся от Аиши
(да будет доволен ею Аллах)
,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
خَمْسٌفَوَاسِقُيُقْتَلْنَفِيالْحِلِّوَالْحَرَمِ: الغُرَابُوَالْحِدَأَةُوَالْعَقْرَبُوَالْفَأْرَةُوَالْكَلْبُالْعَقُور
»
Пять
(существ) являются нечестивыми(فواسق)
,
их следует убивать на священной территории и за её пределами.
Это: ворона, змея, скорпион, мышь и бешеная собака».
Под нечестивцами подразумеваются грешник и неверный. Но конечно, нечестие неверного сильнее и омерзительнее.
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron
Кулиевкоторые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле. Именно они окажутся в убытке.
Абу Адельтех, которые нарушают завет Аллаха [договор] (который взял с них Аллах, о том, что они должны признавать только Аллаха богом и повиноваться Ему) после его закрепления и разделяют то, что Аллах повелел соединять, и сеют беспорядок на земле. Это – те, которые окажутся потерпевшими убыток (в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:27
Именно в этом аяте подразумеваются
нечестивцыиз числа неверных, ведь Аллах описал их:
الَّذِينَيَنقُضُونَعَهْدَاللَّهِمِنبَعْدِمِيثَـاقِهِوَيَقْطَعُونَمَآأَمَرَاللَّهُبِهِأَنيُوصَلَوَيُفْسِدُونَفِيالاٌّرْضِأُولَـئِكَهُمُالْخَاسِرُونَ
Которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его,
разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле.
Именно они окажутся в убытке.
Эти качества присущи неверным, и противоположны качествам верующих.
Об этом Аллах сказал в суре «Гром»:
أَفَمَنيَعْلَمُأَنَّمَآأُنزِلَإِلَيْكَمِنرَبِّكَالْحَقُّكَمَنْهُوَأَعْمَىإِنَّمَايَتَذَكَّرُأُوْلُواْالأَلْبَـابِالَّذِينَيُوفُونَبِعَهْدِاللَّهِوَلاَيِنقُضُونَالْمِيثَـاقَوَالَّذِينَيَصِلُونَمَآأَمَرَاللَّهُبِهِأَنيُوصَلَوَيَخْشَوْنَرَبَّهُمْوَيَخَافُونَسُوءَالحِسَابِ
Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу? Воистину, поминают это только обладающие разумом, которые верны завету
с Аллахом и не нарушают обязательств, которые поддерживают то, что Аллах велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета.
(13: 19-21)До слов Всевышнего Аллаха:وَالَّذِينَيَنقُضُونَعَهْدَاللَّهِمِنبَعْدِمِيثَاقِهِوَيَقْطَعُونَمَآأَمَرَاللَّهُبِهِأَنيُوصَلَوَيُفْسِدُونَفِىالاٌّرْضِأُوْلَـئِكَلَهُمُاللَّعْنَةُوَلَهُمْسُوءُالدَّارِ
А тем, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его,
разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле, уготованы проклятие и Скверная обитель.
(13:25)
Учёные в области тафсира имеют разногласия по поводу того, кто же описывается в этих аятах, как нечестивцы, разорвавшие договор с Аллахом. Скорее всего, речь идёт о договоре с Аллахом в писаниях и на языке Его посланников, о повиновении Ему и отказа от совершения грехов. Нарушение завета означает игнорирование того, что повелел им Аллах.
Есть мнение, что в этих аятах речь идёт о неверных, приверженцах многобожия и лицемерах. А договор Аллаха о единобожии относится ко всем им, он упоминается ещё как завет в Торе. Завет требовал от иудеев последовать за Мухаммадом
(да благословит его Аллах и приветствует)
и уверовать в него, когда он придёт. Нарушение этого договора является отрицанием истины после её познания, и сокрытием истины от людей после того, как они дали завет Аллаху разъяснять истину людям. Всевышний Аллах сообщил,
что они выбросили этот договор за спины и продали его за малую сумму.
Так считает ибн Джарир и Мукатиль ибн Хаййан.
Всевышний Аллах сказал:
وَيَقْطَعُونَمَآأَمَرَاللَّهُبِهِأَنيُوصَلَ
И разрывают то, что Аллах велел поддерживать
– здесь имеются в виду родственные связи, как прокомментировал Катада.
Этот аят подобен другому аяту:
فَهَلْعَسَيْتُمْإِنتَوَلَّيْتُمْأَنتُفْسِدُواْفِىالاٌّرْضِوَتُقَطِّعُواْأَرْحَامَكُМожет быть, если вы станете руководить(или отвернетесь от веры; или откажетесь повиноваться), то распространите нечестие на землеи разорвете родственные связи.(47:22) Ибн Джарир предпочёл это мнение. Однако смысл аята(2:27)
более общий,
из этого следует, что поддерживать все связи и узы, которые Аллах велел поддерживать.
Однако эти люди разорвали эти узы и прекратили их поддерживать.
Мукатиль ибн Хаййан прокомментировал слово Всевышнего Аллаха:
أُولَـئِكَهُمُالْخَـاسِرُونَ
Именно они окажутся в убытке – т.е. в следующей жизни
Аллах сказал в другом аяте:
أُوْلَـئِكَلَهُمُاللَّعْنَةُوَلَهُمْسُوءُالدَّارِА те..., им уготованы проклятие и Скверная обитель.(13:25)
Ибн Даххак передал, что ибн Аббас сказал:
«Если слово «убыток» относится к немусульманам, то оно означает неверие,
если это слово обращено к мусульманам, то оно означает грех»
. Ибн Джарир сказал по поводу фразы:
أُولَـئِكَهُمُالْخَـاسِرُونَИменно они окажутся в убытке – здесь слово خاسر
«хаасир» приводится
во множественном числе. Т.е. эти люди сами лишили себя милости Аллаха тем,
что ослушались Его. Они подобны человеку, который вложил весь свой капитал в торговлю и потерпел убыток. Также лицемеры и неверные лишатся милости Аллаха в Судный день.
В день, когда люди будут чрезвычайно нуждаться в этой милости.
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًا فَأَحْيَـٰكُمْۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Kaifa takfuroona billaahi wa kuntum amwaatan fa ahyaakum summa yumeetukum summa yuhyeekum summaa ilaihi turja'oon
КулиевКак вы можете не веровать в Аллаха, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему.
Абу АдельКак вы (о, многобожники) проявляете неверие в Аллаха (в то время, когда для вас есть убедительное доказательство того, что только Аллах заслуживает поклонения, и это доказательство в вас же самих)? (Ведь) вы были мертвы (до этой жизни), а Он оживил вас [привел в этот мир], потом Он умертвит вас (и ваше тело будет в могиле, а душу унесут ангелы), потом Он оживит вас (в День Воскрешения), потом к Нему (на Суд) вы будете возвращены.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:28
Как вы можете не веровать в Аллаха, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему.
Аллах свидетельствует о факте Его существования и что Он является Создателем и Дающим удел, что Он имеет полную власть над Его рабами.
كَيْفَتَكْفُرُونَبِاللَّهِ
Как вы можете не веровать в Аллаха?
– как вы отрицаете Его существование или поклоняетесь кому-то наряду с ним.
وَكُنتُمْأَمْوَتًافَأَحْيَـاكُمْ
тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас
– т.е. вы были ничем, а Он вывел вас из ничего, как Он сказал об этом:
أَمْخُلِقُواْمِنْغَيْرِشَىْءٍأَمْهُمُالْخَـالِقُونَأَمْخَلَقُواْالسَّماوَتِوَالارْضَبَللاَّيُوقِنُونَ Неужели они были сотворены сами по себе(или просто так)
? Или же они сами являются творцами? Или же это они сотворили небеса и землю?
О нет! Просто они лишены убежденности.
(52:35-36)Также Аллах сказал: هَلْأَتَىعَلَىالإِنسَانِحِينٌمِّنَالدَّهْرِلَمْيَكُنشَيْئاًمَّذْكُوراًНеужели не прошло то время, когда человек был безвестен?(76:1)
Аятов на эту тему множество.
Ибн Джарир передаёт от Ата, что ибн Аббас сказал:
وَكُنتُمْأَمْوَتًافَأَحْيَـاكُمْ
тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас – т.е. вы были мертвыми в чреслах ваших отцов и вообще были ничем, пока Аллах не сотворил вас. Затем он умертвит вас по настоящему, а затем воскресит из мёртвых.
Это подобно слову Всевышнего Аллаха:
قَالُواْرَبَّنَآأَمَتَّنَااثْنَتَيْنِوَأَحْيَيْتَنَااثْنَتَيْنِОни скажут: «Господь наш! По Твоей воле дважды мы были мертвы, и дважды Ты оживил нас».(40:11)
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّٮٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem
КулиевОн - Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле, а затем обратился к небу и сделал его семью небесами. Ему известно о всякой вещи.
Абу Адель(Только) Он [Аллах] – Тот, Который сотворил вам все, что на земле [все блага, которыми вы пользуетесь], потом Он обратился к небу [принялся за создание неба] и Он устроил [сделал] их [небеса] (в виде) семи небес. И (только) Он о всякой вещи [обо всем] знает!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:29
Он – Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле,
а затем обратился к небу и сделал его семью небесами. Ему известно о всякой вещи.
После того, как Аллах упомянул о доказательстве их создания,
которое они могут наблюдать в самих себе, Аллах приводит второе доказательство,
которое они могут наблюдать в сотворении небес и земли.
Он – Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле, а затем обратился к небу и сделал его семью небесами. – обратился то, есть намерился или направился.
Здесь слово
الإسْتِواء
«аль-истава» означает намерение или направление,
т.к. как использован предлог
إلَى «иля»(к чему-то).فَسَوَّاهُنَّОбратился – может иметь также значение - сотворил их.فَسَوَّاهُنَّسَبْعَسَمَـوَاتٍوَهُوَبِكُلِّشَىْءٍعَلِيمٌ
а затем обратился к небу и сделал его семью небесами
– может значить также, что Его знание охватывает все Его творения,
как об этом сказано в другом аяте:
أَلاَيَعْلَمُمَنْخَلَقَНеужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил.(67:14)Этот аят(2:29)детально разъяснён другим аятом из суры «Разъяснены»:قُلْأَءِنَّكُمْلَتَكْفُرُونَبِالَّذِىخَلَقَالارْضَفِىيَوْمَيْنِوَتَجْعَلُونَلَهُأَندَاداًذَلِكَرَبُّالْعَالَمِينَوَجَعَلَفِيهَارَوَاسِىَمِنفَوْقِهَاوَبَـرَكَفِيهَاوَقَدَّرَفِيهَآأَقْوَاتَهَافِىأَرْبَعَةِأَيَّامٍسَوَآءًلِّلسَّآئِلِينَثُمَّاسْتَوَىإِلَىالسَّمَآءِوَهِىَدُخَانٌفَقَالَلَهَاوَلِلارْضِائْتِيَاطَوْعاًأَوْكَرْهاًقَالَتَآأَتَيْنَاطَآئِعِينَفَقَضَاهُنَّسَبْعَسَمَـوَتٍفِىيَوْمَيْنِوَأَوْحَىفِىكُلِّسَمَآءٍأَمْرَهَاوَزَيَّنَّاالسَّمَآءَالدُّنْيَابِمَصَابِيحَوَحِفْظاًذَلِكَتَقْدِيرُالْعَزِيزِالْعَلِيمِ
Скажи: «Неужели вы не веруете в Того, Кто создал землю за два дня,
и равняете с Ним других? Он же – Господь миров. Он воздвиг над землей незыблемые горы, наделил ее благодатью и распределил на ней пропитание
для страждущих
(или для тех, кто спрашивает)
за четыре полных дня. Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле: “Придите по доброй воле или против воли”. Они сказали: “Мы придем по доброй воле”.
Он сотворил их семью небесами за два дня и внушил каждому небу его обязанности.
Мы украсили нижнее небо светильниками и оберегаем его
(или для оберегания его)
.
Таково предопределение Могущественного, Знающего».
(41:9-12)
В рассматриваемом аяте содержится доказательство того, что Аллах начал творение с земли, после завершения её творения Он сотворил семь небес. Такое можно наблюдать при строительстве здания, постройка начинается снизу вверх.
Об этом говорили комментаторы, о чём мы разъясним позже по воле Аллаха.
Что же касается слова Всевышнего Аллаха:
أَءَنتُمْأَشَدُّخَلْقاًأَمِالسَّمَآءُبَنَاهَارَفَعَسَمْكَهَافَسَوَّاهَاوَأَغْطَشَلَيْلَهَاوَأَخْرَجَضُحَاهَاوَالارْضَبَعْدَذَلِكَدَحَاهَاأَخْرَجَمِنْهَامَآءَهَاوَمَرْعَاهَاوَالْجِبَالَأَرْسَاهَامَتَـاعاًلَّكُمْوَلاًّنْعَـامِكُمْ
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его, поднял его своды и сделал его совершенным. Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю.
После этого Он распростер землю, вывел из нее воду и пастбища
и утвердил на ней горы на пользу вам и вашему скоту.
(79:27-33)
то в этом аяте союзом «и» воспроизведена
последовательность сотворения не в действиях, а по порядку созданных вещей.
Об этом сообщил ибн Аббас в повествовании ибн Абу Тальхи.
Муджахид сказал по поводу фразы:
هُوَالَّذِىخَلَقَلَكُممَّافِىالارْضِجَمِيعاً
Он – Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле
– Аллах сотворил землю прежде небес. Когда Он сотворил землю
из неё вышел дым, как Он сказал об этом:
ثُمَّاسْتَوَىإِلَىالسَّمَآءِوَهِىَدُخَانٌПотом Он обратился к небу, которое было дымом.(41:11)فَسَوَّاهُنَّسَبْعَسَمَـوَاتٍ
а затем обратился к небу и сделал его семью небесами
– одно над другим, также сотворил семь земель, одну под другой.
Этот аят доказывает тот факт, что земля была сотворена прежде небес,
как об этом говорится в суре «Разъяснены»
(аяты которой мы приводили выше)
.
Сотворение земли, до сотворения небес упоминается в хадисе,
сообщённом аль-Бухари от ибн Аббаса
(да будет доволен им Аллах)
от том,
что его спросили именно об этом. Он ответил, что земля была сотворена до небес,
но была распростёрта после сотворения небес. Так считали многие ранние и поздние знатоки тафсира. Об этом мы подробно рассказали в суре «Вырывающие»
(79)
.
Слово
الدحىили распростереть комментируется в аяте:وَالاٌّرْضَبَعْدَذَلِكَدَحَاهَاأَخْرَجَمِنْهَامَآءَهَاوَمَرْعَـاهَا - وَالْجِبَالَأَرْسَاهَا
После этого Он распростер землю,
вывел из нее воду и пастбища и утвердил на ней горы.
(79:30-32)
.
Т.е. сначала была создана земля, затем небо, а потом уже Аллах распростёр землю
с творениями на ней, или вывел из её недр ископаемые. Вывел различные виды растений.
Звёзды стали вращаться вместе с планетами, которые вращаются вокруг них.
Аллах Всевышний знает лучше.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۖ قَالُوٓاْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon
КулиевВот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
Абу АдельИ вот, сказал Господь твой ангелам: «Я установлю на земле наместника [людей, которые будут жить на ней]». (Ангелы) сказали: «(О, Господь наш, сообщи нам какова мудрость того, что) Ты установишь на ней того [людей], кто будет там (также) [некоторые из них] сеять беспорядок и проливать кровь (проявляя несправедливость и тиранию), а мы (покорны Тебе и) восславляем (Тебя) вознося хвалу Тебе и святим Тебя?» Он [Аллах] сказал: «Поистине, Я знаю то [мудрость, почему Я создаю людей], чего вы не знаете!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:30
Вот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника».
Они сказали: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие
и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?»
Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
Аллах напоминает о Своих благах для сынов Адама.
Даже перед их созданием Он упомянул о них в высшем собрании
(ангелов), сказав: وَإِذْقَالَرَبُّكَلِلْمَلَـئِكَةِ
Вот твой Господь сказал ангелам.
– т. е, О, Мухаммад упомяни своим людям о том, как твой Господь сказал:
إِنِّيجَاعِلٌفِىالأَرْضِخَلِيفَةً
«Я установлю на земле наместника».
Слово
خَلِيفَةً
«Халиифат» означает поколения людей,
оставляющие другие поколения за собой на протяжения столетий.
Всевышний Аллах также сказал:
وَهُوَالَّذِىجَعَلَكُمْخَلَـئِفَالاٌّرْضِОн – Тот, Кто сделал вас преемниками(خَلَائِفَ) на земле.(6:165)وَيَجْعَلُكُمْخُلَفَآءَالاٌّرْضِ делает вас наследниками(خُلَفَآءَ) земли.(27:62)وَلَوْنَشَآءُلَجَعَلْنَامِنكُمْمَّلَـئِكَةًفِىالاٌّرْضِيَخْلُفُونَ
Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами,
которые бы стали вашими преемниками
(يَخْلُفُونَ).(43:60)﴿فَخَلَفَمِنبَعْدِهِمْخَلْفٌ﴾ Их преемниками стало поколение.(7:169)
Из рассматриваемого аята ясно, что Аллах не имел в виду именно Адама,
т.к. ангелы ответили Ему:
أَتَجْعَلُفِيهَامَنيُفْسِدُفِيهَاوَيَسْفِكُالدِّمَآءَ
Неужели Ты поселишь там того,
кто будет распространять нечестие и проливать кровь?
Ангелы задали этот вопрос лишь с целью познания мудрости. Это так как если бы они сказали: «Есть ли мудрость в создании творений, которые будут проливать кровь и творить злодеяния, ведь мы никогда не творим нечестия, так зачем же творения помимо нас?
Если в этом есть мудрость, то мы преклоняемся перед Тобой и восхваляем Тебя.
Аллах ответил на вопрос ангелов:
إِنِّيأَعْلَمُمَالاَتَعْلَمُونَ
Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете!
Т.е. сотворение этого существа принесёт больше пользы, чем вреда,
который вы упомянули. Вы не имеете никакого знания. Я создам среди них пророков
и пошлю посланников. Я также создам среди них праведников, мучеников, правоверных, аскетов, поклоняющихся, кротких, набожных, ученых, которые будут практиковать их знания, и тех, кто любит Аллаха и следует за Его посланниками".
В Сахихе приводится хадис о том,
что ангелы поднимаются к Аллаху с отчётом о делах Его рабов.
И Аллах спросит их: «В каком состоянии вы оставили рабов Моих?».
Они ответят: «Мы застали их в мольбе и покинули их в молитве». Это потому,
что ангелы спускаются к людям во время утренней и во время предвечерней молитвы.
Одни сменяют других в то время, когда люди молятся.
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
يُرْفَعُإِلَيْهِعَمَلُاللَّيْلِقَبْلَالنَّهَارِوَعَمَلُالنَّهَارِقَبْلَاللَّيْل
»
Ночные дела поднимаются к Аллаху утром, а дневные к вечеру».
Таким образом, слова ангелов: «Мы застали их в мольбе и покинули их в молитве» соответствует слову Аллаха:
إِنِّيأَعْلَمُمَالاَتَعْلَمُونَВоистину, Я знаю то, чего вы не знаете! - т.е. есть Божья мудрость в их создании,(мудрость)
которую не имеете вы.
Так же это ответ на слова ангелов:
وَنَحْنُنُسَبِّحُبِحَمْدِكَوَنُقَدِّسُلَكَ
тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя
Аллах ответил:
إِنِّيأَعْلَمُمَالاَتَعْلَمُونَ
Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете!
Или «Я знаю, что Иблис не такой как вы, хотя он один из вас».
Аль-Куртуби, как и большинство других учёных считает, что аят
(2:30)
доказывает
обязательность назначения Халифа для вынесения решения по вопросам спора между людьми, помощи угнетённым против угнетателей, осуществления Исламского уголовного кодекса и запрещения зла. Существует ряд других задач, которые могут быть выполнены только при назначении Имама, а то что является необходимым для выполнения предписания, - является предписанием соответственно. Мы должны отметить здесь, что должность Имама среди ахль ас-Сунна может осуществляться путём назначения преемника, или, как считает группа среди ученых, было сделано пророком
(да благословит его Аллах и приветствует)
в случае с Абу Бакром, т.е. намек на преемника. Или уже существующий халиф назначает другого халифа после него, как Абу Бакр сделал с Умаром. Халиф также может поставить вопрос на обсуждение мусульманского консультативного совета, или группы справедливых мужчин, так, как сделал Умар. Также полномочные люди власти могут собраться вокруг человека, и присягнуть ему на преданность. Или они могут выбрать одного среди них,
как кандидата, согласно мнению большинства ученых.
Халиф должен быть ответственным взрослым мужчиной-мусульманином,
способным исполнить Иджтихад
(независимые юридические суждения)
, справедливым
и сведущим в вопросах войны, политики. Предпочтительнее, чтобы он был курайшитом согласно правильному мнению, но не является необходимостью, чтобы он был из племени Бану Хашим или безгрешным, как этого ложно требуют шииты. Если халиф обвиняется в совершении безнравственных поступков, т.е. становится фасиком
(нечестивцем)
,
то есть разногласие по поводу привлечения его к ответственности, правильное решение то, что он не может быть отстранён за это, потому что посланник Аллаха сказал:
«
إِلَّاأَنْتَرَوْاكُفْرًابَوَاحًاعِنْدَكُمْمِنَاللهِفِيهِبُرْهَان
» «Только если вы увидите в нём явное неверие,
тогда у вас есть аргумент перед Аллахом против него
».
Есть разногласие по поводу того, может ли халиф уйти в отставку в пользу другого
кандидата, как отстранился от власти аль-Хасан ибн Али в пользу Муавии.
Правильнее считать, что он сделал это из-за крайней необходимости,
и в принципе поступил похвально.
Назначение двух имамов в мире в одно и тоже время недопустимо,
ибо посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
مَنْجَاءَكُمْوَأَمْرُكُمْجَمِيعٌيُرِيدُأَنْيُفَرِّقَبَيْنَكُمْفَاقْتُلُوهُكَائِنًامَنْكَان
»
«Кто пришёл к вам в то время, когда вы едины,
хочет разделить вас, казните его, кем бы он ни был ».
Это мнение большинства. Многие ссылаются на единогласие в этом вопросе,
как, например, имам двух святынь.
Муслим «Джихад» 42.
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِــُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen
КулиевОн научил Адама всевозможным именам, а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам и сказал: «Назовите мне их имена, если вы говорите правду».
Абу АдельИ (чтобы показать превосходство Адама над ангелами) Он [Аллах] научил Адама всем именам [названиям всех вещей], а потом предложил их [вещи] ангелам и сказал: «Сообщите Мне имена [названия] этих (вещей), если вы правдивы».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:31
Аллах заявил, что достоинство Адама выше ангелов, потому что Он научил Адама именам всего, а не их. Это произошло после того, как они пали перед ним ниц. Аллах сообщил ангелам, что Он знает то, чего не знают они. Затем Он упомянул это,
чтобы показать им превосходство Адама над ними в знании.
Аллах сказал:
وَعَلَّمَءَادَمَالأَسْمَآءَكُلَّهَا
Он научил Адама всевозможным именам.
Ад-Даххак и ибн Аббас так прокомментировали этот аят:
«Имена здесь могут означать имена людей, определенного человека,
животного, неба, земли, моря, лошади, осла, и т.д.».
Ибн Абу Хатим и ибн Джарир передают что ибн Аббаса как-то спросили:
﴿وَعَلَّمَءَادَمَالأَسْمَآءَكُلَّهَا﴾
Он научил Адама всевозможным именам.
Неужели Аллах научил его даже названиям тарелки и котла?
Ибн Аббас ответил: «Да, более того даже название дуновения ветерка».
Аллах научил Адама всем названиям, собственным именам и их характеристикам.
В Сахихе аль-Бухари в разделе тафсира приводится хадис от ибн Малика о том,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
يَجْتَمِعُالْمُؤمِنُونَيَوْمَالْقِيَامَةِفَيَقُولُونَ: لَوِاسْتَشْفَعْنَاإِلَىرَبِّنَافَيَأْتُونَآدَمَفَيَقُولُونَ: أَنْتَأَبُوالنَّاسِخَلَقَكَاللهُبِيَدِهِوَأَسْجَدَلَكَمَلَائِكَتَهُوَعَلَّمَكَأَسْمَاءَكُلِّشَيْءٍ،فَاشْفَعْلَنَاعِنْدَرَبِّكَحَتَّىيُريحَنَامِنْمَكَانِنَاهَذا،فَيَقُولُ: لَسْتُهُنَاكُمْوَيَذْكُرُذَنْبَهُفَيَسْتَحْيِيائْتُوانُوحًافإِنَّهُأَوَّلُرَسُولٍبَعَثَهُاللهُإِلَىأَهْلِالْأَرْضِ،فَيَأْتُونَه،فَيَقُولُ: لَسْتُهُناكُمْوَيَذْكُرسُؤَالَهرَبَّهمَالَيْسَلَهُبِهعِلْمفَيَسْتَحْيِيفَيَقُولُ: ائْتُواخَلِيلَالرَّحْمنفَيَأْتُونَهُفَيقُولُ: لَسْتُهُنَاكُمْفَيَقُولُ: ائْتُوامُوسَىعَبْدًاكَلَّمَهُاللهُوَأعْطَاهُالتَّوْرَاةَ،فَيقُولُ: لَسْتُهُنَاكُمفَيَذْكُرُقَتْلَالنَّفْسِبِغَيْرِنَفْسٍفَيَسْتَحْيِيمِنْرَبِّهِفَيَقُولُ: ائْتُواعِيسىعَبْدَاللهِوَرَسُولَهُوَكَلِمَةَاللهِورُوحَهُ،فَيَأْتُونَهُفَيَقُولُ: لَسْتُهُنَاكُمْائْتُوامُحَمَّدًاعَبْدًاغُفِرَلَهُمَاتَقَدَّممِنْذَنْبِهِوَمَاتَأَخَّرَ،فَيَأْتُونِّيفأَنْطَلِقُحَتَّىأَسْتأذِنَعَلَىرَبِّيفيَأْذَنُلِي،فإِذَارأَيْتُرَبِّيوَقَعْتُسَاجِدًافَيَدَعُنِيمَاشَاءَاللهُثُمَّيُقَالُ: ارْفَعْرَأْسَكَوَسَلْتُعْطَهْوَقُلْيُسْمَعْوَاشْفَعْتُشَفَّعْ،فأَرْفَعُرَأْسِيفأَحْمَدُهُبِتَحْمِيدٍيُعَلِّمُنِيهِثُمَّأَشْفَعُفَيُحَدُّلِيحَدًّافأُدْخِلُهُمُالْجَنَّةَثُمَّأَعُودُإلَيْهِفَإذَارَأَيْتُرَبِّيمِثْلَهُثُمَّأَشْفَعُفَيُحَدُّلِيحدًّافأُدْخِلُهُمُالْجَنَّةَثُمَّأَعُودُالثَّالِثَةَثُمَّأعُودُالرَّابِعَةَفَأَقُولُ:مَابَقِيَفِيالنَّارإلَّامَنْحَبَسَهُالْقُرْآنُوَوَجَبَعَلَيْهِالْخُلُود
»
«Когда настанет День воскресения, людей охватит волнение,
и будут они
(в смятении обращаться) друг к другу, после чего явятся к Адаму и взмолят-ся: “Заступись за нас перед твоим Господом!” - а он скажет: “Я(недостоин быть заступником), а вам следует пойти к Ибрахиму, ибо, поистине, он - возлюбленный Аллаха! Тогда они явятся к Ибрахиму, который скажет: “Я(недостоин быть заступником)
, а вам следует пойти к Мусе, ибо, поистине, Аллах говорил с ним!”
Тогда они явятся к Мусе, который скажет: “Я
(недостоин быть заступником), а вам следует пойти к ‘Исе, ибо, поистине, он - дух Аллаха и Его слово!” Тогда они явятся к ‘Исе, который скажет: “Я(недостоин быть заступником), а вам следует пойти к Мухаммаду!” Тогда они явятся ко мне, и я скажу: “Я(заступлюсь за вас)
!” - и обращусь
к своему Господу за разрешением
, и разрешение(на это)
будет дано мне, а затем Он внушит мне слова хвалы, с которыми я обращусь к Нему и которых не знаю сейчас.
И я воздам Ему эту хвалу и склонюсь перед Ним в земном поклоне, после чего мне будет сказано: “О Мухаммад, подними голову, говори,и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!” Тогда я скажу:
“О Господь мой, община моя, община моя!” - а
(мне) будет сказано: “Ступай и выведи из(пламени ада) тех, у кого в сердце было веры(хоть на вес)
ячменного зерна!” - и я пойду
и сделаю
(это). Потом я вернусь,(снова) воздам Ему эту хвалу и склонюсь перед Ним в земном поклоне, и(мне) будет сказано: “О, Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!” Тогда я скажу: “О, Господь мой, община моя, община моя!” - а(мне) будет сказано: “Ступай и выведи из(пламени ада) тех, у кого в сердце было веры(хоть на вес) пылинки или горчичного зерна!” - и я пойду и сделаю(это). Потом я вернусь и(снова) воздам Ему эту хвалу, после чего склонюсь перед Ним в земном поклоне, и(мне)
будет сказано: “О, Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!” Тогда я скажу:
“О Господь мой, община моя, община моя!” - а Он скажет
(мне): “Ступай и выведи тех, у кого в сердце было веры(хоть на вес)
мельчайшей части горчичного зерна,
выведи
(таких) из огня!”- и я пойду и сделаю(это)
».
В другой версии этого хадиса, передаваемой со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, сообщается, что пророк,
(да благословит его Аллах и приветствует)
также сказал:
А потом я вернусь в четвёртый раз и
(снова)
воздам Ему эту хвалу,
после чего склонюсь перед Ним в земном поклоне, и
(мне)
будет сказано:
«О Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет
даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!» Тогда я скажу:
«О Господь мой, позволь мне
(обратиться к Тебе с заступничеством)
за тех,
кто говорил: “Нет бога, кроме Аллаха”!» - и Он скажет: «Клянусь Своей славой,
величавостью и величием, Я обязательно выведу оттуда тех,
кто говорил: “Нет бога, кроме Аллаха”
Этот хадис был приведён Муслимом, Насаи и ибн Маджах.
Причина, по которой он был упомянут здесь – это фраза
أَنْتَأَبُوالنَّاسِخَلَقَكَاللهُبِيَدِهِوَأَسْجَدَلَكَمَلَائِكَتَهُوَعَلَّمَكَأَسْمَاءَكُلِّشَيْءٍ
Ты отец людей; Аллах создал тебя Своей рукой,и по Его велению ангелы
склонились перед тобой до земли, Он научил тебя именам.
ثُمَّعَرَضَهُمْعَلَىالْمَلَائِكَةِ
Всевышний Аллах сказал
а затем показал их ангелам. -т.е. эти творения.
Абдур-Раззак передает от Ма’мара, что Катада сказал:
«Аллах выставил эти создания перед ангелами.
.
فَقَالَأَنبِئُونِىبِأَسْمَآءِهَـؤُلاَءِإِنكُنتُمْصَـادِقِينَ
и сказал: «Назовите мне их имена, если вы говорите правду».
Аллах заявляет: «Назовите эти имена прежде, чем вы скажите:
أَتَجْعَلُفِيهَامَنيُفْسِدُفِيهَاوَيَسْفِكُالدِّمَآءَ
Неужели Ты поселишь там того,
кто будет распространять нечестие и проливать кровь?
Поэтому Аллах сказал: "Если Вы говорите правду о том, что если я назначу не ангела как наместника на земле, и он и его потомство не будут повиноваться Мне, совершать нечестие
и проливать кровь, но если я определяю вас как наместников, вы будете повиноваться Мне, следовать Моим повелениям и чтить и прославлять Меня. Однако, так как Вы не знаете имена творений, которые я показал вам прежде, вы не имеете знания о том,
что будет происходить на Земле, о том, что ещё не существует".
См. хадис № 286.; То есть за разрешением обращаться с заступничеством за людей..
قَالُواْ سُبْحَـٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaaloo subhaanaka laa 'ilma lanaaa illaa maa 'allamtanaaa innaka antal'aleemul hakeem
КулиевОни ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый».
Абу Адель(Ангелы) сказали: «Ты (о, Аллах) – преславен! Нет у нас знания кроме (только) того, чему Ты нас научил. Поистине, Ты – Знающий, Мудрый!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:32
قَالُواْسُبْحَانَكَلاَعِلْمَلَنَآإِلاَّمَاعَلَّمْتَنَآإِنَّكَأَنتَالْعَلِيمُالْحَكِيمُ
Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то,
чему Ты научил нас. Воистину, Ты – Знающий, Мудрый».
Здесь ангелы прославляют святость Аллаха и совершенство от любого вида
недостатка, подтверждая, что никакое существо не могло когда-либо приобрести
никакую часть знания Аллаха, кроме как с Его позволения, и при этом любой
не может знать ничего, кроме того, чему Аллах научит их. Вот почему они сказали:
سُبْحَـانَكَلاَعِلْمَلَنَآإِلاَّمَاعَلَّمْتَنَآإِنَّكَأَنتَالْعَلِيمُالْحَكِيمُ
«Пречист Ты! Мы знаем только то,
чему Ты научил нас. Воистину, Ты – Знающий, Мудрый». -т.е. Аллах осведомлён относительно всего. Он наиболее сведущ о Его созданиях,
и Он принимает самые мудрые решения, и Он обучает кого захочет и лишает кого пожелает знания. Поистине, мудрость Аллаха и справедливость во всех вопросах совершенны.
قَالَ يَـٰٓـــَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
КулиевОн сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?».
Абу Адель(Аллах) сказал: «О, Адам, сообщи им [ангелам] имена [названия] их [вещей] (которые ангелы не знают)!» И когда он [Адам] сообщил им [ангелам] имена их, (и когда проявилось превосходство Адама) то Он [Аллах] сказал: «Разве Я вам [ангелам] не говорил, что Я знаю скрытое [сокровенное] на небесах и на земле и знаю то, что вы обнаруживаете [явные слова и деяния], и то, что скрываете [ваши мысли]?»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:33
Всевышний Аллах сказал:قَالَيَـاءَادَمُأَنبِئْهُمبِأَسْمَآئِهِمْفَلَمَّآأَنبَأَهُمبِأَسْمَآئِهِمقَالَأَلَمْأَقُللَّكُمْإِنِّيأَعْلَمُغَيْبَالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете?»(2:33)
Зайд ибн Аслам сказал, что Адам стал перечислять имена всех:
«Ты – Джабраил, ты – Микаил, ты – Исрафил», пока не упомянул название вороны.
Муджахид сказал, что слово Аллаха:
قَالَيَـاءَادَمُأَنبِئْهُمبِأَسْمَآئِهِمْ
Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». - т.е. название голубя, вороны и всего остального".
Об утверждениях подобного значения сообщили
от Саида ибн Джубайра, аль-Хасана, и Катада.
Когда достоинство Адама стало очевидным для ангелов,
поскольку он упомянул названия, которые Аллах научил ему, Аллах сказал ангелам:
أَلَمْأَقُللَّكُمْإِنِّيأَعْلَمُغَيْبَالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
«Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю,
что вы совершаете открыто и что вы утаиваете?» - т.е.
разве Я не говорил вам, что Я знаю явные и скрытые вещи?
Подобно этому Аллах сказал:
وَإِنتَجْهَرْبِالْقَوْلِفَإِنَّهُيَعْلَمُالسِّرَّوَأَخْفَىЕсли даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.(20:7)Аллах также сказал словами Сулеймана в письме удода:أَلاَّيَسْجُدُواْللَّهِالَّذِىيُخْرِجُالْخَبْءَفِىالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَيَعْلَمُمَاتُخْفُونَوَمَاتُعْلِنُونَاللَّهُلاَإِلَـهَإِلاَّهُوَرَبُّالْعَرْشِالْعَظِيمِ
Это было сделано для того, чтобы они не поклонялись Аллаху,
Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле и знает то,
что вы скрываете, и то, что вы обнаруживаете. Нет иного божества,
кроме Аллаха, Господа великого Трона».
(27:25-26)Есть и другие комментарии к слову Всевышнего Аллаха:وَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
знаю сокровенное на небесах и земле,
и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал по этому поводу: « Знаю явные и скрытые вещи, даже то, что сокрыл Иблис в своём сердце из высокомерия и гордыни».
Абу Джабир ар-Рази передает, что ар-Раби ибн Анас сказал:
وَأَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاكُنتُمْتَكْتُمُونَ
знаю сокровенное на небесах и земле,
и знаю, что вы совершаете открыто и что вы утаиваете.
Очевидная часть того, что они сказали, была: «Неужели Ты сотворишь того,
кто будет творить ничестие и проливать кровь» но на самом деле они подразумевали:
«Мы имеем больше знания и достоинства чем любое создание, которое сотворил
когда-либо их Господь», но они поняли, что сотворение Адама было
одобрено Аллахом, что выше их знания".
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُواْ لِأَدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa iz qulnaa lilmalaaa'i katis judoo liAadama fasajadooo illaaa Ibleesa abaa wastakbara wa kaana minal kaafireen
КулиевВот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Они пали ниц, и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих.
Абу АдельИ вот, сказали Мы ангелам: «Преклонитесь [[Аллах Всевышний повелел ангелам совершить земной поклон перед Адамом, чтобы ангелы этим самым проявили повиновение Аллаху, показали уважение Адаму, признали превосходство Адама и чтобы оно также явилось признанием их ошибки в отношении того, что они сказали об Адаме. Поклон, который верующие совершают перед Аллахом, является поклоном признания Аллаха Господом и Богом, и поклон ангелов Адаму отличается от такого поклона, потому что они совершили этот поклон по повелению Аллаха.]] ниц перед Адамом (чтобы проявить этим уважение к нему и показать его превосходство)!» И преклонились ниц они [все ангелы], кроме Иблиса, (который) (от зависти) отказался (совершить поклон ниц) и проявил высокомерие и оказался из (числа) неверующих (из-за ослушания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:34
Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Они пали ниц,
и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих.
Этот аят напоминает о большой чести, которое Аллах оказал Адаму,
и Аллах напомнил потомству Адама об этом. Аллах повелел ангелам пасть ниц
перед Адамом. Этот аят и множество хадисов типа хадиса о заступничестве, который
мы обсуждали, свидетельствуют об этом. В хадисе о мольбе Мусы
(мир ему)
говорится:
« O Аллах, покажи мне Адама, который вывел нас из рая». Когда Муса встретил Адама, он сказал ему, «Ты Адам, которого Аллах создавал собственными руками,
вдохнул душу в тебя и повелел ангелам пасть ниц перед тобой»…,
Иблису тоже было велено пасть ниц перед Адамом, хотя он и не был из числа ангелов.
Когда Аллах повелел ангелам пасть ниц перед Адамом, Иблис был одним из тех, кому следовало это сделать. Иблис не был ангелом, но он пытался подражать поведению ангелов
и их делам, поэтому он был также включен в команду ангелов, которые должны были пасть ниц перед Адамом. Сатана заслужил порицания за игнорирование повеления Аллаха,
позже мы разъясним детально об этом, если на то будет воля Аллаха,
в тафсире слова Всевышнего:
إِلاَّإِبْلِيسَكَانَمِنَالْجِنِّفَفَسَقَعَنْأَمْرِرَبِّهِ
Все они поклонились, кроме Иблиса.
Он был одним из джиннов и ослушался воли своего Господа.
(18:50)
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал:
«До того, как встать на греховный путь Иблис был с ангелами и назывался Азазилом.
Он был одним из самых набожных и осведомлённых жителей земли,он был среди ангелов. Эти характеристики послужили причиной его высокомерия, а сам был из рода Джинн».
Катада прокомментировал аят:
وَإِذْقُلْنَالِلْمَلَائِكَةِاسْجُدُواْلادَمَ
Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом».– Повиновение было Аллаху,
но поклон перед Адамом. Аллах почтил Адама и повелел ангелам пасть перед ним ниц.
Некоторые учёные сказали, что поклон был поклоном почтения и приветствия,
как например, в слове Всевышнего Аллаха:
وَرَفَعَأَبَوَيْهِعَلَىالْعَرْشِوَخَرُّواْلَهُسُجَّدَاوَقَالَيأَبَتِهَـذَاتَأْوِيلُرُؤْيَـىمِنقَبْلُقَدْجَعَلَهَارَبِّىحَقًّاОн поднял своих родителей на трон, и они пали ниц перед ним. Он сказал: «Отец мой! Это есть толкование моего давнего сна. Господь мой сделал его явью.(12:100)
Практика земного поклона перед людьми,
была дозволена предыдущим народам и упразднена для нашей Уммы.
Муаз как-то сказал пророку, да благословит его Аллах и приветствует:
«Я посетил Шам, и видел как там люди падают ниц перед священниками и богословами.
Ты же, о, посланник Аллаха, более достоин, чтобы перед тобой падали ниц»
Он, да благословит его Аллах, ответил:
«
لَالَوْكُنْتُآمِرًابَشَرًاأنْيَسْجُدَلِبَشَرٍلَأَمَرْتُالْمَرْأةَأنْتَسْجُدَلِزَوجِهَامِنْعِظَمِحَقِّهِعَلَيْهَا
»
«Если бы я повелел человеку пасть ниц перед человеком, я бы повелел женщине
пасть ниц перед её мужем из-за величия его права над ней»
(ар-Рази считал этот хадис правильным)
.
Катада сказал по поводу слова Всевышнего Аллаха:
فَسَجَدُواْإِلاَّإِبْلِيسَأَبَىوَاسْتَكْبَرَوَكَانَمِنَالْكَـفِرِينَ
Они пали ниц, и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих. «Иблис – враг Аллаха завидовал Адаму, потому, что Аллах почтил Адама. Он сказал: «Я был создан от огня, а он был создан из глины».Поэтому, первый грех, когда-либо совершаемый был высокомерием, враг Аллаха был слишком высокомерен, чтобы пасть ниц перед Адамом".
Я
(ибн Касир) говорю, что в Сахихе сказано: «لَايَدْخُلُالْجَنَّةَمَنْكَانَفِيقَلْبِهِمِثْقَالُحَبَّةٍمِنْخَرْدَلٍمِنْكِبْر
»
«В рай не войдёт тот, у кого в сердце высокомерия на вес горчичного зёрнышка».
Иблис же проявил неверие, высокомерие и мятеж, за что был изгнан из святого присутствия Аллаха и Его милости.
Всевышний сообщает по-томкам Адама о враждебности Иблиса к ним и их предкам, и напоминает о тех из них, кто следует за Ибли-сом, который нарушил повеления своего Господа, создавшего и вскормившего его. В итоге Иблис отвернул-ся от Него. «Как Мы сказали ангелам…», - всем ангелам «Поклонитесь Адаму», - в знак уважения и по-чтения, как об этом повелении было сказано в суре «Корова», 34 аят: «И тогда Мы сказали ангелам: «Поклонитесь Адаму!». И они поклонились, кроме Иблиса. Он отказался, возгордился и оказался не-верующим». И как сказал Всевышний в суре «Хиджр», 28 аят: «И вот твой Господь сказал ангелам: «Я сотворю человека из звучащей глины, из ила, воплощенного в форму», 29 аят: «Когда же Я воплощу его и вдохну в него от Моего духа, то падите ниц, поклоняясь ему». «И они, кроме Иблиса, поклони-лись. Он был из среды джиннов…», - он был создан из огня, а ангелы из света. В сахихе Муслима приво-дится хадис от Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ангелы созданы из света, джинны – из чистого пламени, а Адам – из того, о чем было поведано вам.» Он был джинном, созданным из огня, как сказал Аллах в суре «Преграды», 12 аят: «Он сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его – из глины».
Сказал Аль-Хасан Аль-Басри: «Иблис был джинном, по сути, подобно тому, как Адам, по сути, был че-ловеком». Сказал Аль-Даххак со слов ибну Аббаса: «Иблис не был одним из ангелов, ни на мгновение ока. Он был предком джиннов также, как Адам был предком людей». Говорят – джинны созданы из огня
(самума). Его имя было Харрис, и он был хранителем сокровищ Рая. Аль-Хаййи сказал: «Джинны, которые упомина-ются в Коране, созданы из пламени огня. Это языки на конце пламени, когда огонь разгорается». Ад-Даххак сказал со слов ибну Аббаса, что Иблис был самым почетным среди ангелов и самым благородным среди их племени. Он был хранителем Сада, и обладал властью над ближайшим небом и землей. Его душа представила ему испытание повелений Аллаха так, что он видел в этом славу, почет, превосходство над обитателями небес. В его сердце зародилась гордыня, о которой знал только Аллах. Всевышний пожелал вывести эту гордыню из его сердца, когда повелел ему поклониться Адаму, но он возгордился и стал одним из неверующих. Сообщил ибн Джурадж со слов ибну Аббаса: «Он был хранителем Рая, управлял делами ближайшего неба.» Вывел ибн Джарир со слов Са`ида ибн Мусаййиба: «Он возглавлял ангелов ближайшего неба». Сообщил ибну Исхак со слов ибну Аббаса: «Иблис был, до того, как ослушался Аллаха, ангелом по имени Азазиль, и жил на земле. Он был одним из самых усердных ангелов и обладал большими, чем они зна-ниями, и из-за этого в нем зародилась гордыня». Сообщил ибн Джурадж со слов ибну Аббаса: «Иблис управлял тем, что между небом и землей, и ослушался Аллаха. Всевышний разгневался на него и превратил в Шайтана, побиваемого камнями, да проклянет его Аллах». «…ослушался повеления своего Господа…», - вышел из подчинения повелениям Аллаха. Далее Всевышний сообщает о тех, кто следует за Шайтаном и повинуется ему: «Так неужели вы примите его, и его потомство своими покровителями вместо Меня? Они вам враги. Это замена плоха для несправедливых», - в суре «Ясин» Всевышний сообщает о том, что в Судный день грешники, следовавшие за Шайтаном, отделяются от праведников, следовавших за Аллахом, 59 аят: «Отделитесь ныне, о вы, нечестивые!», 60 аят: « Не Я ли наказывал вам, о сыны Адама, не служить Шайтану, ибо он – ваш явный враг», 61 аят: «Он ввел в заблуждение большинство из вас. Неужели вы не уразумели?».
وَقُلْنَا يَـٰٓـــَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qulnaa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal jannata wa kulaa minhaa raghadan haisu shi'tumaa wa laa taqabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen
КулиевМы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников».
Абу АдельИ Мы сказали: «О, Адам! Поселись ты и твоя жена (Ева) в Раю и питайтесь (райскими плодами) оттуда на удовольствие, где пожелаете, но (только) не приближайтесь к этому дереву, чтобы (вам) не (впасть этим самым в ослушание Аллаху и) оказаться из (числа) неправедных».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:35
Аллах почтил Адама и повелел всем ангелам пасть ниц перед ним, и все они сделали это, кроме Иблиса. И тогда Аллах позволил Адаму жить и питаться
в любом месте, где он пожелает в раю.
Аль-Хафиз Абу Бакр Мардавайх передал от Абу Зарра, что он сказал:
«О, посланник Аллаха, был ли Адам пророком?»,
на что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
ответил:
«
نَعَمْنَبِيًّارَسُولًاكَلَّمَهُاللَّهُقُبُلًا
»
«Да, пророком и посланником, Аллах разговаривал с ним непосредственно».
اسْكُنْأَنتَوَزَوْجُكَالْجَنَّةَ
«О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой».
Аят
(2:35)
указывает на то, что Хавва была создана перед тем, как Адам был введён в рай.
Мухаммад ибн Исхак сказал: «После того, как Аллах закончил порицать Иблиса за то,
что он не поклонился Адаму, знающему имена, Аллах сказал:
يَـاءَادَمُأَنبِئْهُمبِأَسْمَآئِهِمْ
«О, Адам! Поведай им об их именах».
продолжал до слов:
إِنَّكَأَنتَالْعَلِيمُالْحَكِيمُ
Поистине Ты Знающий, Мудрый.
Затем Адам заснул, как заявляют обладатели Писания, также об этом заявил ибн Аббас
Потом Аллах взял одно из левых ребер Адама и повелел ему обрасти плотью,
в то время как Адам ещё спал и не осознавал этого. Тогда Аллах создал жену Адама
Хавву из его ребра и сделал ее женщиной, так, чтобы она могла быть утешением для него.
Когда Адам проснулся и увидел Хавву рядом с собой, он сказал:
«Это моя плоть и кровь,это моя жена».Затем Адам утешился с Хаввой.,
тогда Аллах поженил Адама на Хавве и дал ему покой, и сказал ему:
يَاءَادَمُاسْكُنْأَنْتَوَزَوْجُكَالْجَنَّةَوَكُلاَمِنْهَارَغَدًاحَيْثُشِئْتُمَاوَلاَتَقْرَبَاهَـذِهِالشَّجَرَةَفَتَكُونَامِنَالْظَّالِمِينَ
О, Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников.
Аллах сказал Адаму:
وَلاَتَقْرَبَاهَـذِهِالشَّجَرَةَ
но не приближайтесь к этому дереву.
Это было испытанием для Адама. Есть разногласия по поводу вида дерева, упомянутого здесь. Некоторые сказали, что это было дерево винограда, ячмень, финиковая пальма, фиговое дерево, и т.п. Некоторые сказали, что это было такое дерево, что кто бы ни вкушал с него, будет освобожден от отправления естественных потребностей. Также говорилось, что это было дерево, с которого питались ангелы, чтобы обрести вечность.
Имам Абу Джафар ибн Джарир сказал:
« Правильное мнение - то, что Аллах, запретил Адаму и его жене вкушать плоды некоего дерева в Раю, но они вкусили с него. Мы не знаем, что это было за дерево, т.к. Аллах не упомянул ничего об этом в Коране, также ничего не говорится об этом в достоверной Сунне. Есть мнения, что это был ячмень, виноград, или фиговое дерево. Возможно, что это было одно из тех деревьев. Но это знание не приносит никакой пользы так же, как и неосведомлённость о характере дерева не причинит вреда ». Аллах знает лучше.
Ар-Рази высказал подобное мнение в его тафсире и это есть правильное мнение.
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen
КулиевДьявол же побудил их споткнуться о него и вывел их оттуда, где они находились. И тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! Земля будет для вас обителью и предметом пользования до определенного срока».
Абу АдельИ заставил их сатана споткнуться об него [дерево] (внушил им, чтобы они съели от этого дерева) и вывел [стал причиной изгнания] их двоих [Адама и Еву] оттуда, где они были [из Рая]. И Мы [Аллах] сказали (Адаму, Еве и Иблису): «Спуститесь (на Землю), (будучи) врагами друг другу! Для вас на Земле место пребывания и пользование (благами) до (определенного) времени [до Дня Суда]».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:36
Утверждение Аллаха: فَأَزَلَّهُمَاالشَّيْطَانُعَنْهَا Сатана же побудил их споткнуться с него.(فَأَزَلَّهُمَا) - заставить споткнуться, вытянуть(их обоих)(عَنْهَا)
с него – речь идёт о рае, т.е. сатана постарался вывести Адама и Хавву
подальше из него. Некоторые считают, что речь идёт о запретном дереве.
Скорее всего смысл аята: «Он обманул их», как об этом сказали аль-Хасан и Катада.
فَأَخْرَجَهُمَامِمَّاكَانَافِيهِи вывел их оттуда, где они находились. - т.е. они лишились всего в нём: одежды, жилья и хлеба насущного.وَقُلْنَااهْبِطُواْبَعْضُكُمْلِبَعْضٍعَدُوٌّوَلَكُمْفِىالأَرْضِمُسْتَقَرٌّوَمَتَاعٌإِلَىحِينٍ
И тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу!
Земля будет для вас обителью и предметом пользования до определенного срока». - т.е. она будет вам жильём, одеждой и хлебом насущным до Судного Дня.
Ибн Аби Хатим передаёт от Убаййа ибн Ка’ба,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сообщил:
«
إِنَّاللهَخَلَقَآدَمَرَجُلًاطُوَالًاكَثِيرَشَعْرِالرَّأْسِكَأَنَّهُنَخْلَةٌسَحُوقٌ،فَلَمَّاذَاقَالشَّجَرَةَسَقَطَعَنْهُلِبَاسُهُفَأَوَّلُمَابَدَامِنْهُعَوْرَتُهُ،فَلَمَّانَظَرَإلىعَوْرتِهجَعَلَيَشْتَدُّفِيالْجَنَّةِفَأَخَذَتْشَعْرَهُشَجَرَةٌفَنَازَعَهَا،فَنَادَاهُالرَّحْمنُ:يَاآدَمُمِنِّيتَفِرُّ؟فَلَمَّاسَمِعَكَلامَالرَّحْمنِقَالَ: يَارَبِّلَاولَكِنِاسْتِحْيَاء
»
«Всевышний Аллах сотворил Адама высоким мужчиной с длинными волосами,
подобно высокой пальме. Когда он вкусил плоды дерева, одежда спала с него, и первое, что он увидел, был его срам. Он стал бежать по раю, и его волосы зацепились за дерево, он снял их с него. А затем к нему воззвал Милосердный: «О, Адам, не от Меня ли ты прячешься?». Тот ответил: «Нет, о, Господь мой, но я стыжусь».
Аль-Хаким сообщает, что ибн Аббас сказал: «Адаму было позволено находится в раю в периодмежду предвечерней молитвой и закатом».
Аль-Хаким считает, что это достоверно согласно условиям двух шейхов
– аль-Бухари и Муслима, однако они не включили это в свои Сахихи.
Также ибн Аби Хатим сообщил, что ибн Аббас сказал: «Аллах низверг Адама на землю
в область под названием Дахна между Меккой и Таифом».
Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Что Адам был низвергнут в Индию,
в то время как Хава была низвергнута в Джидду. Иблис был низвергнут в Дустумайсан,
несколько миль от Басры. Змея была спущена в Асбахан.»
Об этом также сообщал ибн Аби Хатим.
Также Муслим и Насаи сообщают, что Абу Хурайра сообщил о том,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
خَيْرُيَوْمٍطَلَعَتْفِيهِالشَّمْسُيَوْمُالْجُمُعَةِفِيهِخُلِقَآدَمُوَفِيهِأُدْخِلَالْجَنَّةَوَفِيهِأُخْرِجَمِنْهَا
»
«Лучший день, в который взошло солнце – пятница,
в этот день был сотворён Адам, был введён в рай и был выведен из него».
Если возникнет вопрос: если рай, из которого был изгнан Адам был на небесах,
то как туда попал Иблис до того, как он был тоже изгнан? Рай в котором был Адам,
был на небесах, а не на земле по утверждению большинства учёных, как мы это описали в книге «аль-Бидая уан-Нихая» Большинство учёных считает, что первоначально Иблису было запрещено входить в рай, но он входил туда тайком. Например, в Торе говорится,что Иблис спрятался во рту у змеи, чтобы войти в рай. Некоторые учёные считают,что Иблис ввёл их в заблуждение, когда Адам и Хавва были в раю, другие считают,что он обманул их, когда они были на земле,но при этом имел доступ к небесам, как сказал об этом Замахшари.
Здесь Куртуби упомянул несколько хадисов о змеях и о пользе их уничтожения.
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Fatalaqqaaa Aadamu mir Rabbihee Kalimaatin fataaba 'alayh; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
КулиевАдам принял слова от своего Господа, и Он принял его покаяние. Воистину, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.
Абу АдельИ Адам получил от Господа своего слова [[Эти слова см. суру «Преграды» аят 23]] (через внушение) (чтобы ими обратиться к Аллаху с покаянием и попросить у Него прощение), и Он [Аллах] принял его [Адама] покаяние: ведь Он – Принимающий покаяние, Милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:37
Адам принял слова от своего Господа, и Он принял его покаяние.
Воистину, Он – Принимающий покаяние, Милосердный.
Эти слова упоминаются в следующем аяте:
قَالاَرَبَّنَاظَلَمْنَآأَنفُسَنَاوَإِنلَّمْتَغْفِرْلَنَاوَتَرْحَمْنَالَنَكُونَنَّمِنَالْخَـاسِرِينَ
«Господь наш! Мы поступили несправедливо по отношению к себе,
и если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами,
то мы непременно окажемся одними из потерпевших урон».
(7:25)
Так считали: Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу аль-Алия ибн Раби, аль-Хасан,
Катада, Мухаммад ибн Ка’б аль-Курази, Ата, аль-Хурасани,
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслами и др.
Ас-Судди сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу:
فَتَلَقَّىءَادَمُمِنرَّبِّهِكَلِمَاتٍ
Адам принял слова от своего Господа.
«Адам сказал: «О, Аллах, разве не Ты сотворил меня собственными руками?» Аллах отве-тил: «Да». Адам продолжил: «Разве не Ты вдохнул в меня душу?». «Да». – ответил Аллах. «Когда я чихнул, разве Ты не сказал: «Да смилуется над тобой Аллах», разве Твоя милость не предшествует Твоему гневу?» Ему ответили: «Да». Адам продолжил: «Разве не Тобой было предопределено совершить мне это злодеяние?» «Да» - ответил Аллах.
«Если я раскаюсь вернёшь ли Ты меня назад в рай?» «Да» - ответил Аллах».
Нечто подобное сообщили аль-Ауфи, Саид ибн Джубайр, Саид ибн Ма’бад и ибн Аббас.Аль-Хаким передал этот хадис в аль-Мустадрике от ибн Джубайра, который сообщил его от ибн Аббаса. Аль-Хаким сказал,
что цепочка рассказчиков хадиса достоверная, но аль-Бухари и Муслим этот хадис не передавали.
Аллах сказал:
إِنَّهُهُوَالتَّوَّابُالرَّحِيمُ
Воистину, Он – Принимающий покаяние, Милосердный. - т. е. Аллах прощает любого, кто сожалеет о содеянных грехах
и возвращается к Нему в покаянии. Подобное можно встретить в словах Аллаха:
أَلَمْيَعْلَمُواْأَنَّاللَّهَهُوَيَقْبَلُالتَّوْبَةَعَنْعِبَادِهِ Неужели они не знают, что Аллах принимает покаяния от Своих рабов?(9:104)وَمَنيَعْمَلْسُوءاًأَوْيَظْلِمْنَفْسَهُ Если кто-либо совершит злодеяние или будет несправедлив по отношению к себе...(4:110)وَمَنتَابَوَعَمِلَصَـلِحاً Кто раскаивается и поступает праведно...(25:71)
Аяты упомянутые выше, свидетельствуют о факте того, что Аллах прощает грехи тому, кто раскаивается, демонстрируют Его кротость и милость к Его созданиям и рабам.
Нет никакого божества, достойного поклонения кроме Аллаха, Прощающего, Всемилостивого.
قُلْنَا ٱهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعًاۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Qulnah bitoo minhaa jamee 'an fa immaa yaatiyannakum minnee hudan faman tabi'a hudaaya falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahza noon
КулиевМы сказали: «Низвергнитесь отсюда все!». Если к вам явится руководство от Меня, то те, которые последуют за Моим руководством, не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельМы [Аллах] сказали: «Спуститесь (на Землю) оттуда [из Рая] (все) вместе! А что же касается того, что (когда) придет непременно к вам (и к вашему потомству) от Меня руководство (в котором указан путь к Истине), то над теми, кто последует за Моим руководством [уверует в книгу Аллаха и будет выполнять то, что написано в ней], не будет страха (за то, что может ожидать их в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что миновало их в этой жизни)».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:38
Аллах заявил, что, когда Он сослал Адама и Хавву,
а также сатану из рая на землю, Он предупредил их,
что Он пошлёт писания, пророков и посланников к ним, то есть, к их потомству
. Абу аль-Алиях сказал: «под словом «
هُدى - Худа»(руководство)
подразумеваются
пророки и посланники, а также ясное разъяснение».
فَمَنتَبِعَهُدَايَте, которые последуют за Моим руководством. - кто бы ни принял то, что содержится в Моих писаниях, ниспосланных посланникам.فَلاَخَوْفٌعَلَيْهِمْ не познают страха.- т.е. в следующей жизни. وَلاَهُمْيَحْزَنُونَ
и не будут опечалены. - в этой жизни,
как сказано об этом в суре «Та Ха»
قَالَاهْبِطَامِنْهَاجَمِيعاًبَعْضُكُمْلِبَعْضٍعَدُوٌّفَإِمَّايَأْتِيَنَّكُممِّنِّىهُدًىفَمَنِاتَّبَعَهُدَاىَفَلاَيَضِلُّوَلاَيَشْقَى
Он сказал: «Низвергнитесь отсюда вместе, и одни из вас будут врагами других.
Если же к вам явится от Меня верное руководство, то всякий, кто последует Моему верному руководству, не окажется заблудшим и несчастным.
(20:123)
Ибн Аббас прокомментировал:
«Т.е. он не будет сбит с толку в этой жизни и не будет несчастным в будущей жизни».
وَمَنْأَعْرَضَعَنذِكْرِىفَإِنَّلَهُمَعِيشَةًضَنكاًوَنَحْشُرُهُيَوْمَالْقِيـمَةِأَعْمَى
А кто отвернется от Моего Напоминания, того ожидает тяжкая жизнь,
а в День воскресения Мы воскресим его слепым».
(20:124)является дополнением к предыдущему аяту.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kafaroo wa kaz zabooo bi aayaatinaa ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
КулиевА те, которые не уверуют и сочтут ложью Наши знамения, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно.
Абу АдельА те, которые стали неверными и отвергли Наши знамения [не уверовали в книги Аллаха и Его посланников], они – обитатели Огня [Ада], (и) они (будут) в нем вечно пребывать.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:39
وَالَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِآيَـتِنَآأُولَـئِكَأَصْحَـابُالنَّارِهُمْفِيهَاخَـالِدُونَ А те, которые не уверуют и сочтут ложью Наши знамения, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. -т.е. они будут находиться в аду вечно и не найдут из него выхода
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa awfoo bi'Ahdeee oofi bi ahdikum wa iyyaaya farhaboon
КулиевО сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.
Абу АдельО, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Помните благодать Мою [насколько она велика], которой Я (много раз) облагодетельствовал вас, (и будьте благодарными Мне) и верно соблюдайте Мой завет (о том, что вы уверуете во все Мои книги и во всех Моих посланников и будете руководствоваться Моим Законом), тогда и Я буду соблюдать завет с вами (и дарую вам ту милость, что обещал вам в этом мире и спасение в Вечной жизни). И (только) Меня [Аллаха] страшитесь [бойтесь Моей мести, если нарушите завет и станете неверующими].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:40
Аллах повелел сынам израилевым последовать за Мухаммадом, да благословит его Аллах
и приветствует, и принять Ислам. Он также привёл им в пример их праотца Исраиля – пророка Аллаха Якуба, т.е. будто бы Он им говорит: «O дети набожного, правдивейшего раба Аллаха, который повиновался Аллаху! Старайтесь походить на вашего отца».
Это утверждение подобно высказыванию: " О, сын щедрого человека, делай то же,
что и твой предок" или ", O сын храброго человека, будь сильным в борьбе» - или: «O сын ученого, учись» и т.п.
Точно так же Аллах сказал:
ذُرِّيَّةَمَنْحَمَلْنَامَعَنُوحٍإِنَّهُكَانَعَبْدًاشَكُورًا О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом(Ноем)
!
Воистину, он был благодарным рабом».
(17:3)
Исраиль это пророк Якуб.
Как передал Абу Дауд ат-Таялиси от ибн Аббаса, что он сообщил:
«Группа иудеев прибыла к пророку, и он сказал им:
هَلْتَعْلَمُونَأَنَّإِسْرَائِيلَيَعْقُوبُ؟
«Знаете ли вы, что Исраиль это Якуб?»
Они ответили: «Да, клянёмся Аллахом». Тогда он заявил:
اللَّهُمَّاشْهَد
«О, Аллах, засвидетельствуй».
Ат-Табари сообщил, что Абдулла ибн Аббас сказал, что
«Исраиль» означает – раб Аллаха.
Аллах сказал:
اذْكُرُواْنِعْمَتِيَالَّتِىأَنْعَمْتُعَلَيْكُمْ
Помните блага, которые Я оказал вам. Муджахид прокомментировал: «Блага Аллаха, которые Он предоставил иудеям – то, что Он вывел воду из камней, ниспосылал манну небесную и перепелов,
сохранил их от порабощения Фараоном».
Абу аль-Алиях также сказал: «Блага Аллаха, упомянутые здесь - это посланные пророки и посланники среди них, а также писание, дарованные им».
Я
(ибн Касир)
говорю, что этот аят подобен тому,
что Муса
(мир ему)сказала сынам Израиля:يَاقَوْمِاذْكُرُواْنِعْمَةَاللَّهِعَلَيْكُمْإِذْجَعَلَفِيكُمْأَنْبِيَآءَوَجَعَلَكُمْمُّلُوكاًوَءَاتَـكُمْمَّالَمْيُؤْتِأَحَداًمِّنالْعَـلَمِينَ
«О мой народ! Помните милость, которую Аллах оказал вам,
когда создал среди вас пророков, сделал вас царями и даровал вам то,
чего не даровал никому из миров.
(5:20)
- т.е. в их время
. Мухамад ибн Исхак сообщил, что Ибн Аббас сказал по поводу аята:
اذْكُرُواْنِعْمَتِيَالَّتِىأَنْعَمْتُعَلَيْكُمْ
«Помните блага, которые Я оказал вам. -т.е. Мою поддержку вашим предкам и помощь в спасении от Фараона».
Аллах сказал:
وَأَوْفُواْبِعَهْدِىأُوفِبِعَهْدِكُمْБудьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. - т.е. «Мой договор, который я взял с вас относительно пророка Махаммада,(да благословит его Аллах и приветствует)
когда Я пошлю его,
выполнив своё обещание перед вами, вы должны последовать за ним и уверовать в него.
Я тогда сниму оковы с ваших ваших шей, установленные за ваши грехи».
Также аль-Хасан аль-Басри сказал: «Договор, о котором идёт речь содержится в аяте:
وَلَقَدْأَخَذَاللَّهُمِيثَـقَبَنِىإِسْرَاءِيلَوَبَعَثْنَامِنهُمُاثْنَىْعَشَرَنَقِيباًوَقَالَاللَّهُإِنِّىمَعَكُمْلَئِنْأَقَمْتُمُالصَّلوةَوَءَاتَيْتُمْالزَّكَوةَوَءَامَنتُمْبِرُسُلِىوَعَزَّرْتُمُوهُمْوَأَقْرَضْتُمُاللَّهَقَرْضاًحَسَناًلأُكَفِّرَنَّعَنْكُمْسَيِّئَـتِكُمْوَلأدْخِلَنَّكُمْجَنَّـتٍتَجْرِىمِنتَحْتِهَاالاٌّنْهَـرُАллах взял завет с сынов Исраила(Израиля)
. Мы создали среди них двенадцать вождей. Аллах сказал: «Я – с вами. Если вы будете совершать намаз и выплачивать закят, уверуете в Моих посланников, поможете им и одолжите Аллаху прекрасный заем, то Я отпущу вам ваши прегрешения и введу вас в сады, в которых текут реки.
А если кто-либо из вас после этого станет неверующим, то он сойдет с прямого пути».
(5:12)
Другие ученые сказали, что договор – это то, что Аллах взял с них в Торе о том,
что Он пошлет великого пророка Махаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
- из потомства Исмаила, которому должны будут повиноваться все народы. Тем, кто станет повиноваться ему, Аллах простит грехи, введёт их в Рай и воздаст награды дважды».
Ар-Рази упоминает множество сообщений других пророков
о приходе пророка Мухаммада.
(да благословит его Аллах и приветствует)Абу аль-Алия сказал: وَأَوْفُواْبِعَهْدِى
Будьте верны завету со Мной.
Договор Аллаха с Его рабами заключается в том,
что они должны принять Ислам и придерживаться его.
Ад-Даххак сообщает от ибн Аббаса, что он сказал:
«Я буду верен завету с вами – т.е. буду доволен вами и введу вас в рай».
Также сказали: ас-Судди, ад-Даххак, Абу аль-Алия и Раби’ ибн Анас.
Слово Всевышнего Аллаха:
( وَإِيَّـاىَ فَارْهَبُونِ )
Меня одного страшитесь.
Означает: Бойтесь мучения, которому я могу подвергнуть вас, как Я поступил с вашими предками, обезобразив их и т.п. Этот аят содержит поддержу, сопровождаемую предупре-ждением. Аллах призвал сынов израилевых, побуждая их к возврату к истине посредством следования за пророком Мухаммадом
(да благословит его Аллах и приветствует)
и принятием Корана. Он призвал их избегать запретов Корана,и исполнять его повеления,
а также подтверждать его истинность. Аллах ведёт прямым путём кого пожелает.
وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشْتَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِى ثَمَنًا قَلِيلاً وَإِيَّـٰىَ فَٱتَّقُونِ
Wa aaminoo bimaaa anzaltu musaddiqal limaa ma'akum wa laa takoonooo awwala kaafirim bihee wa laa tashtaroo bi Aayaatee samanan qaleelanw wa iyyaaya fattaqoon
КулиевУверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь.
Абу Адельи уверуйте (о, потомки Йакуба) в то [Коран], что Я ниспослал (Своему посланнику Мухаммаду) в подтверждение истинности того [Торы], что с вами [истина в Торе полностью соответствует Корану]. И не будьте первыми неверующими в это [в Коран]. И не покупайте за Мои знамения ничтожную цену [не променяйте Мои слова на преходящие мирские блага] и (только) Меня (одного) остерегайтесь [выполняйте то, что Я повелел, и прекратите совершать грехи].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:41
Всевышний Аллах сказал: وَءَامِنُواْبِمَآأَنزَلْتُمُصَدِّقًالِّمَامَعَكُمْ
Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. - т.е. Коран, который был нисполсан Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, – неграмотному пророку – арабу, который пришёл с благой вестью и увещеванием, светочу, указывающему на истину от Аллаха в подтверждение того, что пришло в Торе и Евангелие.
Абу аль-Алия сказал по поводу слова:
وَءَامِنُواْبِمَآأَنزَلْتُمُصَدِّقًالِّمَامَعَكُمْ
Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас. - т.е. – О, обладатели писания, уверуйте в то,
что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас.
Ведь они отвергают Мухаммада, весть о котором содержится в Торе и Евангелии
Так считают: Муджахид, Раби’ ибн Анас, Катада и др.
Слово Всевышнего Аллаха:
وَلاَتَكُونُواْأَوَّلَكَافِرٍبِهِ
и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это.
Ибн Аббас прокомментировал:
«Не становитесь первыми, кто отказался уверовать в Коран
(или Мухаммада)
,
в то время как вы имеете больше знания об этом, чем остальные люди».
Абу аль-Алия прокомментировал:
«Т.е. не будьте первыми неверными из числа обладателей писания, т.к. до иудеев первыми проявили неверие курайшиты и другие идолопоклонники из арабов. Иудеи Медины были первыми, которым было предложено уверовать в Коран из числа сынов израилевых, поэтому они стали первыми неверными из их числа соответственно».
Слово Всевышнего Аллаха:
وَلاَتَشْتَرُواْبِآيَـتِيثَمَنًاقَلِيلاً
Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. - т.е.
не меняйте веру в мои знамения подтверждение правдивости Моего посланника
на мирские блага и прихоти, ведь их мало и они уходящие».
وَإِيَّاىَفَاتَّقُونِ
и Меня одного бойтесь.
Ибн Абу Хатим сообщил, что Талк ибн Хабиб сказал:
«
التقوى «Таква»(богобоязненность)
– это повиновение Аллаху в Его свете, в надежде
на милость Аллаха, избегание неповиновения Аллаху из страха от наказания Аллаха».
Смысл слова Аллаха:
وَإِيَّاىَفَاتَّقُونِ и Меня одного бойтесь. - т.е. Аллах предупредил тех, кто скрывает истину и проявляет неповиновение к Нему, не повинуясь Его посланнику(да благословит его Аллах и приветствует)
وَلَا تَلْبِسُواْ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُواْ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
КулиевНе облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Абу АдельИ не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили) [не смешивайте истину и ложь], чтобы скрыть истину [признаки посланника Аллаха – Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах], в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:42
Аллах запретил иудеям намеренное искажение правды с ложью,
сокрытие правды и распространение лжи.
Слово Аллаха:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِوَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Аллах запретил им две вещи и повелел две вещи одновременно.
Аллах повелел им выявлять истину и разъяснять её.
Ад-Даххак сообщает, что ибн Аббас сказал:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَاطِلِ
Не облекайте истину в ложь
– т.е. не смешивайте истину с ложью, а факты с домыслами».
Катада сказал по поводу:
وَلاَتَلْبِسُواْالْحَقَّبِالْبَـاطِلِНе облекайте истину в ложь – т.е. не смешивайте иудаизм и христианство с Исламом.وَأَنتُمْتَعْلَمُونَ тогда как вы знаете ее – то, что Ислам является религией Аллаха, а(современные)
иудаизм и христианство погрязли в ереси и новшествах, которые не были ниспосланы Аллахом.
Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу:
وَتَكْتُمُواْالْحَقَّوَأَنتُمْتَعْلَمُونَ
и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее. - т.е. не скрывайте знание и приходе Моего посланника и с чем его послали.
Его описание, о котором вы знаете, его можно найти в писаниях, которые вы имеете».
Возможно, что это означает: Вы знаете, что распространяя ложь среди людей
и дезинформируя их, тем самым толкаете их в ад,
т.к. они станут следовать лжи, которую вы смешали с истиной».
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een
КулиевСовершайте намаз, выплачивайте закят и кланяйтесь вместе с кланяющимися.
Абу Адель(Станьте покорными Аллаху) и совершайте (пятикратную обязательную) молитву, и давайте обязательную милостыню [закят], и совершайте поясные поклоны со склоняющимися в пояс (из общины последнего посланника Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:43
Слово Аллаха: وَأَقِيمُواْالصَّلوةَوَآتُواْالزَّكَوةَوَارْكَعُواْمَعَالرَّاكِعِينَ
Совершайте намаз, выплачивайте закят и кланяйтесь вместе с кланяющимися.
Мукатил сказал, что обращение к обладателям Писания:
وَأَقِيمُواْالصَّلَوةَ
Совершайте намаз
– т.е. выстаивайт молитву за пророком
(да благословит его Аллах и приветствует).وَآتَوُاْالزَّكَوةَ
выплачивайте закят
– т.е. выплачивайте его пророку
(да благословит его Аллах и приветствует).وَارْكَعُواْمَعَالرَّاكِعِينَ
и кланяйтесь вместе с кланяющимися
– повеление совершать поклоны вмести с молящимеся из Уммы Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
,
т.е. обращение к обладателям Писания примкнуть к Умме Мухаммада.
Кроме того, слово Аллаха:
وَارْكَعُواْمَعَالرَّاكِعِينَ
и кланяйтесь вместе с кланяющимися – означает:
«Будьте из числа верующих, которые совершают благие дела, такие как молитва».
Многие ученые сказали, что этот аят
(2:43)
является доказательством
обязательности выполнения молитвы для мужчин в коллективе.
Я подробно разъясню эту тему в книге «Китаб Ахкам аль-Кабир» по воле Аллаха.
۞ أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon
КулиевНеужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
Абу АдельНеужели вы (о, потомки Исраила) будете повелевать людям благочестие [совершение праведных дел] и забывать (увещевать) самих себя, в то время как вы читаете Писание [Тору] (в которой даны признаки последнего пророка и повелено уверовать в него как в пророка)? Неужели же вы не осмыслите?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:44
Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению
самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
Аллах говорит: «О, люди Писания, вы повелеваете людям совершать все виды благодеяний, в то время как сами их не совершаете, в то время, как вы читаете Книгу
(Тору)
,
и вы знаете, что пологается тем людям, которые не исполняют повелений Аллаха.
أَفَلاَتَعْقِلُونَ
Неужели вы не образумитесь? – относительно того, что вы творите,
может тогда вы выйдете из своей дремоты и осознаете свою слепоту?
Ибн Джурайдж сказал относительно слова:
أَتَأْمُرُونَالنَّاسَبِالْبِرِّ
Неужели вы станете призывать людей к добродетели
– речь идёт о людях Писания и лицемерах, которые повелевают людям совершать молитву и пост. Однако сами они не практикуют того, к чему призывают людей.
Аллах напомнил им об этом. Ведь тот, кто призывает к добру,
должен быть одним из первых, кто его совершает.
Мухаммад ибн Исхак сообщил, что ибн Аббас сказал относительно слова:
وَتَنسَوْنَأَنفُسَكُمْпредав забвению самих себя – т.е. забываете совершать это сами.وَأَنتُمْتَتْلُونَالْكِتَـابَأَفَلاَتَعْقِلُونَ
Ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
– вы забыли о договоре со Мной о посланнике, которого вы должны принять.
Вы нарушили договор, который упомянут в Моём писании».
Смысл аята в том, что Аллах порицает их за данного рода деяние, обращает их внимание на их ошибки по отношению к самим себе. Ведь они призывали к добру, в то время как сами его не совершали. Аллах не порицает их за их призыв к добру, Он порицает их за не совершение добра. Известно, что призыв к добродетели является благим делом, и сам по себе является обязательным деянием. Но важнее совершать добродетель, призывая к ней, так чтобы
слова не расходились с делом, как об этом сказал пророк Шуайб
(мир ему):وَمَآأُرِيدُأَنْأُخَالِفَكُمْإِلَىمَآأَنْهَـاكُمْعَنْهُإِنْأُرِيدُإِلاَّالإِصْلَاحَمَااسْتَطَعْتُوَمَاتَوْفِيقِىإِلاَّبِاللَّهِعَلَيْهِتَوَكَّلْتُوَإِلَيْهِأُنِيبُ
Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам,
а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах.
На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь.
(11:88)
Призыв к совершению благодеяний и их совершение непосредственно являются
обязательными и неотделимыми составными по мнению большинства ранних и поздних учёных. Некоторые считают, что совершающий грехи не может запрещать совершать их другим, но это мнение является слабым. Более слабым мнением является то, что они приводят этот аят как аргумент, который не содержит такого смысла. Правильным является то, что учёный должен призывать к добродетели, даже если сам он её не совершает.
Также он должен запрещать совершение греха, даже если сам его совершает.
Имам Ахмад передаёт, что Абу Уаиль сообщил,
что как-то сопутствовал Усаме, и у него спросили:
«Почему ты не разговариваешь с Усманом?». Он ответил: «Вы считаете,
что я не говорю с Усманом? Я говорю с ним и обсуждаю вопросы между нами,
я желаю, чтобы все вопросы он слышал первым.Более того, я не никого не считаю
лучшим из людей, даже если это Али – повелитель правоверных после того, что я услышал от посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
» - «Что же ты слышал от посланника Аллаха?» - спросили у него. Он ответил: «Я слышал, как он сказал:
«
يُجَاءُبِالرَّجُلِيَوْمَالْقِيَامةِفَيُلْقَىفِيالنَّارفَتَنْدَلِقُبِهأَقْتَابُهُفيَدُورُبِهَافِيالنَّاركَمَايَدُورُالْحِمَارُبِرَحَاهُفيُطِيفُبِهِأَهْلُالنَّارفَيَقُولُون: يَافُلَانُماأَصَابَكَ؟أَلَمْتَكُنْتَأْمُرُنَابِالْمَعْرُوفوَتَنْهَانَاعَنِالْمُنْكَرِ؟فَيَقُولُ:كُنْتُآمرُكُمْباِلْمَعْرُوفِوَلَاآتِيهِوَأَنْهَاكُمْعَنِالْمُنْكَرِوَآتِيه
»
Приведут человека из моей Уммы в Судный день и бросят в огонь.
Его кишки выпадут, и он станет кружиться над ними в огне, как ходит,
осёл вокруг привязи. Обитатели ада соберутся вокруг него и скажут:
« О, такой-то, что с тобой? Разве ты не призывал нас к совершению благодеяний и не удерживал от мерзостей?» он ответит: «Я повелевал вам совершать благодеяния,
но не совершал их сам, я удерживал вас от мерзостей, но сам делал их
».(Хадис также расскан аль-Бухари и Муслимом от Сулеймана ибн Махрана аль-А’маша)
.
Также Ибрахим ан-Наха’и сказал: «Я боюсь увещевать людей из-за трёх аятов
َ(أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ)Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя.يأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْلِمَتَقُولُونَمَالاَتَفْعَلُونَكَبُرَمَقْتاًعِندَاللَّهِأَنتَقُولُواْمَالاَتَفْعَلُونَ
О те, которые уверовали! Почему вы говорите то, чего не делаете?
Велика ненависть Аллаха к тому, что говорите то, чего не делаете.
(61:2-3)وَمَآأُرِيدُأَنْأُخَالِفَكُمْإِلَىمَآأَنْهَـاكُمْعَنْهُإِنْأُرِيدُإِلاَّالإِصْلَاحَمَااسْتَطَعْتُوَمَاتَوْفِيقِىإِلاَّبِاللَّهِعَلَيْهِتَوَكَّلْتُوَإِلَيْهِأُنِيبُ
Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах.
На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь.
(11:88)
Маснад Ахмад 5/205.
وَٱسْتَعِينُواْ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
КулиевОбратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Абу АдельИ обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,
Тафсир Ибн Касира · аят 2:45
Аллах повелевает Своим рабам соблюдать терпение и молитву
для извлечения благ этой и последней жизни.
Мукатил ибн Хаьян сказал, что этот аят означает:
«Используйте терпение и молитву в поиске будущей жизни».
Что касается
الصَّبْر «ас-Сабур» терпение(здесь)
, то многие считают, что речь идёт о посте.
Такое мнение озвучили: Муджахид, аль-Куртуби и другие ученые, возможно, что именно поэтому месяц Рамадан назван месяцем терпения, как об этом упомянуто в сборниках хадисов. Также говорилось, что 'терпение' в этом аяте означает воздержание от зла, вот почему 'терпение' было упомянуто наряду с актами поклонения, в частности с молитвой.
Также, Ибн Аби Хатим рассказывал, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал:
«Существует два типа терпения: хорошее терпение – при ударах судьбы,
и лучшее терпение - при воздержании от запретов Аллаха».
Ибн Аби Хатим сообщил, что аль-Хасан аль-Басри высказывал нечто подобное.
Затем Аллах сказал:
والصَّلَوةِ
И молитве.
Молитва является сильным средством для воздержания от запретов Аллаха.
Ведь Аллах Всевышний сказал:
اتْلُمَاأُوْحِىَإِلَيْكَمِنَالْكِتَـابِوَأَقِمِالصَّلَوةَإِنَّالصَّلَوةَتَنْهَىعَنِالْفَحْشَآءِوَالْمُنْكَرِوَلَذِكْرُاللَّهِأَكْبَرُ
Читай то, что внушено тебе из Писания, и совершай намаз.
Воистину, намаз оберегает от мерзости и предосудительного.
Но поминание Аллаха – гораздо важнее, и Аллах знает о том, что вы творите.
(29:45)Особый акцент в аяте поставлен на слове: وَإِنَّهَالَكَبِيرَةٌВоистину, она(молитва)
является тяжким бременем для всех, кроме смиренных.
Здесь речь идёт о молитве, как об этом сказали: Муджахид и ибн Джарир.
Возможно, что местоимение относится и к молитве и к терпению одновременно.
Нечто подобное Аллах сказал в упоминании о Каруне:
وَقَالَالَّذِينَأُوتُواْالْعِلْمَوَيْلَكُمْثَوَابُاللَّهِخَيْرٌلِّمَنْءَامَنَوَعَمِلَصَالِحاًوَلاَيُلَقَّاهَآإِلاَّالصَّابِرُونَ
А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно.
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».
(28:80)Также Всевышний Аллах сказал: وَلاَتَسْتَوِىالْحَسَنَةُوَلاَالسَّيِّئَةُادْفَعْبِالَّتِىهِىَأَحْسَنُفَإِذَاالَّذِىبَيْنَكَوَبَيْنَهُعَدَاوَةٌكَأَنَّهُوَلِىٌّحَمِيمٌوَمَايُلَقَّاهَاإِلاَّالَّذِينَصَبَرُواْوَمَايُلَقَّاهَآإِلاَّذُوحَظِّعَظِيمٍ
Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение,
и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
(41:34-35)
- т.е. достичь этой доли смогут лишь терпеливые.
В любом случае, в рассматриваемом аяте Аллах подчёркивает,
что молитва необременительна лишь для смиренных и терпеливых людей.
إِلاَّعَلَىالْخَـاشِعِينَ
кроме смиренных.
Ибн Аби Тальха сообщил, что ибн Аббас прокомментировал этот аят:
«Смиренные
(الْخَاشِعِينَ) – те, кто уверовал в то, что ниспослал Аллах».
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُواْ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon
Кулиевкоторые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.
Абу Адель(которые боятся Аллаха и) которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся (в День Суда).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:46
الَّذِينَيَظُنُّونَأَنَّهُممُّلَاقُوارَبِّهِمْوَأَنَّهُمْإِلَيْهِرَاجِعُونَ
которые убеждены в том,
что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.
Здесь идёт продолжение описания смиренных людей
(терпеливых)
,
упомянутых в предыдущем аяте. Ведь совершение молитвы обременительно,
кроме как для терпеливых людей.
إِلاَّعَلَىالْخَاشِعِينالَّذِينَيَظُنُّونَأَنَّهُممُّلَاقُوارَبِّهِمْ
кроме смиренных, которые убеждены в том,
что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему. - т.е. знают, что они будут собраны в День Воскрешения.
وَأَنَّهُمْإِلَيْهِرَاجِعُونَи что они возвратятся к Нему. - т.е. все их деяния будут рассматриваться Им, Он воздаст за них по Своей справедливости. Поэтому, когда они убедились в возврате к Господу и воздаянии, соблюдение обрядов поклонения стало лёгким и необременительным для них.يَظُنُّونَأَنَّهُممُّلاقُوارَبِّهِمْ
которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом.
Ибн Джарир сказал: Арабы называют сомнение также
как и убеждённость, т.е.
الظَّنُّ
«аз-Занн».
В арабском языке бывают случаи, когда антонимы обозначаются
одними и теми же названиями, так, например,
Всевышний Аллах сказал:
وَرَأَىالْمُجْرِمُونَالنَّارَفَظَنُّواْأَنَّهُمْمُّوَاقِعُوهَا
Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него.
Они не найдут от него спасения!
(18:53)
В Сахихе приводится хадис, что Аллах спросит у Своего раба:
«Разве я не позволил тебе жениться, не воздал тебе почести, не подчнил тебе верблюдов и лошадей и не сделал тебя хозяином и царём?» «Да» - ответит человек. «Предполагал
(الظَّنّ)
ли ты, что когда-либо встретишь Меня?» - спросит Аллах. «Нет» - ответит человек. Тогда Аллах скажет: «Сегодня Я забуду тебя, как ты Меня забыл».
По воле Аллах мы подробно остановимся на этом высказывании Аллаха и разъясним его:
نَسُواْاللَّهَفَنَسِيَهُمْ Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению.(9:67)
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
КулиевО сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
Абу АдельО, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Помните (многочисленную) благодать Мою, которой Я облагодетельствовал вас (и благодарите вашего Господа за них), (и еще помните) что (прежде) Я оказал вам предпочтение пред мирами [теми людьми, которые жили в ваше время] (когда к вам посылалось много пророков и ниспосылались книги от Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:47
О, сыны Исраила(Израиля)
! Помните о милости,
которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
Аллах напоминает сынам израилевым о тех благах и почестях, которые Он оказал их отцам и прадедам. Он дал им предпочтение над другими народами тем, что Он послал столько посланников из их числа и ниспослал столько книг, сколько Он не посылал ни одному из народов, как об этом сказал Аллах:
وَلَقَدِاخْتَرْنَـهُمْعَلَىعِلْمٍعَلَىالْعَـالَمِينَМы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.(44:32)Аллах также сказал:وَإِذْقَالَمُوسَىلِقَوْمِهِيَـقَوْمِاذْكُرُواْنِعْمَةَاللَّهِعَلَيْكُمْإِذْجَعَلَفِيكُمْأَنْبِيَآءَوَجَعَلَكُمْمُّلُوكاًوَءَاتَـكُمْمَّالَمْيُؤْتِأَحَداًمِّنالْعَـالَمِينَ Вот Муса(Моисей)
сказал своему народу: «О мой народ!
Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда создал среди вас пророков,
сделал вас царями и даровал вам то, чего не даровал никому из миров.
(5:20)Здесь ар-Рази приводит изречение Абу аль-Алия по поводу аята:وَأَنِّىفَضَّلْتُكُمْعَلَىالْعَالَمِينَ
Я возвысил вас над мирами.
Тем, что даровал им царство в период их рассвета, посылал им столько посланников и писаний, сколько не посылал ни одному народу и ни в один период истории».
Сообщается, что Муджахид, ар-Раби’ ибн Анас, Катадах и Исмаил ибн Абу Халид считали также.Это самый оптимальный вариант комментария этого аята, т.к. на самом деле лучшая из общин это Умма Мухаммада, т.к. Всевышний Аллах сказал:
كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِتَأْمُرُونَبِالْمَعْرُوفِوَتَنْهَوْنَعَنِالْمُنْكَرِوَتُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَلَوْءَامَنَأَهْلُالْكِتَـابِلَكَانَخَيْراًلَّهُمْВы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества, повелевая совершать одобряемое, удерживая от предосудительного и веруя в Аллаха. Если бы люди Писания уверовали, то это было бы лучше для них.(3:110)
Также в сборнике хадисов «аль-Муснад» Му’авия ибн Хайдах аль-Кушайри сообщил,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
أَنْتُمْتُوَفُّونَسَبْعِينَأُمَّةًأَنْتُمْخَيْرُهَاوَأَكْرَمُهَاعَلَىالله
»
«Вы
(мусульмане)
– семидесятая община,
но самая лучшая и достойная из них перед Аллахом».
Существует множество хадисов на эту тему,
и мы их упомянем при обсуждении слова Всевышнего Аллаха:
كُنتُمْخَيْرَأُمَّةٍأُخْرِجَتْلِلنَّاسِВы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества.
وَٱتَّقُواْ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْــًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo Yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai'anw wa laa yuqbalu minhaa shafaa'atunw wa laa yu'khazu minhaa 'adlunw wa laa hum yunsaroon
КулиевСтрашитесь того дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда не будет принято заступничество, когда нельзя будет откупиться и когда им не будет оказана поддержка.
Абу АдельИ остерегайтесь Дня [Дня Суда], когда (одна) личность ничем не возместит за (другую) личность [когда ни один, ни в чем не сможет избавить другого], и не будет принято (Аллахом) от нее [одной личности] заступничество (за неверующего), и не будет взят от нее равновес [искупление], и не будет им оказано помощи (в спасении от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:48
Страшитесь того дня, когда ни одна душа не принесет пользы другой
и когда не будет принято заступничество,
когда нельзя будет откупиться и когда им не будет оказана поддержка.
После напоминания сынам израилевым о тех благах, которыми их одарил Аллах,
Он предупреждает их о длительности мучения в Судный день. Он сказал:
وَاتَّقُواْيَوْمًاСтрашитесь дня – т.е. Дня Воскрешения.لاَّتَجْزِىنَفْسٌعَننَّفْسٍشَيْئًا
когда ни одна душа не принесет пользы другой.
– т.е. ни один человек не сможет помочь другому. Подобно этому Аллах сказал:
وَلاَتَزِرُوَازِرَةٌوِزْرَأُخْرَى Ни одна душа не понесет чужого бремени.(35:18)Также: لِكُلِّامْرِىءٍمِّنْهُمْيَوْمَئِذٍشَأْنٌيُغْنِيهِ ибо у каждого человека своих забот будет сполна.(80:37)Также:يأَيُّهَاالنَّاسُاتَّقُواْرَبَّكُمْوَاخْشَوْاْيَوْماًلاَّيَجْزِىوَالِدٌعَنوَلَدِهِوَلاَمَوْلُودٌهُوَجَازٍعَنوَالِدِهِشَيْئاً
О люди! Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель
никак не защитит своего ребенка, а ребенок – своего родителя.
(31:33)
Если родитель не сможет помочь своему сыну и наоборот,
то это действительно должно служить как великое предупреждение.
وَلاَيُقْبَلُمِنْهَاشَفَـاعَةٌ
и когда не будет принято заступничество – от неверующих.
Подобно тому Аллах сказал:
فَمَاتَنفَعُهُمْشَفَـاعَةُالشَّـافِعِينَЗаступничество заступников не поможет им.(74:48)При описании обитателей ада Аллах сказал: فَمَالَنَامِنشَـافِعِينَوَلاَصَدِيقٍحَمِيمٍи нет у нас ни заступников, ни сострадательного друга.(26:100-101)وَلاَيُؤْخَذُمِنْهَاعَدْلٌ
когда нельзя будет откупиться
– т.е. Аллах не примет выкупа у неверующих. Подобно этому Аллах сказал:
إِنَّالَّذِينَكَفَرُواْوَمَاتُواْوَهُمْكُفَّارٌفَلَنيُقْبَلَمِنْأَحَدِهِممِّلْءُالاٌّرْضِذَهَبًاوَلَوِافْتَدَىبِهِ
Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими,
не будет принято даже золото размером с землю,
если кто-нибудь из них попытается откупиться этим.
(3:91)إِنَّالَّذِينَكَفَرُواْلَوْأَنَّلَهُمْمَّافِىالارْضِجَمِيعاًوَمِثْلَهُمَعَهُلِيَفْتَدُواْبِهِمِنْعَذَابِيَوْمِالْقِيَـامَةِمَاتُقُبِّلَمِنْهُمْوَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
Воистину, если бы у неверующих было все, что есть на земле, и еще столько же,
чтобы откупиться от мучений в День воскресения, то это не было бы принято от них. Им уготованы мучительные страдания.
(5:36)وَإِنتَعْدِلْكُلَّعَدْلٍلاَّيُؤْخَذْمِنْهَآи когда от нее не будет принято, какой бы выкуп она ни предложила.(6:70)فَالْيَوْمَلاَيُؤْخَذُمِنكُمْفِدْيَةٌوَلاَمِنَالَّذِينَكَفَرُواْمَأْوَاكُمُالنَّارُهِىَمَوْلَاكُمْ
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа.
Вашим пристанищем будет Огонь, который более всего подобает вам.
Как же скверно это место прибытия!»
(57:15)
Аллах заявил, что если люди не верят в Его посланника и не следуют за тем,
что Он ниспослал ему, то в Судный день, когда они встретят его, то их происхождение и их имущество ничем не поможет им. Это не будет принято от них, и даже если они заплатили бы золотом размером с землю в качестве выкупа.
Также Аллах сказал:
مِنقَبْلِأَنيَأْتِىَيَوْمٌلاَّبَيْعٌفِيهِوَلاَخُلَّةٌوَلاَشَفَـاعَةٌ
до наступления дня, когда не будет ни торговли,
ни дружбы, ни заступничества.
(2:254)Всевышний Аллах сказал: وَلاَهُمْيُنصَرُونَ и когда им не будет оказана поддержка – т.е. никто даже не разгневается или не побеспокоится за них, чтобы спасти их от наказания. И как уже говорилось ранее никто не пожалеет их даже из их родственников, независимо от их авторитета(при жизни). Как сказал Всевышний Аллах:وَهُوَيُجْيِرُوَلاَيُجَارُعَلَيْهِ Кто защищает и от Кого нет защиты?(23:88)также: فَيَوْمَئِذٍلاَّيُعَذِّبُعَذَابَهُأَحَدٌوَلاَيُوثِقُوَثَاقَهُأَحَدٌВ тот день никто не накажет так, как наказывает Он, и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.(89:25-26)مَالَكُمْلاَتَنَـصَرُونَبَلْهُمُالْيَوْمَمُسْتَسْلِمُونَ
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»
О нет! Сегодня они будут покорны.
(37:25-26)فَلَوْلاَنَصَرَهُمُالَّذِينَاتَّخَذُواْمِندُونِاللَّهِقُرْبَاناًءَالِهَةَبَلْضَلُّواْعَنْهُمْПочему же им не помогли, те божества, которым они поклонялись вместо Аллаха для того, чтобы приблизиться к Нему? Напротив, они скрылись от них.(46:28)Также ад-Даххак сообщил, что ибн Аббас сказал по поводу слова Всевышнего Аллаха:مَالَكُمْلاَتَنَـصَرُونَ «Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?».(37:25)
Т.е. в тот день вы не найдёте убежища от Него.
Ибн Джарир прокомментировал слово Аллаха:
وَلاَهُمْيُنصَرُونَ
и когда им не будет оказана поддержка – т.е. в тот День они не найдут себе помощника и при этом никто не сможет ходатайствовать об их защите. Никакая отмена или выкуп не будут приняты для них, вся любезность к ним прекратится, наряду с любым заступничеством. Никакой авторитет или родство не принесёт для них пользы в тот День. В тот День судить будет Великий и Справедливый, против которого не сможет помочь никто. Тогда он покажет злодеяния совершившим их, и преумножит благие дела праведников.
Подобно этому Аллах сказал:
وَقِفُوهُمْإِنَّهُمْمَّسْئُولُونَمَالَكُمْلاَتَنَـصَرُونَبَلْهُمُالْيَوْمَمُسْتَسْلِمُونَОстановите их, и они будут спрошены: «Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?» О нет! Сегодня они будут покорны.(37:24-26)
وَإِذْ نَجَّيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz najjainaakum min Aali Fir'awna yasoomoonakum sooo'al azaabi yuzabbihoona abuaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
КулиевВот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа.
Абу АдельИ (еще помните о той благодати Нашей) когда, Мы спасли вас от сборища Фараона [от Фараона и его приспешников], которые возлагали на вас злое наказание [сильно мучили вас], вырезая [убивая] (многих) ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин (чтобы использовать их в качестве служанок). И (было) в этом для вас испытание от Господа вашего великое! (А в спасении для вас большая милость, за которую вы всегда должны быть благодарными Аллаху.)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:49
Всевышний Аллах продолжает напоминать сынам израилевым о Своих благах:وَإِذْنَجَّيْنَـاكُممِّنْءَالِفِرْعَوْنَيَسُومُونَكُمْسُوءَالْعَذَابِ
Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям
– т.е. Я – Аллах, спас вас от них и освободил вас из их рабства вместе с Мусой
(мир ему)
, после того, как они подвергали вас ужасным пыткам. Эта помощь прибыла после того,
как проклятый Аллахом Фараон увидел во сне, который ужаснул его, что огонь исходящий из Иерусалима, заходит в дом каждого копта – жителя Египта, кроме сынов израилевых . Смысл сна заключался в том, что его царство будет разрушено одним из сынов израилевых. Также сообщается, что часть окружения Фараона сказала, что израильтяне ожидают человека среди них, кто установит государство для них. Мы упомянем хадис на эту тему, когда мы дойдём до комментария 20-го аята суры «Та Ха» по воле Аллаха. После этого сновидения Фараон приказа убивать всех новорожденных младенцев израильтян мужского пола,
девочек же было приказано оставлять в живых. Он также приказал, чтобы израильтянам были назначены тяжёлые работы на самых низких вакансиях. Мучения же здесь связаны именно с убийством мальчиков. Об этом ясно говорится в 6-м аяте суры «Ибрахим»:
يَسُومُونَكُمْسُوءَالْعَذَابِوَيُذَبِّحُونَأَبْنَآءَكُمْوَيَسْتَحْيُونَنِسَآءَكُمْ
Они подвергали вас ужасным мучениям,
зарезали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин.
(14:6)Об этом мы подробно разъясним в начале суры «Рассказ»(28)
по воле Аллаха.
Смысл слова:
يَسُومُونَكُمْ
Подвергают
– т.е. унижают вас, или увеличивают ваши мучения,
как об этом сказал аль-Куртуби,
ибо Всевышний Аллах сказал:
يُذَبِّحُونَأَبْنَآءَكُمْوَيَسْتَحْيُونَنِسَآءَكُمْ
зарезали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин
– это и есть разъяснение слова:
يَسُومُونَكُمْسُوءَالْعَذَابِ
Они подвергали вас ужасным мучениям
– а это выражение является разъяснением, от чего были спасены израильтяне,
и какое это благо, упомянутое в слове Всевышнего:
اذْكُرُواْنِعْمَتِيَالَّتِىأَنْعَمْتُعَلَيْكُمْ
Помните о милости, которую Я оказал вам.
Как об этом Всевышний Аллах сказал в суре «Ибрахим»:
وَذَكِّرْهُمْبِأَيَّامِاللَّهِ и напомни им дни Аллаха.(14:5)- блага оказанные им Аллахом тогда.يَسُومُونَكُمْسُوءَالْعَذَابِوَيُذَبِّحُونَأَبْنَآءَكُمْوَيَسْتَحْيُونَنِسَآءَكُمْ
Они подвергали вас ужасным мучениям,
убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин.
Таким образом, Аллах напоминает им о спасении их детей от неминуемой смерти,
а также напоминает им о других многочисленных благах, которыми Он их одарил.
Здесь нужно отметь, что Фараон – это титул любого правителя Египта, территория которого достигала Ханаана – земли амалекитов, также как Кесарь – это титул правителя римской империей со столицей в Дамаске, или Хосрой – правитель персов в доисламские времена. Тубба’– было название титула правителей Йемена, а Негусами
(ан-Наджаши)
называли царей Абиссинии – современной Эфиопии.
Слово Аллаха:
وَفِىذَلِكُمْبَلاَءٌمِّنرَّبِّكُمْعَظِيمٌЭто было для вас великим испытанием(или великой милостью)
от вашего Господа.
Ибн Джарир прокомментировал этот аят так:
«Спасение ваших отцов от рук Фараона является большой милостью от вашего Господа».
Здесь нужно отметить, что блага, также как и трудности,
являются испытанием по своей сути. Как об этом сказал Всевышний Аллах:
وَنَبْلُوكُمبِالشَّرِّوَالْخَيْرِفِتْنَةً Мы испытываем вас добром и злом ради искушения.(21:35)а также: وَبَلَوْنَاهُمْبِالْحَسَنَـاتِوَالسَّيِّئَاتِلَعَلَّهُمْيَرْجِعُونَ
Мы подвергли их испытанию добром и злом,
– быть может, они вернутся на прямой путь.
(7:168)
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَـٰكُمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz faraqnaa bikumul bahra fa anjainaakum wa agh-raqnaaa Aala Fir'awna wa antum tanzuroon
КулиевВот Мы разверзли для вас море, спасли вас и потопили род Фараона, тогда как вы наблюдали за этим.
Абу АдельИ (еще помните о том, как) когда-то, Мы разделили по (причине) вас море (и сделали в нем дорогу, по которому вы перешли) и спасли вас (от Фараона и его войска, и также гибели в воде) и потопили сборище Фараона (которые гнались за вами), а вы смотрели (как их постигла гибель).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:50
Всевышний Аллах продолжает напоминать о спасении израильтян:وَإِذْفَرَقْنَابِكُمُالْبَحْرَفَأَنجَيْنَـكُمْوَأَغْرَقْنَاءَالَفِرْعَوْنَوَأَنتُمْتَنظُرُونَ
Вот Мы разверзли для вас море, спасли вас и потопили род Фараона,
тогда как вы наблюдали за этим.
(2:50)
- т.е.
после того, как Мы вывели вас в компании Мусы, Фараон стал преследовать вас,
и Мы разверзли море перед вами. Аллах упоминает эту историю подробно в других сурах, которые мы рассмотрим позже по воле Аллаха.
Одна из самых коротких ссылок к этой истории– утверждение Аллаха:
فَأَنجَيْنَاكُمْ
Мы спасли вас– т.е. мы спасли вас от них, и потопили их на ваших глазах,
тем самым, успокаивая ваши сердца и унижая вашего врага. Принято считать, что день спасения израильтян от армии Фараона был назван позднее «Ашура»
(десятый день)
.
Имам Ахмад передает, что ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах)
сообщил,
что когда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
прибыл в Медину, он застал иудеев постящимися. Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Что это за день в который вы поститесь?». Они ответили: «Это день праведных дел.
В этот день Аллах спас сынов израилевых от их врагов,поэтому в этот день постился Муса
(мир ему)». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)сказал:أَنَاأَحَقُّبِمُوسَىمِنْكُم
«Я имею больше прав на Мусу, чем вы».
Посланник Аллаха стал поститься в этот день и повелел поступать также
.(Хадис рассказан аль-Бухари, Муслимом, Насаи и ибн Маджах)
Муснад Ахмад 1/292-310.
وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa iz waa'adnaa Moosaaa arba'eena lailatan summattakhaztumul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
КулиевВот Мы определили Мусе (Моисею) сорок дней, а после его ухода вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.
Абу АдельИ (еще помните о той благодати, что Мы простили вам поклонение тельцу [[Поклонение тельцу произошло после того, как потомки Исраила перешли море, спасаясь от Фараона и его войска. Они попросили Мусу, чтобы он принес им книгу от их Господа. И Господь его обещал дать Тору, и определил для этого особое место. Для этого пророк Муса должен был соблюдать пост в течении тридцати дней, и завершить их постом еще в течении десяти дней. После того, как Муса ушел в назначенное место, то его люди из его народа проявили нетерпение и сделали себе тельца из золота, и объявили его божеством, и начали ему поклоняться. Так они впали в многобожие и неверие.]] когда, Мы давали (пророку) Мусе завет сорок ночей (чтобы ниспослать Тору, как руководство для вас), а потом вы после него [после того, как ушел Муса] взяли себе (божеством) (золотого) тельца, и вы были несправедливы.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:51
Вот Мы определили Мусе(Моисею) сорок дней, а после его ухода вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon
КулиевПосле этого Мы простили вас, - быть может, вы будете благодарны.
Абу АдельПотом Мы простили вас после этого [и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы], – может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:52
После этого Мы простили вас, – быть может, вы будете благодарны.
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa iz aatainaa Moosal kitaaba wal Furqaana la'allakum tahtadoon
КулиевВот Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и различение, - быть может, вы последуете прямым путем.
Абу АдельИ (еще помните о той благодати Нашей) когда, Мы даровали Мусе Писание [Тору] и Различение [различные знамения [[Эти знамения были даны пророку Мусе, чтобы он мог доказать истинность своей посланнической миссии. И они названы различением, так как разделяют истину ото лжи, и верный путь от заблуждения]], которыми Аллах оказал поддержку Мусе], – чтобы вы могли идти верным путем!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:53
Вот Мы даровали Мусе(Моисею)
Писание и различение,
– быть может, вы последуете прямым путем.
Всевышний Аллах говорит: «Вспомните Мои блага для вас в Моем прощении вас.
Когда вы поклонялись тельцу после того, как Муса удалился на встречу с Господом на сорок дней». Об этих сорока днях упоминается в суре «Преграды»:
وَواَعَدْنَامُوسَىثَلَـثِينَلَيْلَةًوَأَتْمَمْنَاهَابِعَشْرٍМы определили Мусе(Моисею) тридцать ночей и добавили к ним еще десять.(7:142)
Принято считать, что эти дни весь месяц были Зуль-Ка’да и продолжились
ещё десять первых дней месяца Зуль-Хиджа. Это произошло после того,
как Всевышний Аллах спас израильтян от армии фараона, и они безопасно перешли море. Всевышний Аллах сказал:
وَإِذْءَاتَيْنَامُوسَىالْكِتَـابَВот Мы даровали Мусе(Моисею) Писание. - Тору. وَالْفُرْقَانِ
и различение
– между истиной и ложью, верным руководством и заблуждением.
لَعَلَّكُمْتَهْتَدُونَ
быть может, вы последуете прямым путем
– после перехода через море. Об этом ясно говорится в другом аяте суры «Рассказ»:
وَلَقَدْءَاتَيْنَامُوسَىالْكِتَـابَمِنبَعْدِمَآأَهْلَكْنَاالْقُرُونَالاٍّولَىبَصَآئِرَلِلنَّاسِوَهُدًىوَرَحْمَةًلَّعَلَّهُمْيَتَذَكَّرُونَ Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе(Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.(28:43)
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihee yaa qawmi innakum zalamtum anfusakum bittikhaa zikumul 'ijla fatoobooo ilaa Baari'ikum faqtulooo anfusakum zaalikum khairul lakum 'inda Baari'ikum fataaba 'alaikum; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
КулиевВот сказал Муса (Моисей) своему народу: «О мой народ! Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу. Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников). Так будет лучше для вас перед вашим Создателем». Затем Он принял ваши покаяния. Воистину, Он - Принимающий покаяния, Милосердный.
Абу АдельИ вот сказал Муса своему народу: «О, народ мой! Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога). Покайтесь же перед вашим Творцом и (и покаяние ваше заключается в том, что вы) убейте самих себя [одни из вас других, а именно кто не поклонялся тельцу, пусть убивают поклонявшихся]; это – лучше для вас пред вашим Творцом (чем оказаться навечно в Аду). (И было убито около семидесяти тысяч человек.) И Он принял ваше покаяние (и на это было соответствующее знамение): ведь Он – Принимающий покаяния (у тех, которые каются), (и) Милосердный (к ним)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:54
Вот сказал Муса(Моисей)
своему народу: «О мой народ!
Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу. Покайтесь
перед своим Создателем и убейте сами себя
(пусть невинные убьют беззаконников)
.
Так будет лучше для вас перед вашим Создателем». Затем Он принял ваши покаяния.
Воистину, Он – Принимающий покаяния, Милосердный.
От израильтян требуется покаяние за поклонение тельцу.
О слове Всевышнего Аллаха:
وَإِذْقَالَمُوسَىلِقَوْمِهِيَـقَوْمِإِنَّكُمْظَلَمْتُمْأَنفُسَكُمْبِاتِّخَاذِكُمُالْعِجْلَВот сказал Муса(Моисей)
своему народу: «О мой народ!
Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу.
Хасан аль-Басри сообщает,
что когда они задумали в сердцах своих поклонение тельцу:
وَلَمَّاسُقِطَفَىأَيْدِيهِمْوَرَأَوْاْأَنَّهُمْقَدْضَلُّواْقَالُواْلَئِنلَّمْيَرْحَمْنَارَبُّنَاوَيَغْفِرْلَنَا
Когда же они пожалели о содеянном и увидели, что впали в заблуждение,
они сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас,
то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток.
(7:149)Это произошло, после того как Муса сказал им: يَـقَوْمِإِنَّكُمْظَلَمْتُمْأَنفُسَكُمْبِاتِّخَاذِكُمُالْعِجْلَ
«О мой народ! Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу».
Абу аль-Алия, Саид ибн Джубайр и ар-Раби’ ибн Анас так прокомментировали аят:
فَتُوبُواْإِلَىبَارِئِكُمْ перед своим Создателем – الباريء
«Аль-Бари» здесь означает «Создатель».
Муса готовит их к осознанию величины их греха, другими словами: «Раскайтесь перед Тем, кто сотворил вас до того, как вы придали Ему сотоварищей в поклонении».
Насаи, ибн Джарир и ибн Аби Хатим передают, что ибн Аббас сообщил:
«Аллах сказал сынам израилевым, что их покаяние заключается в том,
что каждый должен убить мечом любого встречного, будь он его сыном или родителем. Т.е. они не должны задумываться, кого они убивают. Те, кто осознал свою вину,даже если об этом не знали Муса и Харун
(его брат)
, сделали то, что им повелели. Аллах же простил
и убийце и убитому».Эта часть хадиса об испытаниях будет приведена
при комментарии суры «Та Ха»
(20)
, по воле Аллаха.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сообщил: «Муса сказал своему народу:
فَتُوبُواْإِلَىبَارِئِكُمْفَاقْتُلُواْأَنفُسَكُمْذَلِكُمْخَيْرٌلَّكُمْعِندَبَارِئِكُمْفَتَابَعَلَيْكُمْإِنَّهُهُوَالتَّوَّابُالرَّحِيمُПокайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя(пусть невинные убьютбеззаконников)
. Так будет лучше для вас перед вашим Создателем». Затем Он принял ваши покаяния. Воистину, Он – Принимающий покаяния, Милосердный.
Муса передал повеление своего Господа народу и приказал сесть тем, кто поклонялся тельцу. Тем же, кто не поклонился тельцу, он повелел убивать ножами сидящих.
Тут наступила тьма, когда тьма прошла было уже убито семьдесят тысяч человек.
Те, кто был убит, были прощены, те, кто погиб, были также прощены.
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nu'mina laka hattaa naral laaha jahratan fa akhazat kumus saa'iqatu wa antum tanzuroon
КулиевВот вы сказали: «О Муса (Моисей)! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто». Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим.
Абу АдельИ (помните, как) когда-то вы сказали: «О, Муса! Мы не поверим тебе (что Аллах через тебя передает откровение), пока не увидим Аллаха открыто [воочию своими глазами]». И вас поразила молния [огонь с неба], пока вы смотрели (и вы погибли).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:55
Аллах сказал им: «Вспомните, как я наделил вас благом тем, что воскресил вас после того, как вас поразила молния, когда вы попросили увидеть Меня воочию, что само по себе ни для вас ни для вам подобных невозможно».Так прокомментировал этот аят Саид ибн Джубайр.
Ибн Аббас сказал, что аят:
وَإِذْقُلْتُمْيَـامُوسَىلَننُّؤْمِنَلَكَحَتَّىنَرَىاللَّهَجَهْرَةً
Вот вы сказали:
«О Myca
(Моисей)
! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто» - означает «Пока мы не увидим Аллаха своими глазами».
Урва ибн Рувайм так сказал по поводу слова Всевышнего Аллаха:
وَأَنتُمْتَنظُرُونَ
тогда как вы наблюдали за этим– одни из них были поражены молнией,
а другие наблюдали за этим. Аллах воскресил первых и убил тех, кто наблюдал.
Ас-Судди прокомментировал фразу:
فَأَخَذَتْكُمُالصَّاعِقَةُ
Вас поразила вас молния
– Они погибли, и тогда Муса встал и воздал мольбу:«О, Аллах, что я скажу израильтянам,
когда вернусь к ним
(со встречи с Тобой), когда Ты уничтожил лучших из них?».لَوْشِئْتَأَهْلَكْتَهُممِّنقَبْلُوَإِيَّاىَأَتُهْلِكُنَابِمَافَعَلَالسُّفَهَآءُمِنَّآ
Господи! Если бы Ты пожелал, то погубил бы их прежде вместе со мной.
Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили глупцы из нас?
(7:155)Тогда Аллах показал Мусе, что эти семьдесят погибших те, кого Муса взял с собой к Синаю,(они же и попросили увидеть Господа)
поклонялись тельцу. Но затем Аллах воскресил их
по одному, воскресшие наблюдали, как воскресают остальные.
ثُمَّ بَعَثْنَـٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon
КулиевЗатем Мы воскресили вас после смерти, - быть может, вы будете благодарны.
Абу АдельПотом Мы воскресили [оживили вновь] вас после вашей смерти (от удара молнии), чтобы вы были благодарны (Аллаху)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:56
Аллах сказал:ثُمَّبَعَثْنَاكُممِّنبَعْدِمَوْتِكُمْلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
Затем Мы воскресили вас после смерти, – быть может, вы будете благодарны.
Ар-Раби’ ибн Анас сказал, что смерть была их наказанием,
они были воскрешены, дабы смогли завершить свои жизни.
Абдур-рахман бен Зайд бен Аслам прокомментировал этот аят:
«Муса возвратился со встречи с его Господом, неся с собой скрижали, на которых была написана Тора. Он застал их в поклонении тельцу. Он повелел им убивать друг друга, выполнившим приказ было обещано прощение Аллаха. На скрижалях же были записаны повеления и запреты Господни. Они же сказали: «Откуда нам знать, что это правда. Пусть Аллах явится к нам, чтобы мы могли видеть Его своими глазами, тогда мы поверим тебе». Он ответил, что это книга Аллаха, они же сказали: «Почему бы Аллаху не погово-рить с нами, почему он говорит только с тобой, о, Муса?» Именно тогда то они и сказали:
لَننُّؤْمِنَلَكَحَتَّىنَرَىاللَّهَجَهْرَةً
Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто.
После этого Аллах разгневался на них, и молния поразила их, затем Аллах снова
вернул их к жизни. Как об этом сказал Аллах:
ثُمَّبَعَثْنَـاكُممِّنبَعْدِمَوْتِكُمْلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
Затем Мы воскресили вас после смерти, – быть может, вы будете благодарны.
Муса сказал им: «Возьмите книгу Аллаха». Они ответили: «Нет». Он спросил у них:
«Что с вами случилось?». Они ответили: «Случилось то, что мы умерли и ожили снова». Он ещё раз сказал им: «Возьмите книгу Аллаха». Они ответили: «Нет».
Тогда ангелы подняли над ними гору и свалили на них.
Это доказывает то, что израильтяне должны были безоговорочно
приступить к выполнению повелений Аллаха.
Аль-Маварди сообщает, что по этому поводу существует два мнения:
первое – то, что увидев такие чудеса израильтяне полностью уверовали,
и поэтому не обязаны были исполнять какие-либо повеления.
Второе – они всё же были обязаны исполнять повеления Аллаха,
т.к. от этого не освобождается любой совершеннолетний здравомыслящий человек.
Аль-Куртуби считает, что правильно второе мнение, т.к. то, что израильтяне подверглись таким жёстким испытаниям, не освобождает их от исполнения повелений Аллаха.
Известно, что израильтяне видели много чудес, но это не снимало с них обязательства исполнения повелений. Аллах знает лучше.
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa zallalnaa 'alaikumul ghamaama wa anzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
КулиевМы осенили вас облаками и ниспослали манну и перепелов: «Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас». Они не были несправедливы по отношению к Нам - они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
Абу Адель(И помните о благодати Нашей, когда вы скитались по земле), и Мы осенили вас облаком [укрыли вас от солнечной жары под его тенью] и низвели для вас манну [нечто подобное меду, которое появляется на деревьях] и перепелов. (И Мы сказали вам): «Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили! (И повинуйтесь Аллаху)» (Но они стали ослушаться повеления Аллаха и не благодарили за блага и лишились этих благ.) И (этим самым) не Нам они причинили несправедливость [вред], а самих себя обидели.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:57
Мы осенили вас облаками и ниспослали вам манну и перепелов:
«Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас». Они не были несправедливы по отношению к Нам – они поступали несправедливо по отношению к себе.
После того, как Аллах упомянул бедствия от которых Он спас израильтян,
Он упоминает блага, которые Он предоставил им после этого:
وَظَلَّلْنَاعَلَيْكُمُالْغَمَامَ
Мы осенили вас облаками.
В этом аяте говорится о белых облаках, которые затеняли израильтянам
жаркое солнце пустыни во время их многолетнего скитания по ней.
Насаи упоминает в своём сборнике хадисов в главе об испытаниях,
что ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах)
сообщил:
«Солнце было затенено облаками для них в пустыне».
Также передали Катада, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди, аль-Хасан и ибн Аби Хатим.
Али ибн Аби Талха сообщил,что ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах)
сказал
по поводу слова Аллаха:
وَأَنزَلْنَاعَلَيْكُمُالْمَنَّ
и ниспослали вам манну
– Манна ниспосылалась на деревья, они
(израильтяне)
лезли на них и ели, сколько хотели
.
Катада сообщил, что манна была белее молока и слаще мёда, она падала на них
словно снег от рассвета до заката солнца. Каждый брал столько, сколько хватало
ему на день, т.к. назавтра она портилась, кроме того, что ниспосылалось с пятницы
на субботу. Они собирали в пятницу то, что хватило бы им в субботу, т.к. в субботу
не следует заниматься добычей пропитания или чем-либо – это день отдыха.
Всё это происходило в пустыне. Манна была очень питательна и сладка,
так что употребление даже малого её количества было достаточно для пропитания человека. Когда они мешали манну с водой, то она превращалась в сладкий нектар.
Если его смешать с другим продуктами, то она приобретает другой вкус.
Однако манна имеет и другие виды, как об этом сказано в хадисе от аль-Бухари,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
الْكَمْأَةُمِنَالْمَنِّوَمَاؤُهَاشِفَاءٌلِلْعَيْن
»
«Трюфели являются разновидностью манны, а их настой полезен для глаз»
.
Этот хадис был приведён также имамом Ахмадом
. Хадис упоминается во всех соборниках
кроме Абу Дауда, Тирмизи считает этот хадис хорошим и достоверным.
Абу Хурайра передаёт,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
الْعَجْوَةُمِنَالْجَنَّةِوَفِيهَاشِفَاءٌمِنَالسُّمِّوَالْكَمْأَةُمِنَالْمَنِّوَمَاؤُهَاشِفَاءٌلِلْعَيْن
»
«Аджва
(спрессованные сушёные финики)
из рая, в них исцеление от яда,
а трюфеля из манны, их настой является исцелением для глаз».
Что касается перепелов
(السلوى)
, то Али ибн Аби Тальха передал,
что ибн Аббас сообщил: «Сальва – разновидность птицы, похожие на перепела».
Также считают: Муджахид, аш-Ша’би, Икримах, ад-Даххак аль-Хасан,
и Ар-Раби’ ибн Анас, да смилуется над ними Аллах.
Икрима считает, что Сальва – птица из рая размером с воробья.
На протяжении всего времени
(исхода и скитаний)
израильтяне могли их легко ловить,
но только количество, достаточное для дневного рациона, на следующий день перепела портились. В пятницу они могли ловить и заготавливать перепелов на субботу,
т.к. в субботу они не могли заниматься трудом и добычей пищи.
كُلُواْمِنطَيِّبَـاتِمَارَزَقْنَـاكُمْ
«Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас».
Это повеление не обязывает к его исполнению,
оно свидетельствует о дозволенности действия.
Всевышний Аллах продолжает:
وَمَاظَلَمُونَاوَلَـكِنكَانُواْأَنفُسَهُمْيَظْلِمُونَ
Они не были несправедливы по отношению к Нам
– они поступали несправедливо по отношению к себе.
Подобно этому Аллах сказал:
كُلُواْمِنرِّزْقِرَبِّكُمْوَاشْكُرُواْلَهُпитайтесь уделом вашего Господа и благодарите Его!(34:15)
Не смотря на то, что израильтяне видели воочию много чудес и были одарены
многочисленными благами, они всё же восстали, проявив неверие,и тем самым причинили вред только самим себе. Здесь также очевидно достоинство сподвижников пророка Мухам-мада
(да благословит его Аллах и приветствует) перед сподвижниками других пророков. Подразумевается их твёрдость в вере, отсутствие высокомерия, и их терпение да будет доволен ими Аллах. Не смотря на то, что сподвижники посланника Аллаха всегда сопровождали его в длительных и изнурительных походах в знойной пустыне, типа похода в Табук, они не просили у него чудес, хотя посланнику Аллаха было легко попросить ниспослания знамений у Аллаха. Есть примеры, когда сподвижники голодали, они просто попросили пророка возвести мольбу к Аллаху об увеличении пропитания. Они собирали всё продовольствие, которое они имели и приносили это пророку, и он(да благословит его Аллах и приветствует) просил Аллаха благословить эту пищу, после чего они брали из этого продовольствия столько, сколько хватало заполнить всю их посуду. Также, когда они нуждались в дожде, пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
просил у Аллаха о ниспослании дождя, и тотчас сгущались дождевые облака. Они напивались вдоволь сами и наполнили все бурдюки дождевой водой, а также поили всех верховых животных.
Что примечательно, дождь шёл только над их станом. Это лучший пример тех, кто добровольно принялрешение Аллаха и следовал за Его посланником.
(да благословит его Аллах и приветствует)
Аль-Бухари 6/22, Муслим «Напитки» 157; Муснад Ахмад 2/310.
وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُواْ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُواْ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen
КулиевВот Мы сказали: «Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: «Прости нас!». Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро».
Абу АдельИ (помните о благодати Нашей), когда Мы сказали: «Войдите в это селение [город Иерусалим] и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите в ворота (этого города) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) преклоняясь ниц, и говорите: «Прощение! [О Аллах, прости нас!]» – (и) Мы простим вам ваши грехи и умножим [увеличим награду] делающим добро».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:58
Аллах повелел иудеям вести джихад и войти в святую землю,после исхода из Египта с Мусой. Им было приказано сражаться с неверными амаликитянами(жителями Ханаана) и отвоевать у них святую землю. Но они не хотели воевать, т.к. ослабли и истощились в пути.Аллах наказал их за это(ослушание)
сорокалетним блужданием в пустыне, как об этом сказал Всевышний Аллах в суре «Трапеза». Под святой землёй скорее всего подразумевается Иерусалим. Так считают ас-Судди, ар-Раби’, Катада, Абу Муслим аль-Асфахани и др.
Муса
(мир ему) сказал: يَاقَوْمِادْخُلُواالارْضَالمُقَدَّسَةَالَّتِىكَتَبَاللَّهُلَكُمْوَلاَتَرْتَدُّوا
О мой народ! Ступите на священную землю,
которую Аллах предписал вам, и не обращайтесь вспять.
(5:21)
Некоторые учёные считают, что под святой землёй здесь подразумевается Иерихон.
Это мнение сообщает Абдур-рахман ибн Зайд со ссылкой на ибн Аббаса.
После сорока лет скитания по пустыне под предводительством Йуша’ ибн Нуна
(Иисус Навин)
им всё же удалось отвоевать святую землю у великанов, это должно было произойти накануне пятницы. Израильтяне не успели одержать победу до заката солнца,
и поэтому солнце на закатывалось до победы над противником. Когда израильтяне победили, им было приказано войти в ворота города
﴿سُجَّدًا﴾
т.е. падши ниц в благодарность Аллаху
за их спасение, за окончание скитания и за эту блестящую победу.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
وَادْخُلُواْالْبَابَسُجَّدًا
Войдите во врата, поклонившись
– т.е. войдите во врата в состоянии земного поклона.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал также:
وَادْخُلُواْالْبَابَسُجَّدًا
Войдите во врата, поклонившись
– т.е. войдите в маленькие врата склонившись
(чтобы войти в них)
.
Аль-Хаким передал, что ибн Аби Хатим сказал по этому поводу:
«Они же вошли в дверь задом».
Хасан аль-Басри считает, что им было приказано войти
во врата в земном поклоне лицами к земле,
ар-Рази считает такое невозможным физически.
Есть мнение, что под земным поклоном здесь подразумевается смирение.
Ибо не войти в ворота в состоянии поклона физически.
Ар-Рази упоминает, что некоторые считали, что дверь была расположена в сторону киблы.
Ибн Масуд сообщает, что им было приказано войти в город с поникшими головами,
но они вошли с гордо поднятыми головами, т.е. нарушили приказ.
Слово Всевышнего Аллаха:
وَقُولُواْحِطَّةٌ
и скажите: “Хитта!”
Ибн Аббас прокомментировал: «Т.е. – мы просим прощения».
Аль-Хасан и аль-Катада считают, что это
– «Освободи нас от наших ошибок».
Слово Аллаха:
نَّغْفِرْلَكُمْخَطَـيَـاكُمْوَسَنَزِيدُالْمُحْسِنِينَ
Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро.
– такова награда за выполнение повеления Аллаха.
Этот аят означает: «Если вы осуществите то, что Мы повелели Вам, Мы простим ваши грехи и преумножим ваши благие дела». В завершении достижения победы сынам израилевым было приказано проявить повиновение Аллаху языком и в делах, просить прощения за грехи, а также благодарить Аллаха посредством совершения дел, угодных Аллаху,
за те многочисленные блага, которые Он оказал им. Как об этом сказал Аллах:
إِذَاجَآءَنَصْرُاللَّهِوَالْفَتْحُوَرَأَيْتَالنَّاسَيَدْخُلُونَفِىدِينِاللَّهِأَفْوَجاًفَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَوَاسْتَغْفِرْهُإِنَّهُكَانَتَواِبَا
Когда придет помощь Аллаха и настанет победа, когда ты увидишь,
как люди толпами обращаются в религию Аллаха, восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он – Принимающий покаяния.
(110:1-3)
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
Fabaddalal lazeena zalamoo qawlan ghairal lazee qeela lahum fa anzalnaa 'alal lazeena zalamoo rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon
КулиевБеззаконники заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво.
Абу АдельИ заменили те, которые творили беззаконие (из числа потомков Исраила), (слово Аллаха) словом другим, чем им было сказано [[Они стали входить в город, ползя на нижних частях своего тела, вместо того, чтобы входить, преклоняясь ниц, и они говорили: «Хинта (пшеничное зерно)» вместо «Хитта (прощение)». И так они насмехались над повелением Аллаха.]]. И послали Мы на тех, которые творили беззаконие, наказание с неба за то, что они были непокорны.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:59
Аллах продолжил: فَبَدَّلَالَّذِينَظَلَمُواْقَوْلاًغَيْرَالَّذِيقِيلَلَهُمْ
Беззаконники заменили сказанное им слово другим.
Аль-Бухари приводит в своём сборнике Сахих хадис
от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах)
о том,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
قِيلَلِبَنِيإِسْرَائِيلَادْخُلُواالْبَابَسُجَّدًاوَقُولُوا: حِطَّةٌ،فَدَخَلُوايَزْحَفُونعَلىأَسْتَاهِهِمفَبَدَّلُواوَقَالُوا،حَبَّةٌفِيشَعْرَة
»
Сынам израилевым было сказано войти во врата в земном поклоне и сказать «Хитта!», но они вошли в них задом и заменили слово, сказав: «Хаббах
(зёрнышко) в волоске!
»
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) объяснил, что слово ﴿حِطَّةٌ﴾ «хиттату»(Прости нас) они заменили слово حَبَّةٌ
«хаббату» т.е. зёрнышко. Подобный хадис передаёт Абдур-Раззак в сборниках аль-Бухари, Муслима и Тирмизи, Тирмизи сообщает, что хадис хороший и достоверный.
Резюме того, что сказали комментаторы по поводу этого аята то, что израильтяне заменили то, что приказал им Аллах войти смирено в поклоне во врата, но они вошли пятясь задом высоко подняв голову в гордыне, и вместо того, чтобы сказать «Хитта»
(прости наши прегрешения), они с издевкой сказали: «Хабба»(Ячменное зернышко)
.
Это демонстрирует наихудший вид восстания и неповиновения Аллаху, по причине невыполнения повелений Аллаха, Он ниспослал на них Свой гнев и кару.
Всевышний Аллах сказал:
فَأَنزَلْنَاعَلَىالَّذِينَظَلَمُواْرِجْزًامِّنَالسَّمَآءِبِمَاكَانُواْيَفْسُقُونَ
и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сообщил:
«Каждый раз, если в Коране упоминается слово «Риджз»
(الرِّجْزُ)
- это означает наказание».
Муджахид, Абу Малик, ас-Судди и Катада считали, что слово «Риджз» означает мучение.
Ибн Аби Хатим передаёт от Хузаймы ибн Сабита, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
الطَّاعُونُرِجْزٌ.عَذَابٌعُذِّبَبِهِمَنْكَانَقَبْلَكُم
»
«Чума являлась наказанием
(риджз)
и мучением для тех, кто был до вас».
Насаи упоминает хадис с таким же текстом,
кроме того есть хадис в двух Сахихах, который гласит:
«
إِذَاسَمِعْتُمُالطَّاعُونَبأَرْضٍفَلَاتَدْخُلُوهَا
»
«Если услышите, что где-то чума, то не заходите туда».
Ибн Джарир сообщает от Усамы ибн Зайда,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
إنَّهَذَاالْوَجَعَوَالسَّقَمَرِجْزٌعُذِّبَبِهِبَعْضُالْأُمَمِقَبْلَكُم
»
«Эта болезнь и недуг
(риджз)
– мучение, которым были наказаны народы до вас».
Текст этого хадиса также приводится в двух Сахихах.
Аль-Бухари 4/190, 2316.
۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۖ كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْاْ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
КулиевВот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Абу Адель(И еще одна Наша благодать заключалась в том, что вы странствовали по пустыне и испытывали сильную жажду) и вот (обратившись с мольбой к Аллаху) попросил Муса питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом о скалу!» (И ударил Муса) и выбились из нее двенадцать источников (по числу колен (родов) потомков Исраила), так что все люди знали место своего водопоя [У каждого колена был свой источник, чтобы между родами не возникали споры]. (И Мы сказали): «Ешьте и пейте из удела Аллаха! И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:60
Вот Муса(Моисей)
попросил питья для своего народа, и Мы сказали:
«Ударь своим посохом по камню». Из него забили двенадцать ключей,
и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах,
и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Другими словами Аллах говорит: «Вспомните моё благо вам, когда Я ответил на мольбу вашего пророка Мусы, который попросил Меня обеспечить вас водой. Я сделал воду доступной для вас, выведши её из камня. Двенадцать источников из этого камня
предназначены для каждого из двенадцати племён. Вы питались манной и перепелами
и пили воду, которой Я обеспечил вас без каких либо приложений усилий от вас для этого.
Так поклоняйтесь же одному Тому, кто сделал всё это для вас».
وَلاَتَعْثَوْاْفِىالارْضِمُفْسِدِينَ
и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
Ибн Аббас сообщает, «Что в распоряжение сынов израилевых был квадратный камень,
который Муса повелел ударить палкой, из него низверглось двенадцать источников
– по три на каждой стороне камня. Каждому племени предназначался отдельный
источник, из которого они пили. Даже если они путешествовали, источники
появлялись в той области, где они находились».
(часть длинного хадиса, в сборниках Насаи, ибн Джарира и ибн Аби Хатима)
Эта история подробно описана в суре «Преграды» ниспосланной в Мекке.
В суре «Преграды» Аллах повествует от третьего лица о пророке Мусе и израильтянах,
в то время как в суре «Корова» Аллах упоминает об этом, обращаясь непосредственно
к сынам израилевым. Всевышний Аллах говорит в суре «Преграды»:
فَانبَجَسَتْمِنْهُاثْنَتَاعَشْرَةَعَيْنًا Из него забило двенадцать ключей.(7:160)
– описывается тот момент, когда только забили эти источники.
В суре «Корова» описывается то, что произошло после этого, т.е. когда источники забили в полную силу. Аллах знает лучше.
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌۚ ٱهْبِطُواْ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّــۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nasbira 'alaa ta'aaminw waahidin fad'u lanaa rabbaka yukhrij lanaa mimmaa tumbitul ardu mimbaqlihaa wa qis saaa'ihaa wa foomihaa wa 'adasihaa wa basalihaa qaala atastabdiloonal lazee huwa adnaa billazee huwa khayr; ihbitoo misran fa inna lakum maa sa altum; wa duribat 'alaihimuz zillatu walmaskanatu wa baaa'oo bighadabim minal laah; zaalika bi annahum kaano yakfuroona bi aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairil haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
КулиевВот вы сказали: «О Муса (Моисей)! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили». Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что не уверовали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.
Абу Адель(И помните, как Мы низвели вам благословенную пищу, но вы опять оказались неблагодарными,) и когда вы (потомки Исраила) сказали: «О, Муса! Мы не можем терпеть одну пищу [надоело кушать одно и то же]. Так обратись же с мольбой ради нас к Господу твоему, пусть Он изведет нам то, что растит земля из своих овощей, огурцов, чесноку (или пшеницу), чечевицы и луку». (И Муса) (порицая их) сказал: «Неужели вы просите заменить тем, что ниже [обычной едой], то, что лучше [то, что для вас в качестве пищи избрал Сам Аллах]? Спуститесь (из пустыни) в (любой) город, и поистине, (там) для вас (будет) то [та пища], которую вы просили». И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха. Это [то, что перечислено выше] – за то, что они стали неверующими в знамения Аллаха и убивали пророков не по праву [не имея на это права]! Это – за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками [нарушали установленные Аллахом границы]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:61
Вот вы сказали: «О Муса(Моисей)
!
Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу,
чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже?
Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили».
Аллах говорит: «Вспомните мои блага для вас, ведь Я ниспосылал вам манну и перепелов – питательную, лёгкую
(для добывания)
полезную пищу. И вспомните вашу неблагодарность за эти блага, когда вы попросили у Мусы заменить эту еду растительной пищей.
Аль-Хасан аль-Басри говорит о сынах израилевых: «Им надоела та пища,
которую они получали, они вспомнили те времена, когда они питались привычными
для них овощами, чечевицей, чесноком и т.п. так они сказали:
يَـامُوسَىلَننَّصْبِرَعَلَىطَعَامٍوَحِدٍفَادْعُلَنَارَبَّكَيُخْرِجْلَنَامِمَّاتُنبِتُالأَرْضُمِنبَقْلِهَاوَقِثَّآئِهَاوَفُومِهَاوَعَدَسِهَاوَبَصَلِهَا«О Муса(Моисей)
! Мы не сможем вынести однообразную пищу.
Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того,
что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук».
Слово:
عَلَىطَعَامٍوَاحِدٍ
однообразную пищу – т.е. манну и перепелов.
Им надоело потреблять каждый день один и тот же рацион. В аяте они просят известные
(традиционные у них)
продукты питания, как огурцы, чеснок, чечевицу и лук.
Слово
فوم
по мнению ибн Масуда здесь означает чеснок.
Ибн Аби Хатим передаёт, что Аль-Хасан сказал о слове Аллаха:
وَفُومِهَا
- это чеснок.
Ибн Аббас также считал, что речь идёт о чесноке. Он также сказал,
что выражение
فوموالنا(Фуму ляна)
означает «Пеките для нас» согласно древнему языку.
Ибн Джарир считал, что если речь идёт о чесноке, то написание слова было со временем изменено, так буква
ف была заменена буквой ث
, т.к. они созвучны друг с другом.
Другие считали, что слово
فوم
означает пшеницу, используемую для выпечки хлеба.
Аль-Бухари приводит мнение, что слово
فوم
означает все виды съедобных злаков.
Аллах сказал:
قَالَأَتَسْتَبْدِلُونَالَّذِىهُوَأَدْنَىبِالَّذِىهُوَخَيْرٌОн сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что ниже?» - здесь порицание евреев за то, что они просят о низких(по происхождению)
продуктах питания, в то время, когда они питались чистой питательной и полезной пищей.
Аллах сказал:
اهْبِطُواْمِصْرًا Спуститесь в любой город(миср)
.
Ибн Аббас, считает, что речь идёт о любом городе.
Однако ибн Джарир передаёт, что Абу аль-Алия и ар-Рази считают,
что речь идёт о фараоновском Египте.
Правильнее считать, что в аяте говорится о любом городе. Таким образом обращение Мусы к сынам Израиля приобретает смысл: «То, что вы просите, можно найти в любом городе,или селении в который вы могли бы войти, поэтому я не стану просить у Аллаха,
чтобы Он заменил вам лучшую пищу на низшую
(по происхождению)
».
Муса сказал им:
أَتَسْتَبْدِلُونَالَّذِىهُوَأَدْنَىبِالَّذِىهُوَخَيْرٌاهْبِطُواْمِصْرًافَإِنَّلَكُممَّاسَأَلْتُمْ
«Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже?
Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили».
Их запрос был результатом гордыни и скуки, и в силу того,что в его выполнении
не было необходимости, запрос был отклонён. Аллах знает лучше.
Аллах сказал далее:
وَضُرِبَتْعَلَيْهِمُالذِّلَّةُوَالْمَسْكَنَةُوَبَآءُوابِغَضَبٍمِّنَاللَّهِذَلِكَبِأَنَّهُمْكَانُواْيَكْفُرُونَبِآيَـاتِاللَّهِوَيَقْتُلُونَالنَّبِيِّينَبِغَيْرِالْحَقِّذلِكَبِمَاعَصَواْوَّكَانُواْيَعْتَدُونَ(61)
Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем,
что отвергали знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.
Аллах сказал:
وَضُرِبَتْعَلَيْهِمُالذِّلَّةُوَالْمَسْكَنَةُ
Их постигли унижение и бедность.
В этом аяте говорится, что израильтяне были наказаны унижением навечно,
и оно никогда не прекратится. Это унижение они всегда будут испытывать наряду
с ощущением внутреннего позора от всех, кого они бы не повстречали.
Аль-Хасан прокомментировал:
«Аллах наказал их унижением, и они не найдут того, кто бы избавил их от него. Аллах унизил их протекторатом мусульман, и они наряду с язычниками
(последователями Заратуштры) были обременены выплатой подушной подати(джизья)
мусульманам.
Абу аль-Алия, ар-Раби ибн Анас и ас-Судди считают,
что они были наказаны бедностью, и выплатой подушной подати
(мусульманам)
.
А-Даххак так прокомментировал слово Аллаха:
وَبَآءُوابِغَضَبٍمِّنَاللَّهِ
Они навлекли на себя гнев Аллаха – т.е. они заслужили гнев Аллаха.
Ибн Джарир сказал:
وَبَآءُوابِغَضَبٍمِّنَاللَّهِ
Они навлекли на себя гнев Аллаха – т.е. они вернулись с гневом Аллаха.
Подобно этому Аллах сказал:
إِنِّىأُرِيدُأَنتَبُوءَبِإِثْمِىوَإِثْمِكَЯ хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом.(5:29)
– т.е. я хочу, чтобы ты понёс мои и свои грехи. Таким образом аят означает,
что гнев Аллах пал на них, ибо они заслужили его:
ذَلِكَبِأَنَّهُمْكَانُواْيَكْفُرُونَبِآيَـاتِاللَّهِوَيَقْتُلُونَالنَّبِيِّينَبِغَيْرِالْحَقِّ
тем, что отвергали знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков.
Всевышний Аллах говорит: «Это то, чем Мы их наказали: унижение и бедность. Гнев пал на них по причине их высокомерия и отказа от следования истине и неверия в знамения Аллаха, а также их издевки над носителями закона
(пророками и их последователями)
.
Они дошли до того, что начали убивать пророков, а большей степени неверия уже не существует. Они проявили неверие в знамения Аллаха и убивали Его пророков.
В этой связи существует хадис, текст которого согласован, в котором
пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْكِبْرُبَطَرُالْحَقِّوَغَمْطُالنَّاس
»
«Высокомерие – это отказ от истины и пренебрежительное обращение к людям».
Имам Ахмад передаёт от ибн Масуда,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
أَشَدُّالنَّاسِعَذَابًايَوْمَالْقِيَامَةِرَجُلٌقَتَلَهُنَبِيٌّأَوْقَتَلَنَبِيًّا: وَإِمَامُضَلَالَةٍوَمُمَثِّلٌمِنَالْمُمَثِّلِين
»
«Самое страшное наказание в Судный день ожидает человека,
которого убил пророк, или который убил пророка,
а также вождь заблуждения и художник из числа ваятелей».
Аллах говорит:
ذلِكَبِمَاعَصَواْوَّكَانُواْيَعْتَدُونَ
Это произошло потому,
что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.
Здесь упоминается другая причина, почему сыны израилевы заслужили гнев Аллаха
– они имели обыкновение не повиноваться и преступать границы дозволенного.
Неповиновение – это совершение запретного, в то время как преступить пределы дозволен-ного – чрезмерное совершение дозволенных и даже предписанных дел. Аллах знает лучше.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِــِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo wan nasaaraa was Saabi'eena man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wa 'amila saalihan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
КулиевВоистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и поступали праведно, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельПоистине, те, которые уверовали [верующие из общины пророка Мухаммада], и те, которые (до того, как Аллах направил человечеству Своего последнего посланника) придерживались иудейства, и христиане, и сабии [те, которые пребывают в естественной с рождения вере и не следуют какой-либо определенной вере], кто уверует [[После того, как Аллах Всевышний отправил к людям последнего посланника, который является печатью пророков, не будет принята Аллахом ни одна вера и закон, кроме той веры и закона, с которой пришел последний посланник.]] (из них) в Аллаха и в Последний день и будет совершать праведные деяния [совершать только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – то им (будет) награда их у Господа их, и не будет над ними страха (в День Воскрешения), и не будут они печальны (за то, что миновало их в этой жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:62
Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям,
которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния,
уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
После того, как Аллах разъяснил положение тех, кто не повинуется Его повелениям, совершает запретные деяния, а также тех, кто преступает границы недозволенного и оскверняет святыни, Аллах упоминает о лучших общинах и о том, что уготовано им из хорошего воздаяния. Так будет продолжаться до Судного дня – тот, кто последовал
за посланником – неграмотным пророком, тому уготовано вечное счастье.
Они не будут опечалены за то, что упустили и не постигнет их страх за совершённое,
как об этом сказал Всевышний Аллах:
أَلاإِنَّأَوْلِيَآءَاللَّهِلاَخَوْفٌعَلَيْهِمْوَلاَهُمْيَحْزَنُونَВоистину, угодники Аллаха не познают страха и не будут опечалены(10:62)Ангелы будут говорить верующим в момент смерти:إِنَّالَّذِينَقَالُواْرَبُّنَااللَّهُثُمَّاسْتَقَـمُواْتَتَنَزَّلُعَلَيْهِمُالْمَلَائِكَةُأَلاَّتَخَافُواْوَلاَتَحْزَنُواْوَأَبْشِرُواْبِالْجَنَّةِالَّتِىكُنتُمْتُوعَدُونَ
Воистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь – Аллах»,
– а потом были стойки, нисходят ангелы: «Не бойтесь и не печальтесь,
а возрадуйтесь Раю, который был обещан вам.
(41:30)Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:إِنَّالَّذِينَءَامَنُواْوَالَّذِينَهَادُواْوَالنَّصَارَىوَالصَّابِئِينَمَنْءَامَنَبِاللَّهِوَالْيَوْمِالاخِرِ
Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям,
которые уверовали в Аллаха и в Последний день. – После этого Аллах ниспослал:
وَمَنيَبْتَغِغَيْرَالإِسْلَامِدِينًافَلَنيُقْبَلَمِنْهُوَهُوَفِىالاخِرَةِمِنَالْخَـاسِرِينَ
От того, кто ищет иную религию помимо ислама, это никогда не будет принято,
и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон.
(3:85)Это утверждение ибн Аббаса свидетельствует, что Аллах не примет ни у кого никакого деяния и пути, если они были исполнены не в соответствии с Шариатом Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
после того, как он был послан. До его послания каждый, кто последовал за пророком его времени, был спасён и на верном пути.
Также и иудеи, которые следовали Торе во времена пророка Мусы
(мир ему)
.
Слово
اليهود(Йяхуд)
– «иудеи» происходит от ивритского слова
«
الهوادة» - дружелюбие. Слово التهود
означает покаяние,
как сказал пророк Муса:
إِنَّاهُدْنَـآإِلَيْكَ
Мы покаялись Тебе.
Есть мнение, что их название происходит от имени
старшего сына пророка Йакуба
(мир ему)
Иуды.
Иса
(мир ему) сказал: مَنْأَنصَارِىإِلَىاللَّهِقَالَالْحَوَارِيُّونَنَحْنُأَنْصَارُاللَّهِ
Кто будет моим помощником на пути к Аллаху?»
Апостолы ответили: «Мы – помощники Аллаха».
(61:14)После ниспослания миссии пророка Исы(мир ему) иудеям следовало последовать за ним и уверовать в него. Последователи и сподвижники Исы(мир ему)
назывались
«насара», т.к. они происходили из города Назарет,
как считали Катада ибн Джубайр и ибн Аббас. Аллах знает лучше
نصارى(насара) – множественное число для слова نصران(Насаран)
.
После того как Аллах послал Мухаммада,
(да благословит его Аллах и приветствует)как последнего пророка, всё человечество должно было уверовать в него и последовать за ним, удерживаться от того, что он запретил и совершать то, что он повелел. Последователи Уммы Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, названы му’минами(правоверными)
из-за их глубокой веры во всех предыдущих пророков и в сокровенное.
Существуют различные мнению по поводу определения
صـابِئِينَ(сабияне)
.
Суфйан ас-Саури передаёт, что Муджахид считал,
что сабияне – это нечто среднее между огнепоклонниками,
христианами и иудеев. Они не имели определённой религии.
Так же сообщается у ибн Аби Наджиха. Ата и ибн Джубайр утверждали также.
Другие считали, что сабияне – это секта людей из обладателей писания, которые читали Забур
(псалмы Дауда)
, другие говорят, что они поклонялись ангелам и звёздам.
Наиболее правильное мнение – это утверждение Муджахида и Уахба ибн Мунаббиха,
что сабияне – ни евреи, ни христиане, ни огнепоклонники,
они не приняли какой-либо либо веры, и не были запятнаны неверием или пантеизмом.
По этой причине идолопоклонники называли принявших Ислам сабеями.
Некоторые учёные сказали, что сабеи – это те, до кого не дошёл призыв Мухаммада,
да благословит его Аллах и приветствует.Аллах знает лучше.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon
КулиевВот Мы взяли с вас обещание и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и поминайте то, что содержится там, - быть может, вы устрашитесь».
Абу АдельИ (помните, как) когда-то Мы взяли договор с вас (о, потомки Исраила) (что вы уверуете в Аллаха и будете служить и поклоняться только Ему) и подняли над вами (гору) Тур (и Мы сказали вам): «Возьмите то [Тору], что Мы даровали вам, с силой [с усердием] (и храните ее) и помните [не забывайте] то, что там [в Книге], чтобы (этим самым) вы остереглись (наказания Аллаха)!» (Иначе на вас будет опущена гора.)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:63
Аллах напоминает сынам израилевым о завете, взятом с них о том, что они должны веровать только в Него одного, нет Ему сотоварищей, а также уверовать в посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
и последовать за ним, если они застанут его. Когда Аллах брал обещание с израильтян, Он воздвиг над ними гору,
чтобы они подтвердили их завет и выполняли его с особым рвением.
Об этом Аллах также сказал:
وَإِذنَتَقْنَاالْجَبَلَفَوْقَهُمْكَأَنَّهُظُلَّةٌوَظَنُّواْأَنَّهُوَاقِعٌبِهِمْخُذُواْمَآءَاتَيْنَاكُمبِقُوَّةٍوَاذْكُرُواْمَافِيهِلَعَلَّكُمْتَتَّقُونَ
Вот Мы подняли над ними гору, словно тучу, и они подумали,
что она упадет на них. Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, и помните то,
что содержится в нем, – быть может, вы устрашитесь.
(7:171)Под словом الطور(Тур)
подразумевается гора, как об этом говорится в суре «Преграды» согласно комментариям ибн Аббаса, Муджахида, Ата, Икримы, аль-Хасана,
ад-Даххака и ар-Раби’а ибн Анаса и др.
Ибн Аббас также сказал: «Тур это тип горы, на которой есть растительность,
гора на которой нет растительности не называется «Тур».
В хадисе об испытаниях ибн Аббас сказал: «Когда евреи отказались повиноваться,
Аллах поднял над их головами гору, так, чтобы они повиновались».
Аль-Хасан так прокомментировал изречение Аллаха:
خُذُواْمَآءَاتَيْنَـاكُمبِقُوَّةٍ
Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, - Торы.
Муджахид подтвердил это мнение, также, как Абу аль-Алия и ар-Раби’.
وَاذْكُرُواْمَافِيهِ и помните то, что содержится в нем, - т.е. читайте Тору и практикуйте её.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen
КулиевПосле этого вы отвернулись, и если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, вы непременно оказались бы в числе потерпевших убыток.
Абу АдельПотом вы отвратились после этого [после принятия договора и поднятия горы над вами] (как и всегда вы поступали) и, если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость (то, что Он разрешил покаяние), то вы бы оказались потерпевшими убыток (и в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:64
ثُمَّتَوَلَّيْتُممِّنبَعْدِذلِكَفَلَوْلاَفَضْلُاللَّهِПосле этого вы отвернулись, и если бы не милость Аллаха – после заключения договора и взятия завета с вас вы всё же нарушили его.فَلَوْلاَفَضْلُاللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ
и если бы не милость и милосердие Аллаха к вам
– прощение вас и посылание вам пророков.
لَكُنتُممِّنَالْخَـاسِرِينَ
вы непременно оказались бы в числе потерпевших убыток
– т.е. убыток за нарушение договора в этой и следующей жизни.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْاْ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَـٰسِــِٔينَ
Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een
КулиевВы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!».
Абу АдельИ (Я клянусь, что) вы (о, потомки Исраила) знаете (про) тех из вас, (которые жили прежде и) которые нарушили субботу [[Аллах запретил потомкам Исраила работать в субботу, которая предназначалась только для поклонения и служения Ему. Однако, испытание заключалось в том, что именно только в субботу, к берегу приходило очень много рыб, которые даже выпрыгивали над водой. И они решили ловить рыб с хитростью: расставляя сети и выкапывая водоемы перед субботой, и собирая из них улов после субботы. Таким образом они ухищрялись против наложенного на них запрета.]] (и что произошло с ними). И (после этого) Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными [униженными]!» (и превратили их в обезьян).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:65
Аллах говорит: وَلَقَدْعَلِمْتُمُ
вы знали - этот аят гласит:
«О, евреи, вы знали о наказании селения. Которые нарушили договор о соблюдении священного дня отдыха. Они стали мошенничать и ставить сети и воздвигать искусственные водоёмы для ловли рыбы перед днём отдыха. Рыба в изобилии приходила в субботу, но улов был скудным в остальные дни. Они ставили сети в ночь с пятницы на субботу и собирали их ночью после окончания выходного. Аллах наказал их тем, что превратил их в обезьян, подобных людям. С внешней стороны они не нарушали Закона, но внутри они строили козни для совершения злодеяния. Таким образом наказание было соответствующим их
преступлению. Эта история подробно описана в суре «Преграды», где Аллах сказал:
وَسْئَلْهُمْعَنِالْقَرْيَةِالَّتِىكَانَتْحَاضِرَةَالْبَحْرِإِذْيَعْدُونَفِىالسَّبْتِإِذْتَأْتِيهِمْحِيتَانُهُمْيَوْمَسَبْتِهِمْشُرَّعًاوَيَوْمَلاَيَسْبِتُونَلاَتَأْتِيهِمْكَذَلِكَنَبْلُوهُمبِمَاكَانُوايَفْسُقُونَ
Спроси их о селении на берегу моря. Они нарушили субботу, поскольку рыбы
приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни.
Так Мы подвергли их испытанию за то, что они отказались повиноваться.
(7:163)
Аль-Ауфи передаёт в своём тафсире от ибн Аббаса,
что он сказал по поводу изречения Аллаха:
فَقُلْنَالَهُمْكُونُواْقِرَدَةًخَـاسِئِينَ
Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!» - Аллах изменил их органы на органы обезьян и свиней,
их молодёжь превратилась в обезьян, а старики в свиней.
Шайбан ан-Нахви сообщил, что Катада прокомментировал:
فَقُلْنَالَهُمْكُونُواْقِرَدَةًخَـاسِئِينَ
Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!» - мужчины и женщины превратились в воинственных хвостатых обезьян.
Ибн Аби Хатим передал, что ибн Аббас сказал: «За нарушение
святости дня отдыха, они были превращены в обезьян и вымерли без потомства».
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Аллах превратил их в обезьян за их грехи.
Они прожили на земле всего три дня, за которые они не пили, не ели и не имели потомство. Аллах изменил их внешний вид на вид обезьян, Аллах делает, что Он пожелает, Он может превратить кого угодно, во что угодно. Ведь Он же и сотворил обезьян и свиней при начале Творения за шесть дней. Об этом Всевышний Аллах упомянул в своём Писании».
فَجَعَلْنَـٰهَا نَكَـٰلاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Faja'alnaahaa nakaalal limaa baina yadihaa wa maa khalfahaa wa maw'izatal lilmuttaqeen
КулиевМы сделали это примерным наказанием для них самих и для будущих поколений, а также увещеванием для богобоязненных.
Абу АдельИ Мы сделали его [селение] (примерным) наказанием для тех (селений), что перед этим [которые близки] и за ним [до которых дойдет весть об этом наказании], и увещеванием [назиданием] для остерегающихся (наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:66
Аллах сказал: فَجَعَلْنَـهَانَكَالاً
Мы сделали это примерным наказанием
– т.е. жителей этой деревни, которые нарушили святость Дня отдыха.
﴿نَكَالاً﴾
примерным наказанием – т.е. сам метод их наказания послужит примером.
Как сказано о Фараоне:
فَأَخَذَهُاللَّهُنَكَالَالاٌّخِرَةِوَالاوْلَى
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни,
так и в первой жизни.
(79:25)Аллах сказал: لِّمَابَيْنَيَدَيْهَاوَمَاخَلْفَهَا
для тех, кто спереди и сзади них – т.е. для других селений.
Ибн Аббас прокомментировал:
«Мы сделали это селение примером нашего наказания для других селений вокруг него».
Подобно тому Аллах сказал:
وَلَقَدْأَهْلَكْنَامَاحَوْلَكُمْمِّنَالْقُرَىوَصَرَّفْنَاالاٌّيَـاتِلَعَلَّهُمْيَرْجِعُونَ
Мы уже погубили селения, которые были вокруг вас, и разъяснили знамения,
чтобы они могли вернуться на прямой путь.
(46:27)
Также можно сказать, что Аллах сделал их примером для
их современников и историческим назиданием. Поэтому Аллах сказал:
وَمَوْعِظَةًللْمُتَّقِينَ
а также назиданием для богобоязненных – т.е. напоминанием.
Этот аят означает, что мучение и наказание, которое эта деревня перенесла,
были результатом козней с запретами Аллаха и их обманом.
Следовательно, те, кто обладает богобоязненностью, должны знать об их преступном поведении, чтобы с ними не случилось того же, что и с жителями этого селения.
Также имам Абу Абдаллах ибн Батта’ передал от Абу Хурайра,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
لَاتَرْتَكِبُوامَاارْتَكَبَتِالْيَهُودُفَتَسْتَحِلُّوامَحَارِمَاللهِبِأَدْنَىالْحِيَل
»
«Не совершайте того же, что совершили иудеи, так вы оскверните святыни Аллаха самым низким осквернением».
Этот хадис с хорошей цепочкой рассказчиков.
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُواْ بَقَرَةًۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen
КулиевВот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?». Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».
Абу Адель(И помните, о, потомки Исраила, когда среди ваших предков был убит человек и одни начали обвинять других в убийстве и среди народа начались споры и раскол. Люди решили обратиться к пророку Мусе, чтобы он сообщил им того, кто убил.) И вот сказал Муса (получив от Аллаха откровение) своему народу: «Поистине Аллах приказывает вам заколоть (какую-нибудь) корову». (Но они не стали сразу подчиняться повелению Аллаха, желая, чтобы причиной для выяснения обстоятельств убийства стало не заклание коровы, а что-то более легкое и) сказали: «Ты (что) насмехаешься над нами?» Он [Муса] сказал: «Я обращаюсь (за защитой) к Аллаху, чтобы не быть невежественным [таким, который от имени Аллаха приказывает делать то, что Аллах на самом деле не повелевал делать] (и насмехаться над рабами Аллаха)!».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:67
Вот Муса(Моисей)
сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?» Он сказал:
«Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд»
Аллах сказал: «О, дети Израиля, вспомните Мои блага, когда Я благословил корову как средство для определения убийцы среди вас, и когда Я воскресил убитого человека»
Ибн Аби Хатим передаёт от Убайды ас-Салмани, что среди сынов Израиля жил
слабый человек, обладающий большим богатством и имевший только одного племянника-наследника. Племянник убил его и подбросил тело на порог дома некоего человека. Наутро племянник потребовал мести, и люди взяв оружие стали воевать между собой. Тогда мудрые люди среди них сказали: «Зачем вы уничтожаете друг друга, когда посланник Аллаха всё ещё среди нас?» Они пошли к Мусе и рассказали ему о случившемся.
Коран сообщает о том ,что тогда Муса
(мир ему)сказал:وَإِذْقَالَمُوسَىلِقَوْمِهِإِنَّاللَّهَيَأْمُرُكُمْأَنتَذْبَحُواْبَقَرَةًقَالُواْأَتَتَّخِذُنَاهُزُوًاقَالَأَعُوذُبِاللَّهِأَنْأَكُونَمِنَالْجَاهِلِينَ Вот Муса(Моисей)
сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?»
Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».
Если бы они не стали обсуждать описание коровы, то им было бы достаточно заре-
зать любую корову. Но они стали просить описание коровы, так что вопрос был для них
усложнён Аллахом, пока они не нашли требуемую корову. Они нашли эту корову у человека, который сказал им: «Клянусь Аллахом, я продам эту корову только за шкуру этой коровы, полную золотом». Они заплатили требуемую сумму и, зарезав корову, ударили её частью по мёртвому человеку. Когда он встал, они спросили у него, кто убил его? Мертвец указал на своего племянника и сказал: «Этот человек». Затем он умер. Племянник был лишён права
на наследство,так после этого случая было принято, лишать наследства убийцу.
Ибн Джарир сообщает нечто подобное. Аллах знает лучше.
قَالُواْ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانُۢ بَيْنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفْعَلُواْ مَا تُؤْمَرُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hee; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa faaridunw wa laa bikrun 'awaanum baina zaalika faf'aloo maa tu'maroon
КулиевОни сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она». Он сказал: «Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!».
Абу Адель(Хотя и ясно было повеление) они (все же) сказали: «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какова она». Он [Муса] сказал: «Вот, Он [Аллах] говорит: «Она – корова, не старая и не телка, средняя по возрасту между этим». (И Муса сказал): «Так делайте же то, что вам приказано (ибо если вы сразу не подчинитесь, то затем будет еще труднее)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:68
Аллах упомянул упорство детей Израиля во многих ненужных вопросах,
которые они задавали их пророкам. Аллах сделал решения этих вопросов трудными
для них потому, что они были упрямыми. Если бы они зарезали любую корову,
это было бы достаточным для них, как об этом сказали ибн Аббас и Убайда.
Вместо этого, они сделали вопрос трудно разрешимым, а Аллах затруднил его ещё больше.
Аллах сообщает как они сказали:
ادْعُلَنَارَبَّكَيُبَيِّنَلَّنَامَاهِىَ
«Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она» - т.е. они спросили, что это за корова, и каково её описание.
Муса ответил:
إِنَّهُيَقُولُإِنَّهَابَقَرَةٌلافَارِضٌوَلاَبِكْرٌ
«Он говорит, что она не старая и не телка– она моложе репродуктивного возраста.
Это мнение Абу аль-Алия, ас-Судди, Муджахида, Икримы, Атыя аль-Ауфи, Ата,
аль-Хурасани, Вахба ибн Мунаббиха, ад-Даххака, аль-Хасана и Катады.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал:
عَوَانٌبَيْنَذلِكَ
средняя по возрасту между ними
– т.е. не старая и не молодая, возраст, когда корова наиболее сильна и пригодна.
قَالُواْ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
Qaalud-'u lanaa rabaaka yubaiyil lanaa maa lawnuhaa; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratun safraaa'u faqi'ul lawnuhaa tasurrunnaazireen
КулиевОни сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой она масти». Он сказал: «Он говорит, что эта корова светло-желтого цвета. Она радует смотрящих на нее».
Абу АдельОни (опять проявили упорство и) сказали: «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы Он разъяснил нам, каков ее [коровы] цвет». (Муса) сказал: «Вот, Он [Аллах] говорит: «Она – корова желтая, (и) светел [чист] цвет ее [без каких-либо пятен], (и этот цвет) радует смотрящих».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:69
В своём тафсире аль-Ауфи сообщил, что ибн Аббас сказал по поводу слова Всевышнего:( فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا )
светло-желтого цвета – . каряя со светлыми пятнами.
Ас-Судди сказал по поводу:
تَسُرُّالنَّـاظِرِينَ
Она радует смотрящих – т.е. людям нравится смотреть на неё.
Так считали Абу аль-Алия, Катада, ар-Раби’ ибн Анас.
Уахб ибн Мунаббих сказал:
«Если смотреть на её шкуру, можно видеть отражение лучей солнца на ней».
В современной версии Торы говорится, что корова была рыжего цвета,
но это не соответствует истине. Если только не исключить, что её цвет был настолько жёлтым, что казался темноватым или был с красным оттенком. Аллах знает лучше.
قَالُواْ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hiya innal baqara tashaabaha 'alainaa wa innaaa in shaaa'al laahu lamuhtadoon
КулиевОни сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какова же она, ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую. И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем».
Абу Адель(И уже в третий раз) они сказали: «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы Он [Аллах] разъяснил нам, какова она [еще признаки]: ведь коровы похожи для нас одна на другую, и мы будем, если пожелает Аллах, на верном пути (когда будем искать ту корову, которую заколем)».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:70
Их слова إِنَّالبَقَرَتَشَـابَهَعَلَيْنَا
ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую – т.е. коров множество, мы боимся ошибиться, продолжай описывать нужную корову дальше.
И далее до конца аята
وَإِنَّآإِنشَآءَاللَّهُ
И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем
– т.е. если ты подробно опишешь её.
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلْـَٔـٰنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ
Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon
КулиевОн сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву. Она здорова и не имеет отметин». Они сказали: «Теперь ты принес истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.
Абу АдельОн [Муса] сказал: «Вот, Он [Аллах] говорит: «Она – корова не укрощенная, которая пашет землю, и не орошает пашню, она сохранена в целости [без недостатков], нет отметины [пятна другого цвета] на ней». Они сказали: «Теперь ты доставил истину [полное разъяснение]». (И они поняли, что он не насмехается над ними.) И они закололи ее [корову], хотя готовы были не сделать этого.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:71
Муса(мир ему)согласно их просьбе разъясняет им повеления Аллахаقَالَإِنَّهُيَقُولُإِنَّهَابَقَرَةٌلاَّذَلُولٌتُثِيرُالارْضَوَلاَتَسْقِىالْحَرْثَ
Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву – т.е. она не используется в сельском хозяйстве для пахоты или полива.
Скорее она выглядит степенной и породистой.
Абдур-Раззак передаёт от Ма’мара, что Катада сказал по поводу:
مُّسَلَّمَةٌ
Она здорова – т.е. корова не имеет никаких дефектов.
Также считали Абу аль-Алия и ар-Раби’ ибн Анас.
Муджахид сказал: «Смысл аята в том, что корова не страдает
от физических дефектов. Её органы и конечности здоровы».
Ад-Даххак передал, что ибн Аббас сказал:
فَذَبَحُوهَاوَمَاكَادُواْيَفْعَلُونَ
Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.
«Это означает, что даже после всех вопросов и ответов об описании коровы
евреи все еще отказывались зарезать корову. Эта часть Корана порицает евреев за их поведение, потому что их единственная цель состояла в том, чтобы упрямствовать,
вот почему они не хотели резать корову».
Также считали Убайда, Муджахид, Уахб ибн Мунаббих, Абу аль-Алия.
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Евреи купили корову за крупную сумму денег».
Есть расхождение во мнениях по этому поводу.
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukrijum maa kuntum taktumoon
КулиевВот вы убили человека и стали препираться по этому поводу. Но Аллах выявляет то, что вы скрываете.
Абу АдельИ вот вы (о, потомки Исраила) убили душу [человека] и препирались о ней, а Аллах выводит [раскрывает] то, что вы скрывали.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:72
Аль-Бухари сказал: فَادَارَأْتُمْفِيهَا
и стали препираться по этому поводу – т.е. вступили в диспут.
Также говорится в тафсире Муджахида.
Ата аль-Хурасани и ад-Даххак сказал: «Т.е. они спорили по этому поводу».
Джурайдж также сказал:
وَإِذْقَتَلْتُمْنَفْسًافَادَارَأْتُمْفِيهَا
Вот вы убили человека и стали препираться по этому поводу
– т.е. стали спорить: одни утверждали.
Что его убили другие, те же в свою очередь утверждали обратное.
Также говорится в тафсире Абдур-Рахмана ибн Зайда.
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
КулиевМы сказали: «Ударьте его (убитого) частью ее (коровы)». Так Аллах воскрешает мертвых и показывает вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.
Абу АдельИ Мы [Аллах] сказали (откровением Мусе, чтобы он передал им повеление Аллаха): «Ударьте его [убитого] чем-нибудь [какой-нибудь частью] от нее [от заколотой коровы]». (И убитый, после удара по нему, ожил и сообщил имя убийцы.) Вот так [таким же образом] оживит Аллах умерших (в День Воскрешения) и показывает вам Свои знамения (в этом мире), – чтобы вы осмыслили (и воздержались от ослушания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:73
Всевышний Аллах сказал: فَقُلْنَااضْرِبُوهُبِبَعْضِهَاМы сказали: «Ударьте его(убитого) частью ее(коровы)
».
Любая часть коровы произведет чудо, если ударить ей мертвеца.
Здесь не упоминается, какая именно часть была использована, т.к. эта информация не несёт пользы в жизненных или религиозных вопросах. Вместо этого Аллах оставил этот вопрос неопределённым, так же должны поступить и мы.
Слово Всевышнего Аллаха:
كَذَلِكَيُحْىِاللَّهُالْمَوْتَى
Так Аллах воскрешает мертвых
– означает, что когда они ударили его частью коровы, он
(мертвец)
вернулся к жизни.
Этот аят демонстрирует способность Аллаха воскрешения мертвых. Это довод евреям о том, что Аллах воскресит всех их, и им стоит закончить спор и упорство по поводу мертвеца.
Аллах упоминает о Своей способности воскрешать мёртвых в пяти местах суры «Корова».
ثُمَّبَعَثْنَـاكُممِّنبَعْدِمَوْتِكُمْ Затем Мы воскресили вас после смерти,…(2:56)
Затем Аллах упомянул историю с коровой. Упоминается также история с тысячами человек, которых Аллах умертвил, а затем оживил. Он также упомянул историю пророка,
который шёл по разрушенному селению. История об Ибрахиме и четырёх птицах,
а также оживлении земли после её угасания. Все эти истории готовят нас к тому,
что все наши органы будут восстановлены и собраны из праха и тлена.
Доказательство на воскрешение содержится в слове Аллаха:
وَءَايَةٌلَّهُمُالارْضُالْمَيْتَةُأَحْيَيْنَـاهَاوَأَخْرَجْنَامِنْهَاحَبّاًفَمِنْهُيَأْكُلُونَوَجَعَلْنَافِيهَاجَنَّـاتٍمِّننَّخِيلٍوَأَعْنَـابٍوَفَجَّرْنَافِيهَامِنَالْعُيُونِلِيَأْكُلُواْمِنثَمَرِهِوَمَاعَمِلَتْهُأَيْدِيهِمْأَفَلاَيَشْكُرُونَ Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются. Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники, чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками(или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны?(36:33-35)
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةًۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa qasat quloobukum mim ba'di zaalika fahiya kalhijaarati aw-ashaadu qaswah; wa inna minal hijaarati lamaa yatafajjaru minhul anhaar; wa inna minhaa lamaa yash shaqqaqu fayakhruju minhul maaa'; wa inna minhaa lamaa yahbitu min khashyatil laa; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
КулиевПосле этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Абу АдельПотом [после того, как Аллах показал вам чудеса] ожесточились сердца ваши [стали суровыми] после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения): они [сердца] подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень). (Хотя в камнях есть благо в отличие от суровых сердец.) И поистине, среди камней есть такие [некоторые], откуда [из которых] выбиваются реки (из которых пьют люди и поливают сады и посевы), и среди них есть такие, что рассекаются, и оттуда исходит вода (как например камни в колодцах), среди них есть такие, что повергаются от страха перед Аллахом [от осознания Его величия]. И Аллах не небрежет тем, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:74
После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни,
или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники.
Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду.
Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом.
Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Аллах порицает сынов Израиля за то, что они засвидетельствовали множество знамений Аллаха, и даже такое знамение как оживление мертвеца, но всё же, Аллах сказал про них:
ثُمَّقَسَتْقُلُوبُكُمْمِّنبَعْدِذلِكَ
После этого ваши сердца ожесточились.
Их сердца стали подобны камню, который никогда не смягчится.
Аллах запретил верующим уподобляться евреям в этом. Ибо Он сказал:
أَلَمْيَأْنِلِلَّذِينَءَامَنُواْأَنتَخْشَعَقُلُوبُهُمْلِذِكْرِاللَّهِوَمَانَزَلَمِنَالْحَقِّوَلاَيَكُونُواْكَالَّذِينَأُوتُواْالْكِتَـابَمِنقَبْلُفَطَالَعَلَيْهِمُالاٌّمَدُفَقَسَتْقُلُوبُهُمْوَكَثِيرٌمِّنْهُمْفَـاسِقُونَ Разве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени и многие из которых являются нечестивцами?(74:16)
В своём тафсире аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Когда мертвеца ударили частью коровы, он встал и стал живее,
чем он когда-либо был. Его спросили: «Кто убил тебя», он ответил,
«Мой племянник убил меня». Тогда он умер снова. Его племянники
(их было несколько)
сказали, после того, как Аллах снова умертвил его: « Клянёмся Аллахом!
Мы не убивали его» - они отрицали правду, в то время как они знали об этом.
Аллах сказал:
فَهِىَكَالْحِجَارَةِأَوْأَشَدُّقَسْوَةً
и стали, как камни, или даже еще жестче.
Со временем сердца сынов Израиля перестали воспринимать любое увещевание даже после тех чудес и знамений, которые они видели. Их сердца стали твёрже камня, они уже никогда не смягчатся. Иногда из камней бьют родники, и разбивают их, а реки точат их.
Даже если нет никаких рек и источников поблизости, они падают от страха к Аллаху.
Мухаммад ибн Исхак сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу слов Всевышнего Аллаха:
وَإِنَّمِنَالْحِجَارَةِلَمَايَتَفَجَّرُمِنْهُالأَنْهَـاروَإِنَّمِنْهَالَمَايَشَّقَّقُفَيَخْرُجُمِنْهُالْمَآءُوَإِنَّمِنْهَالَمَايَهْبِطُمِنْخَشْيَةِاللَّهِ
Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники.
Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие,
которые падают от страха перед Аллахом – т.е. некоторые камни мягче ваших сердец,
они
(в отличие от вас)
признают истину, к которой вас призывают.
Далее сказано:
وَمَااللَّهُبِغَافِلٍعَمَّاتَعْمَلُونَ
Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Некоторые утверждали, что кротость камней здесь приводится как метафора.
Однако ар-Рази, аль-Куртуби и другие имамы считают, что нет надобности в таком разъяснении, т.к. изначально Аллах заложил в камнях кротость
(как и во всех творениях). Как Он сказал об этом: إِنَّاعَرَضْنَاالاٌّمَانَةَعَلَىالسَّمَـوَاتِوَالارْضِوَالْجِبَالِفَأبَيْنَأَنيَحْمِلْنَهَاوَأَشْفَقْنَمِنْهَا
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность,
но они отказались нести ее и испугались этого.
(33:72)تُسَبِّحُلَهُالسَّمَـوَتُالسَّبْعُوَالاٌّرْضُوَمَنفِيهِنَّ Его славят семь небес, земля и те, кто на них.(17:44)وَالنَّجْمُوَالشَّجَرُيَسْجُدَانِ﴾ Травы(или звезды) и деревья совершают поклоны.(55:6)أَوَلَمْيَرَوْاإِلَىماخَلَقَاللَّهُمِنشَىْءٍيَتَفَيَّأُНеужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Аллахом?(16:48)قَالَتَآأَتَيْنَاطَآئِعِينَ﴾ Они сказали: “Мы придем по доброй воле”.(41:11)لَوْأَنزَلْنَاهَـذَاالْقُرْءَانَعَلَىجَبَلٍ
Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы,
как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом.
(59:21)وَقَالُواْلِجُلُودِهِمْلِمَشَهِدتُّمْعَلَيْنَاقَالُواْأَنطَقَنَااللَّهُ
Они скажут своей коже: «Почему вы стали свидетельствовать против нас?»
Они скажут: «Нас заставил говорить Аллах».
(41:21)
В Сахихе приводится хадис,
где посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал о горе Ухуд:
«
هذَاجَبَلٌيُحِبُّنَاوَنُحِبُّه
» «Эта гора любит нас и мы любим её». В других достоверных хадисах сказано, что пальма состродала ему, да благословит его Аллах и приветствует.
В Сахихе Муслима сообщается,
что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
إِنِّيلَأَعْرِفُحَجَرًابِمَكَّةَكَانَيُسَلِّمُعَلَيَّقَبْلَأَنْأُبْعَثَإِنِّيلَأَعْرِفُهُالْآن
»
«Я точно знаю камень в Мекке, который приветствовал меня до того,
как я стал пророком, и я знаю его и сейчас».
О «Чёрном камне» он говорил: «
إِنَّهُيَشْهَدُلِمَنِاسْتَلَمَبِحَقَيَوْمَالْقِيَامَة
»
«В Судный день он будет свидетельствовать за тех, кто поцеловал его».
Существует несколько других текстов с подобным смыслом.
Знатоки арабского языка единогласны в том, что в слове Аллаха:
فَهِىَكَالْحِجَارَةِأَوْأَشَدُّقَسْوَةً
и стали, как камни, или даже еще жестче
– союз
أو(или)
используется для того, чтобы развеять сомнения.
Некоторые учёные считают ,что союз «или» использован как союз «и»,
как например, в слове Всевышнего Аллаха:
وَلاَتُطِعْمِنْهُمْءَاثِماًأَوْكَفُوراًи не повинуйся грешникам или неверующим среди них.(76:24)или в слове Всевышнего Аллаха: عُذْراًأَوْنُذْراًдля оправдания или предостережения.(77:6)
Некоторые учёные считают, что союз «или» здесь имеет смысл «даже».
Т.е. «И стали как камни, даже твёрже».
Например, Аллах сказал:
إِذَافَرِيقٌمِّنْهُمْيَخْشَوْنَالنَّاسَكَخَشْيَةِاللَّهِأَوْأَشَدَّخَشْيَةً
некоторые из них стали бояться людей так,
как боятся Аллаха, или даже более того.
(4:77)وَأَرْسَلْنَـاهُإِلَىمِاْئَةِأَلْفٍأَوْيَزِيدُونَ Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того.(37:147)فَكَانَقَابَقَوْسَيْنِأَوْأَدْنَى Он находился от него(Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха)на расстоянии двух луков или даже ближе.(53:9)
Некоторые другие учёные сказали, что их сердца бывают только двух типов:
как камни или даже твёрже.
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Afatatma'oona ai yu'minoo lakum wa qad kaana fareequm minhum yasma'oona Kalaamal laahi summa yuharri foonahoo mim ba'di maa'aqaloohu wa hum ya'lamoon
КулиевНеужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл?
Абу АдельНеужели же вы [о верующие] надеетесь (очень желая), чтобы они [иудеи] поверили вам, когда была партия [группа] среди них [знатоки их учения], которые слушали речь [слова] Аллаха (из Торы), а потом искажали его [изменяли истинный смысл], после того как осмысляли его [осознав, что это истина], и они (делали это и) знали [делали намеренно]?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:75
أَفَتَطْمَعُونَНеужели вы надеетесь – т.е. вы, верующие, надеетесь.أَنيُؤْمِنُواْلَكُمْ что они поверят вам – т.е. неужели вы думаете, что они(группа иудеев) станут повиноваться вам, когда их отцы(предки)
были свидетелями ясных знамений,
но их сердца остались жёсткими?
Затем Аллах сказал:
وَقَدْكَانَفَرِيقٌمِّنْهُمْيَسْمَعُونَكَلامَاللَّهِثُمَّيُحَرِّفُونَهُ
если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его?
– т.е. исказили его смысл
مِنبَعْدِمَاعَقَلُوهُ
после того, как поняли его смысл
– не смотря на то, что они хорошо понимали смысл, но они имели обыкновение отрицать истину.
وَهُمْيَعْلَمُونَ
Сознательно – они полностью осознавали о том,
что толкуют ошибочно и искажают.Это соответствует утверждению Аллаха:
فَبِمَانَقْضِهِممِّيثَـاقَهُمْلَعنَّـهُمْوَجَعَلْنَاقُلُوبَهُمْقَاسِيَةًيُحَرِّفُونَالْكَلِمَعَنمَّوَضِعِهِ
За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца.
Они искажают слова, меняя их местами.
(5:13)Катада прокомментировал аят: ثُمَّيُحَرِّفُونَهُمِنبَعْدِمَاعَقَلُوهُوَهُمْيَعْلَمُونَ
и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл.
«Иудеи имели обыкновение слушать слова Аллаха,
а затем искажать их, после того, как они их осмыслили».
Муджахид сказал: «Те, кто имел обыкновение скрывать
и искажать слова истины были учёными среди них».
Ибн Уахб передал, что ибн Зайд прокомментировал:
يَسْمَعُونَكَلامَاللَّهِثُمَّيُحَرِّفُونَهُ
слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его
– т.е. они исказили Тору, которую им ниспослал Аллах, тем, что они запретили законное и узаконили запретное, называя истиной ложь, а ложь истиной. Когда человек, принося им взятку, просил рассудить его по праву, они судили его по праву. Когда кто-либо просил рассудить его в его пользу, предлагая им взятку, они решали тяжбу в его пользу.
Если же кто-то не предложил им подкупа, они судили его справедливо не в его пользу.
Вот почему Всевышний Аллах сказал им:
أَتَأْمُرُونَالنَّاسَبِالْبِرِّوَتَنسَوْنَأَنفُسَكُمْوَأَنتُمْتَتْلُونَالْكِتَـابَأَفَلاَتَعْقِلُونَ
Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя,
ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
(2:44)
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaakhalaa ba'duhum ilaa ba'din qaalooo atuhaddisoonahum bimaa fatahal laahu 'alaikum liyuhaajjookum bihee 'inda rabbikum; afalaa ta'qiloon
КулиевКогда они встречали верующих, то говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?».
Абу АдельИ когда они [иудеи] встречали тех, которые уверовали, то говорили: «Мы уверовали (также как и вы)!» А когда они [лицемерные иудеи] оставались друг с другом наедине, то говорили: «Неужели вы [иудеи] расскажете им [верующим] то, что открыл [разъяснил] вам [иудеям] Аллах (в Торе) (относительно признаков последнего пророка), чтобы они [верующие] препирались с вами посредством этого [чтобы оно послужило доводом против вас] перед вашим Господом (в День Суда)?» Неужели же вы не осмыслите?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:76
Слово Аллаха:وَإِذَالَقُواْالَّذِينَءَامَنُواْقَالُواْءَامَنَّاوَإِذَاخَلاَبَعْضُهُمْإِلَىبَعْضٍ
Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали».
Когда же они оставались наедине друг с другом.
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил:
وَإِذَالَقُواْالَّذِينَءَامَنُواْقَالُواءَامَنَّا
Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали» - т.е. они верят в то, что Мухаммад – посланник Аллаха, но при этом говорят верующим: «Он послан только для вас – арабов». Но когда они остаются наедине
друг с другом они говорят: «Не сообщайте арабам об этом пророке,
ведь вы просили у Аллаха, чтобы Он послал его вам, дабы вы
одержали победу над арабами. Об этом Аллах сказал:
وَإِذَالَقُواْالَّذِينَءَامَنُواْقَالُواْءَامَنَّاوَإِذَاخَلاَبَعْضُهُمْإِلَىبَعْضٍقَالُواْأَتُحَدِّثُونَهُمبِمَافَتَحَاللَّهُعَلَيْكُمْلِيُحَآجُّوكُمبِهِعِندَرَبِّكُمْ
Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали».
Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили:
«Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах,
чтобы они могли препираться с вамипосредством этого перед вашим Господом?»
Если Вы признаетесь им, что он является пророком, зная,
что Аллах взял с вас договор о том, что вы должны последовать за ним, они будут знать, что Мухаммад - пророк, которого мы ожидали, и признаки чьего прибытия мы находим предсказанными в нашей Книге. Поэтому, не верьте в него и отрицайте его».
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Awalaa ya'lamoona annal laaha ya'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
КулиевНеужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?
Абу АдельРазве они [иудеи] не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают (в своих душах), и то, что они обнаруживают [совершают открыто]?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:77
Аллах сказал: أَوَلاَيَعْلَمُونَأَنَّاللَّهَيَعْلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعْلِنُونَ
Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?
Аль-Хасан аль-Басри сказал:
«Когда иудеи встречали верующих, они говорили им, что они уверовали. Но когда остава-лись наедине друг с другом, они говорили: «Не сообщайте сподвижникам Мухаммада о том, что Аллах предсказал приход Мухаммада в вашем писании, и том ,что он станет последним из пророков. Не давайте им довода перед Аллахом, таким образом, вы выиграете спор».
Абу аль-Алия сказал по поводу слова Аллаха:
أَوَلاَيَعْلَمُونَأَنَّاللَّهَيَعْلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعْلِنُونَ
Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?
– их тайну отрицания пророчества Мухаммада, приход которого
они находят в своих писаниях. Так же считает Катада.
Аль-Хасан прокомментировал:
أَنَّاللَّهَيَعْلَمُمَايُسِرُّونَ
что Аллаху ведомо все, что они скрывают
– то, что они говорили друг другу в тайне от сподвижников Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
. Тогда они запретили показывать
сообщения о Мухаммаде в Торе сподвижникам пророка, дабы те не смогли
использовать их против иудеев как довод перед их Господом.
( وَمَا يُعْلِنُونَ ) и обнародуют – то, что они говорят Мухаммаду и его сподвижникам.
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Wa minhum ummiyyoona laa ya'lamoonal kitaaba illaaa amaaniyya wa in hum illaa yazunnoon
КулиевСреди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.
Абу АдельИ среди них [иудеев] есть неграмотные, которые не знают Писания [не умеют читать и писать и поэтому не знают, что написано в их книгах], а (верят они) только мечтам [историям без всякой основы] (и затем рассказывают их другим). И они только предполагают [не обладают истинным знанием о том, что написано в той Книге, которую им ниспослал Аллах].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:78
Слово Всевышнего Аллаха:وَمِنْهُمْأُمِّيُّونَ
Среди них есть неграмотные люди
– т.е. среди людей Писания, как считает Муджахид.
Слово
أُمِّيِّونَ(уммийюн)
означает множественное число
от слова
أُمّي(умми)
т.е. человек, не умеющий писать,
как считают Абу аль-Алия, ар-Раби’, Катада, Ибрахим ан-Наха’и и я
(ибн Касир)
.
Это выражение разъясняет следующее слово Аллаха:
لاَيَعْلَمُونَالْكِتَـبَ
которые не знают Писания – т.е. не знают его содержания.
Умми
(أُمّي) одно из описаний пророка Мухаммада,(да благословит его Аллах и приветствует)
т.к. он был неграмотным.
Так например Всевышний Аллах сказал:
وَمَاكُنتَتَتْلُومِنقَبْلِهِمِنكِتَابٍوَلاَتَخُطُّهُبِيَمِينِكَإِذاًلاَّرْتَـبَالْمُبْطِلُونَ
Ты не читал прежде ни одного Писания и не переписывал его своей десницей.
В противном случае приверженцы лжи впали бы в сомнение.
(29:48)Также пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
говорил:
«
إِنَّاأُمَّةٌأُمِّيَّةٌلَانَكْتُبُوَلَانَحْسِبُ،الشَّهْرُهكَذَاوَهكَذَاوَهكَذَا
»
Мы безграмотная нация, не знаем письма и счёта. Лунный месяц бывает столько-то и столько-то
(т.е. двадцать восемь, двадцать девять или тридцать дней)
»
Этот хадис говорит о том, что мусульманам не следует слепо полагаться на книги
и вычисления, чтобы вычислить время поклонения.
Аллах также сказал:
هُوَالَّذِىبَعَثَفِىالأُمِّيِّينَرَسُولاًمِّنْهُمْОн – Тот, Кто отправил к неграмотным людям Посланника из их среды.(62:2)Ад-Даххак сообщил, что ибн Аббас сказал по поводу:إِلاَّأَمَانِىَّ
а лишь верят пустым мечтам
– т.е. только ложным утверждениям, которые они произносят их языками.
Также считается, что
أَمَانِىَّ
это надежды и мечты.
Муджахид прокомментировал это слово
как непонимание ими писания, ниспосланного Мусе
(мир ему) и измышление лжи о нём. Поэтому слово أَمَانِىَّ
здесь означает ложь и фальсификацию.
Муджахид также сказал по поводу слова Всевышнего:
وَإِنْهُمْإِلاَّيَظُنُّونَ
и лишь делают предположения – т.е. они лишь лгут.
Абу аль-Алия, Катада и ар-Раби’ считают, что «они лишь плохо мыслят об Аллахе».
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَـٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلاًۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon
КулиевГоре тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это - от Аллаха», - чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!
Абу АдельГоре же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]! Горе же им за то, что написали их руки, и горе им за то, что они приобретают!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:79
Аллах сказал: فَوَيْلٌلِّلَّذِينَيَكْتُبُونَالْكِتَـابَبِأَيْدِيهِمْثُمَّيَقُولُونَهَـذَامِنْعِندِاللَّهِلِيَشْتَرُواْبِهِثَمَنًاقَلِيلاً
Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят:
«Это – от Аллаха», – чтобы купить за это ничтожную цену.
Это другая категория иудеев, которая призывала к заблуждению и возносила ложь на Аллаха, тем самым неправедно наживаясь на имуществе людей.
Слово
وَيْلٌ – горе(вайлу)
означает погибель или разрушение,
слово хорошо известно в арабском языке.
Аз-Зухри передаёт, что Убайдуллах ибн Абдуллах сообщил, что ибн Аббас сказал:
«О, мусульмане, как вы можете что-либо спрашивать у обладателей Писания,
когда в совсем недавно ниспосланной Книге Аллаха, Он сообщил вам, что они искажали Писание своими руками, а затем говорили людям: - это книга Аллаха, - приобретая малую прибыль
(за искажение писания)
». Запрещено что-либо спрашивать у них, что сказано
в их писании об Аллахе. Клянусь Аллахом, мы не видели ни одного из них,
кто бы спросил у вас, что вам было ниспослано».
Этот хадис также приводится у аль-Бухари.
Аль-Хасан аль-Басри сказал:
что малая прибыль здесь означает эту жизнь и всё, что она содержит.
Аллах сказал:
فَوَيْلٌلَّهُمْمِّمَّاكَتَبَتْأَيْدِيهِمْوَوَيْلٌلَّهُمْمِّمَّايَكْسِبُونَ
Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!
– т.е. горе им за то, что писали фальсификации и ложь своими собственными руками.
Горе им за то имущество, которое они приобрели неправедно.
Ад-Даххак передал, что ибн Аббас сказал по поводу:
فَوَيْلٌلَّهُمْГоре им – т.е. мучение за то, что они писали собственными руками.وَوَيْلٌلَّهُمْمِّمَّايَكْسِبُونَ
Горе им за то, что они приобретают!
– т.е. то, что они несправедливо приобрели от простофиль из людей.
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةًۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
КулиевОни говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».
Абу АдельИ они [иудеи] сказали: «Нас не коснется (адский) Огонь, разве лишь на несколько дней». [Они считают, что они не останутся в Аду навечно.] Скажи (им) (о, Пророк): «Разве вы взяли с Аллаха договор [заключили завет] (об этом)? (Если вы и на самом деле заключили такой договор, то знайте, что) никогда не меняет Аллах Своего договора [обещания]. Или вы говорите на Аллаха то, чего не знаете?»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:80
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи:
«Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?»
Аллах упоминает идею иудеев, что адское пламя коснётся их только в течении нескольких дней, а затем они будут спасены. Аллах опроверг это заявление, сказав:
قُلْأَتَّخَذْتُمْعِندَاللَّهِعَهْدًا
«Неужели вы заключили завет с Аллахом?»
Этот аят заявляет что, если вы имеете завет с Аллахом об этом, то Аллах никогда не нарушает Его обещание. Однако такое обещание никогда не существовало.
Скорее всего, вы говорите об Аллахе, не имея никакого знания,
таким образом, вы возносите ложь на Него.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
وَقَالُواْلَنتَمَسَّنَاالنَّارُإِلاَّأَيَّامًامَّعْدُودَةً
Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни».
Иудеи сказали, что адский огонь коснётся их только в течении сорока дней.
Другие добавили, что именно этот период времени они поклонялись тельцу.
Хафиз Абу Бакр аль-Мардавайх передал,
что Абу Хурайра
(да будет доволен им Аллах)
сообщил,
что когда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
одержал победу над Хайбаром, иудеи принесли ему в дар отравленную овцу.
Тогда
(узнав об этом)
он велел привести всех иудеев:
«
اجْمَعُوالِيمَنْكَانَمِنَالْيَهُودِههُنَا
»Соберите мне всех здешних иудеев .
И спросил их«
مَنْأَبُوكُم
» Кто ваш предок?,они ответили, что их предком был такой-то.
Он, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «
كَذَبْتُمْبَلْأَبُوكُمْفُلَان
»
«Вы солгали, вашим предком был такой-то». Они ответили: «Ты сказал правду».
Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
هَلْأَنْتُمْصَادِقِيَّعَنْشَيءٍإِنْسَأَلْتُكُمْعَنْه
»
«Вы будете отвечать мне правдиво, если я спрошу у вас что-либо?»
Они ответили: «Да, о, Абу аль-Касим, ведь если мы соврём,
ты узнаешь об этом, как узнал, что мы лжём о нашем предке».
Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
مَنْأَهْلُالنَّارِ
» «Кто обитатели ада?» - они ответили:
«Мы побудем в аду немного , а затем вы замените нас в нём».
Тогда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
воскликнул:
«
اخْسَئُواوَاللهِلَانَخْلُفُكُمْفِيهَاأَبَدًا
»
«Будьте прокляты, клянусь Аллахом, мы не заменим вас в нём».
Затем он
(да благословит его Аллах и приветствует)
снова спросил:
«
هَلْأَنْتُمْصَادِقِيَّعَنْشَيءٍإِنْسَأَلْتُكُمْعَنْه
»
«Вы будете отвечать мне правдиво, если я спрошу у вас что-либо?»
Они ответили: «Да, о, Абу аль-Касим».
Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«
هَلْجَعَلْتُمْفِيهذِهِالشَّاةِسُمًّا؟
» «Вы положили яд в эту баранину?»
Они ответили: «Да». Он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил::
عَلىذلِكَ؟» «فَمَاحَمَلَكُم
«Что заставило сделать вас это?».
Они ответили: «Мы хотели погубить тебя,
если бы ты был лжецом, но если ты пророк, яд не повредит тебе
».
(Имам Ахмад, аль-Бухари и ан-Насаи передают хадис с подобным текстом).
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓــَٔتُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
КулиевО нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.
Абу АдельНо нет! [Дело совсем не так, как вы говорите.] Тот, кто приобрел зло [совершил неверие] и кого окружил [объял] его грех, то они – обитатели Огня [Ада], они в нем вечно пребывают.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:81
О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом,
окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon
КулиевА те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.
Абу АдельА те, которые уверовали, и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], такие – обитатели Рая, они в нем (будут) вечно пребывать.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:82
А те, которые уверовали и совершали праведные деяния,
окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.
Аллах говорит им, что вопрос обстоит не так, как они хотели или желали бы.
Наоборот, те, кто совершал дурные поступки преднамеренно,а в Судный день
они не будут иметь благодеяний, то они будут ввергнуты в огонь.
وَالَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْالصَّالِحَاتِ
А те, которые уверовали и совершали праведные деяния
– т.е. они верят в Аллаха и Его посланника, а также совершают деяния,соответствующие исламскому закону. Они будут среди обитателей рая. Подобно этому Аллах сказал:
لَّيْسَبِأَمَـنِيِّكُمْوَلاأَمَانِىِّأَهْلِالْكِتَـابِمَنيَعْمَلْسُوءًايُجْزَبِهِوَلاَيَجِدْلَهُمِندُونِاللَّهِوَلِيّاًوَلاَنَصِيراًوَمَنيَعْمَلْمِنَالصَّـالِحَـاتمِنذَكَرٍأَوْأُنثَىوَهُوَمُؤْمِنٌفَأُوْلَـئِكَيَدْخُلُونَالْجَنَّةَوَلاَيُظْلَمُونَنَقِيراً
А тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, Мы введем в Райские сады,
в которых текут реки. Они пребудут там вечно по истинному обещанию Аллаха.
Чья речь правдивее речи Аллаха? Этого не достичь посредством ваших мечтаний или мечтаний людей Писания. Кто творит зло, тот получит за него воздаяние и не найдет для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.
(4:123-124)Абу Хурайра, Ваиль, Ата и аль-Хасан сказали по поводу выражения:وَأَحَاطَتْبِهِخَطِيـَـتُهُ
и оказались окружены своим грехом
– т.е. это ширк
(политеизм)
окружит их.
Аль-А’маш передал, что Абу Разин аль-Хусайм сказал:
﴿وَأَحَـاطَتْبِهِخَطِيـَـتُهُ﴾
и оказались окружены своим грехом
– т.е. это ожидает тех, кто умер не раскаявшись в своих грехах.
Ас-Судди и Абу Разин считали также.
Абу аль-Алия, Муджахид, Катада, аль-Хасан и ар-Раби’ ибн Анас считали, что:
﴿وَأَحَـاطَتْبِهِخَطِيـَـتُهُ﴾
и оказались окружены своим грехом
– это относится к совершённым грехам.
Остальные мнения несут подобный смысл. Аллах знает лучше.
Здесь стоит упомянуть хадис, сообщённый имамом Ахмадом, в котором Абдула ибн Мас’уд передал, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
إِيَّاكُمْوَمُحَقَّرَاتِالذُّنُوبِفَإِنَّهُنَّيَجْتَمِعْنَعَلَىالرَّجُلِحَتّىيُهْلِكْنَه
»
«Не пренебрегайте малыми грехами, поистине они собираются в человеке и губят его». Потом, он сказал, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, привёл притчу:
«
كَمَثَلٍقَوْمٍنَزَلُوابِأَرْضِفَلَاةٍ،فَحَضَرَصَنِيعُالْقَوْمِفَجَعَلَالرَّجُلُيَنْطَلِقُفَيَجِيءُبِالْعُودِوَالرَّجُلُيَجِيءُبِالْعُودِ،حَتّىجَمَعُواسَوَادًاوَأَجَّجُوانَارًافَأَنْضَجُوامَاقَذَفُوافِيهَا
»
«Это подобно тому, как если бы люди остановились в пустыне,
и каждый человек стал бы собирать хворостинку. Так они собрали бы столько,
сколько было достаточно для разведения огня и приготовлений их пищи».
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу:
وَالَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْالصَّالِحَاتِأُوْلَـئِكَأَصْحَـابُالْجَنَّةِهُمْفِيهَاخَـالِدُونَ
А те которые уверовали и совершали праведные деяния,
окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.
– Любой кто уверует, во что вы
(иудеи) не уверовали, и совершал то, что вы не совершали из-за вашего отрицания религии Мухаммада, они обретут рай и станут пребывать там вечно.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon
КулиевВот Мы заключили с сынами Исраила (Израиля) завет о том, что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.
Абу АдельИ (помните, как) когда-то (через пророков) взяли Мы договор [завет] с потомков Исраила [пророка Йакуба] (и этот завет заключался в том, что): «Вы не будете служить (и поклоняться) никому, кроме Аллаха; и к родителям (будете проявлять искреннее) благодеяние (словами, делами, имуществом,...), и (также) к родственнику [родственникам], и к сиротам, и к беднякам. И говорите людям благое [хорошие слова] (и не будьте грубыми), и совершайте молитву (должным образом), давайте обязательную милостыню [закят]». Потом вы отвернулись (от этого договора), кроме немногих из вас, и вы отвратились.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:83
Вот Мы заключили с сынами Исраила(Израиля)
завет о том,
что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха;
будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам;
будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят.
Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.
Аллах напоминает сынам израилевым о Его повелениях, и том, что Он взял с них завет об этом. Также о том, что они полностью нарушили его, и стали отрицать преднамеренно то,
о чём знали и помнили. Аллах повелел им поклоняться только Ему единому,и не придавать в сотоварищи Ему никого. Это же Он повелел всем Своим творениям, и сотворил их для этого.
Как об этом сказал Аллах:
وَمَآأَرْسَلْنَامِنقَبْلِكَمِنرَّسُولٍإِلاَّنُوحِىإِلَيْهِأَنَّهُلاإِلَـهَإِلاَّأَنَاْفَاعْبُدُونِ
Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено:
«Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!»
(21:25)Также Всевышний Аллах сказал: وَلَقَدْبَعَثْنَافِىكُلِّأُمَّةٍرَّسُولاًأَنِاعْبُدُواْاللَّهَوَاجْتَنِبُواْالْطَّـغُوتَ
Мы отправили к каждой общине посланника:
«Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!»
(16:36)
Это наивысшие право Аллаха над Его созданиями – чтобы они поклонялись Одному Ему и не придавали Ему в сотоварищи никого. Затем самыми высшими правами среди творений обладают родители. Поэтому Аллах часто упоминает их вместе.
Например:
أَنِاشْكُرْلِىوَلِواَلِدَيْكَإِلَىَّالْمَصِيرُБлагодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие.(31:14)Также Аллах сказал: وَقَضَىرَبُّكَأَلاَّتَعْبُدُواْإِلاَّإِيَّـاهُوَبِالْواَلِدَيْنِإِحْسَاناً
Твой Господь предписал вам не поклоняться никому,
кроме Него, и делать добро родителям.
(17:23)...До слов:وَءَاتِذَاالْقُرْبَىحَقَّهُوَالْمِسْكِينَوَابْنَالسَّبِيلِ
Раздавай должное родственнику,
бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно.
(17:26)В двух Сахихах приводится хадис от ибн Мас’уда:قُلْتُ: «يَارَسُولَاللهِأيُّالْعَمَلأَفْضَلُ؟قَالَ: «الصَّلَاةُعَلىوَقْتِهَا» قُلْتُ: ثُمَّأَيٌّ؟قَالَ: «بِرُّالْوَالِدَيْن» قُلْتُ: ثُمَّأَيٌّ؟قَالَ: «الْجِهَادُفِيسَبِيلِالله
»
Я спросил: «О, посланник Аллаха, какое деяние наилучшее?» он ответил:
«Своевременная молитва». Я спросил: «А потом какое?» он ответил: «Благодеяние родителям». Я спросил: «А потом какое?» он ответил: «Джихад на пути Аллаха».
Аллах сказал:
وَالْيَتَـامَى
И сиротам – будучи детьми, не имеющим отцов,
которые могли бы защитить их.
وَالْمَسَـاكِينُ и беднякам– множественное число от слова(мискин)
, т.е. человек, не обладающий средствами для содержания себя и своей семьи.
Мы подробно обсудим этот вопрос в суре «Женщины», где Аллах сказал:
وَاعْبُدُواْاللَّهَوَلاَتُشْرِكُواْبِهِشَيْئاًوَبِالْوَالِدَيْنِإِحْسَاناً
Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей.
Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам.
(4:36)Аллах продолжает: وَقُولُواْلِلنَّاسِحُسْنًا
будете говорить людям прекрасное
– говорить хорошие слова и быть снисходительными к ним также подразумевает
под собой призыв к благому и запрет мерзкого.
Аль-хасан аль-Басри так прокомментировал слово Аллаха:
وَقُولُواْلِلنَّاسِحُسْنًا
будете говорить людям прекрасное
– говорить прекрасное – значит призывать к благому и запрещать мерзкое,
быть терпеливым и прощающим. Говорить людям благое подразумевает под
собой хорошее поведение и мораль, которой Аллах был бы доволен.
Имам Ахмад передал, что Абу Дуджана сообщил
от пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)
:
«
لَاتَحْقِرَنَّمِنَالْمَعْرُوفِشَيْئًاوَإِنْلَمْتَجِدْفَالْقَأَخَاكَبِوَجْهٍمُنْطَلِق
»
«Не пренебрегай ничем из благого, даже если ты в состоянии лишь
встретить твоего брата приветливым лицом, то сделай это
».
Аллах повелевает Своим рабам говорить людям прекрасное после того,
как Он повелел им совершать благодеяния по отношению к людям.
Таким образом, благодеяния делятся на два вида: на словах и на делах.
После того, как Он повелел поклоняться только Ему и совершать благодеяния
по отношению к людям, Он повелел совершать молитву и выплачивать закят:
وَأَقِيمُواْالصَّلوةَوَآتُواْالزَّكَوةَ
совершать намаз и выплачивать закят.
Аллах сообщил нам что обладатели писания, кроме немногих зачастую преднамеренно игнорировали и сознательно оставляли эти предписания.
Аллах повелел то же самое этой Умме, как об этом сказано в суре «Женщины»:
وَاعْبُدُواْاللَّهَوَلاَتُشْرِكُواْبِهِشَيْئاًوَبِالْوَالِدَيْنِإِحْسَـاناًوَبِذِىالْقُرْبَىوَالْيَتَـامَىوَالْمَسَـاكِينِوَالْجَارِذِىالْقُرْبَىوَالْجَارِالْجُنُبِوَالصَّـاحِبِبِالجَنْبِوَابْنِالسَّبِيلِوَمَامَلَكَتْأَيْمَـنُكُمْإِنَّاللَّهَلاَيُحِبُّمَنكَانَمُخْتَالاًفَخُوراً
Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы.
Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов.
(4:36)Эти повеления Аллаха наша Умма стала выполнять как никакая другая община, хвала Аллаху.
(Хадис также рассказан Муслимом и ат-Тирмизи в их Сахихах).
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
КулиевВот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
Абу АдельИ вот взяли Мы договор [завет] с вас (в Торе) (о, потомки Исраила): «(Что) вы не будете проливать вашей крови [одни из вас не будут убивать других из вас], и (что) вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ [родных мест]». Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили [признали] (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:84
Аллах продолжает порицать иудеев, которые жили во времена посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
. Речь идёт о том, что иудеи вмешивались в межплеменные войны арабов Медины. Дело в том, что племена аль-Аус и Хазрадж – они же ансары, в доисламские период были идолопоклонниками, и имели обыкновение часто воевать между собой. Иудеи же делились на три племени: Бану Кайнука’ и Бану ан-Надыр были союзниками племени Хазрадж, а Бану Курайза были союзниками аль-Аус. Во время воин каждое племя воевало при поддержке своих союзников. Так иудеи тоже принимали участие в войнах, иной раз иудей убивал в бою другого иудея с другой стороны. Это было запрещено религиозными текстами в их писаниях. Они грабили дома своих единоверцев, вынося оттуда всю мебель и имущество. Когда война заканчивалась, победившие иудеи освобождали поверженных в соответствии с текстами Торы.
По этой причине Аллах сказал:
أَفَتُؤْمِنُونَبِبَعْضِالْكِتَـابِوَتَكْفُرُونَبِبَعْضٍ
Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть?
Аллах сказал:
وَإِذْأَخَذْنَامِيثَـاقَكُمْلاَتَسْفِكُونَدِمَآءِكُمْوَلاَتُخْرِجُونَأَنفُسَكُمْمِّندِيَـرِكُمْ
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять самих себя из ваших жилищ – т.е. не убивайте друг друга и не изгоняйте друг друга из жилищ и не участвуйте в войнах против друг друга.
Аллах использовал слово самих себя
(أنْفُسَكُمْ),как например, и в других аятах:فَتُوبُواْإِلَىبَارِئِكُمْفَاقْتُلُواْأَنفُسَكُمْذَلِكُمْخَيْرٌلَّكُمْعِندَبَارِئِكُمْПокайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя(пусть невинные убьют беззаконников).(2:54)
Потому, что последователи одной веры подобны одной душе.
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
также сказал:
«
مَثَلُالْمُؤْمِنِينَفِيتَوَادِّهِمْوَتَرَاحُمِهِمْوَتَوَاصُلِهِمْبِمَنْزِلَةِالْجَسَدِالْوَاحِدِإِذَااشْتَكىمِنْهُعُضْوٌتَدَاعَىلَهُسَائِرُالْجَسَدِبِالْحُمَّىوَالسَّهَر
»
«Верующие во взаимной дружбе, милости и родственными связями подобны одному телу. Если заболит один орган, то всё тело воспаляется в лихорадке и бессоннице».
Аллах сказал:
( ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ )Потом вы признали это, свидетельствуя об этом – т.е. "Вы свидетельствовали, что вы знаете о завете и что вы были тому свидетелями».
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa antum haaa'ulaaa'i taqtuloona anfusakum wa tukhrijoona fareeqam minkum min diyaarihim tazaaharoona 'alaihim bil ismi wal'udwaani wa iny yaatookum usaaraa tufaadoohum wahuwa muharramun 'alaikum ikhraajuhum; afatu' mi-noona biba'dil Kitaabi wa takfuroona biba'd; famaa jazaaa'u mai yaf'alu zaalika minkum illaa khizyun fil hayaatid-dunyaa wa yawmal qiyaamati yuraddoona ilaaa ashaddil 'azaab; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
КулиевНо впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и посягательстве. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Абу Адель85. Потом вы (о, иудеи) (в Медине) убивали друг друга [одни из вас других] (когда воевали между собой два арабских племени, и одни из вас были союзниками одного племени, а другие были союзниками другого племени) и изгоняли одну часть из вас [иудеев] из их жилищ, возвышаясь [обретая превосходство] над ними грехом [путем греха] и враждой [не имея на это права] [[Это те, которые не выполняли то, о чем заключили завет с Аллахом в Торе.]]. А (потом, после войны) если приходили к вам пленные, (то) вы выкупали их (чтобы освободить из плена), и (это в то время, когда) вам (было) запрещено (даже) изгонять их (из их жилищ). Разве вы веруете [[В Медине были три племени иудеев: бану Кайнука’, бану ан-Надыр и бану Курайза. Бану Кайнука’ и бану ан-Надыр были союзниками арабского племени аль-Хазрадж, а бану Курайза были союзниками арабского племени аль-Аус. Когда между этими арабскими племенами возникали войны, каждое иудейское племя помогало своему арабскому союзнику в войне против соперников. И в таких столкновениях одни иудеи убивали других иудеев, изгоняли их из их домов и забирали их имущество. Но все это запрещено по Торе. Но однако, когда заканчивалась война, они занимались освобождением рабов давая за них выкуп, что соответствовало Торе. Аллах Всевышний осуждает эти их деяния, так как они делают одни дела противореча Торе, а другие по Торе.]] в одну часть Писания [Торы] (что там разрешено выкупать пленных) и проявляете неверие в другую (ее часть) (не считая грехом убийство соплеменников и изгнание их)? Нет воздаяния тому из вас, кто делает это [принимает только часть Писания], кроме позора (и унижения) в этой жизни, а в День Воскресения они будут возвращены к жесточайшему наказанию [в Ад]! И Аллах не небрежет [всегда видит и знает] тем, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:85
ثُمَّأَنتُمْهَـؤُلاَءِتَقْتُلُونَأَنفُسَكُمْوَتُخْرِجُونَفَرِيقًامِّنكُممِّندِيَـارِهِمْ
Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ.
Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха:
ثُمَّأَنتُمْهَـؤُلاَءِتَقْتُلُونَأَنفُسَكُمْوَتُخْرِجُونَفَرِيقًامِّنكُممِّندِيَـرِهِمْ
Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ.
«Аллах упомянул то, что в Торе, и то, что они совершали на самом деле.
Он запретил им кровопролитие и повелел освобождать пленных. Но они разделились на две группы: Бану Кайнука’ - союзники аль-Хазрадж, и Бану ан-Надир и Бану Курайза - союзники аль-Аус. Если случалась война между аль-Аус и аль-Хазрадж, Бану Кайнука’ выходили с аль-Хазрадж, а Бану ан-Надир и Бану Курайза с аль-Аус. Каждая группа воевала против своих братьев из другой группы. Они погрязли по локоть кровопролитии, в то время как они знали, что им повелевает Тора по этому поводу. Аль-Аус и аль-Хазрадж были идолопоклонниками и исповедовали пантеизм, поэтому не знали ни о рае, ни об аде, ни о воскрешении, ни о Судном дне. Они не знали о запретном и дозволенном. Когда же война заканчивалась иудеи освобождали пленных в соответст-вии с предписаниями Торы, но при этом они брали друг с друга выкуп. Так Бану Кайнука’ выкупали своих пленных у Бану Надир и Бану Курайза, и наоборот. Также они требовали выплаты компенсации за убитых соплеменников, которые пали жертвами в борьбе между идолопоклонниками.
Аллах напомнил им об этом, сказав:
أَفَتُؤْمِنُونَبِبَعْضِالْكِتَـابِوَتَكْفُرُونَبِبَعْضٍ
Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть?
Т.е. вы выкупаете их в соответствии с предписаниями Торы. Но вы же и убивали их, в то время как Тора запрещает вам братоубийство, изгнание из домов и оказание военной помощи из-за мирских благ пантеистам, которые поклоняются идолам помимо Аллаха. Именно эти исторические события легли в основу ниспослания этого аята, как мне известно. Этот священный аят содержит порицание иудеев за то, что они будучи приверженцами Торы и её знатоками нарушали её предписания. По этой причине им нельзя доверять в вопросах достоверности её содержания. Им нельзя доверять за то, что они скрыли описание пророка ,да благословит его Аллах и приветствует, в Торе.
Поэтому Всевышний Аллах сказал:
فَمَاجَزَآءُمَنيَفْعَلُذلِكَمِنكُمْإِلاَّخِزْىٌفِيالْحَيَوةِالدُّنْيَاВоздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни – за нарушения закона. وَيَوْمَالْقِيَـامَةِيُرَدُّونَإِلَىأَشَدِّالّعَذَابِа в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям -т.е. по причине их нарушений книги Аллаха, которой они обладали.وَمَااللَّهُبِغَـفِلٍعَمَّاتَعْمَلُونَأُولَـئِكَالَّذِينَاشْتَرَوُاْالْحَيَوةَالدُّنْيَابِالاٌّخِرَةِ
Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Они купили мирскую жизнь за Последнюю жизнь.
– т.е. они дали предпочтение этой жизни над последней жизнью и выбрали её.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْأَخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawul hayaatad dunyaa bil aakhirati falaa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunsaroon
КулиевОни купили мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Их мучения не будут облегчены, и им не будет оказана помощь.
Абу АдельОни [те иудеи, которые нарушили договор с Аллахом] оказались теми, которые купили [выбрали] ближайшую жизнь (в обмен) за Вечную жизнь, и не будет облегчено им наказание (ни по продолжительности, ни по степени), и не будет им оказана помощь [никто не сможет отвратить от них наказание Аллаха].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:86
فَلاَيُخَفَّفُعَنْهُمُالْعَذَابُ Ихмучения не будут облегчены – т.е. даже на час.وَلاَهُمْيُنصَرُونَ и им не будет оказана помощь– т.е. они не найдут себе помощника, кто мог бы спасти их от вечного мучения или защитить их от него.
неверующих.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa qaffainaa mim ba'dihee bir Rusuli wa aatainaa 'Eesab-na-Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; afakullamaa jaaa'akum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusukumus takbartum fafareeqan kazzabtum wa fareeqan taqtuloon
КулиевМы даровали Мусе (Моисею) Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и укрепили его Святым Духом (Джибрилем). Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других?
Абу АдельИ (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и Мы отправили (к потомкам Исраила) вслед за ним [за Мусой] посланников; и Мы даровали Иисе, сыну Марьям, ясные знамения (которые указывают на то, что он – истинный посланник Аллаха) и оказали ему поддержку Святым Духом [ангелом Джибрилом]. Неужели же каждый раз, как к вам приходит (какой-нибудь) посланник (с откровением от Аллаха) с тем [с законоположениями], чего ваши души не желают, вы проявляете высокомерие? Одних же вы отвергли (как например Иису и Мухаммада), а других вы убиваете [[Слово «убиваете» стоит в настояще-будущем времени. Иудеи все время пытались убить каждого посланника. И они также предпринимали множество попыток убить и последнего посланника Аллаха. И они сделали причину для смерти пророка Мухаммада. (из тафсира ибн Усеймина)]] (как например Закарийю и Йахью).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:87
Мы даровали Мусе(Моисею) Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе(Иисусу), сыну Марьям(Марии), ясные знамения и укрепили его Святым Духом(Джибрилем)
. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие,
нарекали лжецами одних и убиваете других?
Аллах описал дерзость сынов Израиля, их непослушание, нарушения и высокомерие по отношению к пророкам, по причине их страстей и желаний. Аллах упоминает,
что Он даровал Мусе
(мир ему)книгу Тору, и что иудеи изменили, исказили, и игнорировали её предписания, так же как изменили её смысл.Аллах ниспослал им пророков которые правили согласно Его закону после Мусы, Ибо Аллах сказал об этомإِنَّآأَنزَلْنَاالتَّوْرَاةَفِيهَاهُدًىوَنُورٌالَّذِينَأَسْلَمُواْلِلَّذِينَهَادُواْوَالرَّبَّانِيُّونَوَالاحْبَارُبِمَااسْتُحْفِظُواْمِنكِتَـابِاللَّهِوَكَانُواْعَلَيْهِشُهَدَآءَМы ниспослали Таурат(Тору)
, в котором содержится верное руководство и свет Покорившиеся пророки выносили по нему решения для исповедующих иудаизм Раввины и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем,
что им было поручено сохранить из Писания Аллаха . Они свидетельствовали о нем.
(5:44) Именно поэтому Аллах сказал здесь: وَقَفَّيْنَامِنبَعْدِهِبِالرُّسُلِ
и отправили вслед за ним череду посланников.
Ас-Судди и Абу Малик считали, что слово
قَفَّيْنَا
означает «отправили в след»,
другие комментаторы считали, что оно означает «сопроводили»,
Как например, сказал Всевышний Аллах:
ثُمَّأَرْسَلْنَارُسُلَنَاتَتْرَىПотом Мы отправляли одного за другим Наших посланников.(23:44)
Аллах завершил послание пророков сынам Израиля посланием Исы ибн Марьям.
Он пришёл изменить некоторые законы Торы, Аллах даровал ему ясные знамения,
т.е. чудеса, чтобы поддержать Ису. Чудеса включали в себя оживление мёртвых, ваяние птиц из глины и вдувание в них души, после чего они стали живыми по воле Аллаха.
В чудеса входило также исцеление больных и предсказание сокровенного,
как об этом сообщил ибн Аббас.
Аллах также подкрепил Ису
(رُوحِ الْقُدُسِ) Святым Духом-ангелом Джабраилом(мир ему)
.
Все эти знамения свидетельствовали об истинности послания Исы и того, с чем он пришёл. Не смотря на это ,сыны Израиля не стали повиноваться ему из зависти,
якобы не желая менять Тору ни на йоту
(даже если этого требовал Аллах)
.
Как Всевышний Аллах сказал языком Исы:
وَلاحِلَّلَكُمبَعْضَالَّذِيحُرِّمَعَلَيْكُمْوَجِئْتُكُمْبِأَيَةٍمِّنرَّبِّكُمْЯ пришел, чтобы подтвердить истинность того, что было в Таурате(Торе)
до меня,
и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено.
Я принес вам знамение от вашего Господа.
(3:50)
Сыны Израилева встречали пророков наихудшим образом, они отвергали одних из них,
а других убивали. Всё это они делали потому, что пророки повелевали им то,
что противоречило их страстям и желаниям. Пророки также подтверждали законы Торы, которые иудеи заменили. Вот почему иудеям было трудно уверовать в пророков.
Поэтому они отвергали одних пророков, а других убивали.
Аллах сказал:
أَفَكُلَّمَاجَآءَكُمْرَسُولٌبِمَالاَتَهْوَىأَنفُسُكُماسْتَكْبَرْتُمْفَفَرِيقًاكَذَّبْتُمْوَفَرِيقًاتَقْتُلُونَ
Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе,
вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убиваете других?
Доказательством же того, что Джибрил
(Гавриил)
является Святым Духом ,
как считали: ибн Масуд, ибн Аббас, Мухаммад ибн Кааб, Исмали ибн Халид, ас-Судди,
ар-Раби’ ибн Анас, Атыя аль-Ауфи и Катада служит слово Всевышнего Аллаха:
نَزَلَبِهِالرُّوحُالامِينُعَلَىقَلْبِكَلِتَكُونَمِنَالْمُنْذِرِينَ Верный Дух(Джибрил)
сошел с ним на твое сердце,
чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
(26:193-194)Аль-Бухари рассказал, что Аиша(да будет доволен ею Аллах)
передала,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
говорил:
«
اللَّهُمَّأَيِّدْحَسَّانَبِرُوحِالْقُدُسِكَمَانَافَحَعَنْنَبِيِّك
»
«О, Аллах, укрепи Хасана Святым Духом за то, что он заступился за Твоего пророка».
(хадис рассказал Абу Дауд и Тирмизи в своих сборниках,Тирмизи сообщил, что хадис хороший и достоверный)
.
Далее ибн Хиббан передаёт своём Сахихе, что ибн Масуд сообщил,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
إِنَّرُوحَالْقُدُسِنَفَثَفِيرُوعِيأَنَّهُلَنْتَمُوتَنَفْسٌحَتَّىتَسْتَكْمِلَرِزْقَهَاوَأَجَلَهَا،فَاتَّقُوااللهَوَأَجْمِلُوافِيالطَّلَب
»
«Святой Дух внушил мне, что ни одна душа не умрёт пока не завершится
её удел и не подойдёт её срок. Бойтесь же Аллаха и ищите
(удел)
наилучшим образом».
Аз-Замахшири прокомментировал слово Аллаха:
فَفَرِيقًاكَذَّبْتُمْوَفَرِيقًاتَقْتُلُونَ
нарекали лжецами одних и убиваете других
– Аллах не сказал «убили других», потому, что иудеи ещё попытаются
убить пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)
посредством колдовства и яда.
Во время болезни, которая предшествовала его смерти,
пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
مَازَالَتْأَكْلَةُخَيْبَرَتُعَاوِدُنِي،فَهذَاأَوَانُانْقِطَاعِأَبْهَرِي
»
«Я до сих пор ощущаю эффект от съеденной
(отравленной баранины) в день Хайбара. Настало время, когда моя аорта разорвётся(т.е. смерть приближается)».(Этот хадис рассказал аль-Бухари и др.)
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ
Wa qaaloo quloobunaa ghulf; bal la'anahumul laahu bikufrihim faqaleelam maa yu'minoon
КулиевОни сказали: «Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)». О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!
Абу АдельИ сказали они [потомки Исраила] (оправдывая свой отказ принять то, с чем пришел Посланник Аллаха): «Сердца наши покрыты [закрыты чем-то] (и поэтому истина не доходит до нас)». Но нет же [эти доводы несостоятельны]! Проклял их Аллах [лишил их Своего милосердия] за их неверие [за то, что они променяли веру на неверие], и как мало же они веруют!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:88
Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой(или переполнены знаниями)
».
О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!
Мухаммад ибн Исхак передал, что ибн Аббас прокомментировал:
وَقَالُواْقُلُوبُنَاغُلْفٌ
Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой» - т.е. закрыты.
Абу аль-Алия сказал, что они не способны что-либо постичь.
Муджахид и Катада передают, что ибн Аббас объяснял этот аят:
«В наших сердцах достаточно знания, и мы не нуждаемся в том, что у Мухаммада».
Это мнение Ата и ибн Аббаса.
بَللَّعَنَهُمُاللَّهُبِكُفْرِهِمْ
О нет, это Аллах проклял их за их неверие - т.е. Аллах полностью лишил их и удалил от милости.
Катада сказал, что слово Аллаха:
فَقَلِيلاًمَّايُؤْمِنُونَ
Как же мала их вера! – т.е. только некоторые из них уверовали.
Слово Аллаха:
وَقَالُواْقُلُوبُنَاغُلْفٌ
Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой»
подобно другому слову Аллаха:
وَقَالُواْقُلُوبُنَافِىأَكِنَّةٍمِمَّاتَدْعُونَاإِلَيْهِОни говорят: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас».(41:5)Поэтому Аллах сказал: بَللَّعَنَهُمُاللَّهُبِكُفْرِهِمْفَقَلِيلاًمَّايُؤْمِنُونَ
О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера! - т.е. с ними не то, что они говорят. Скорее их сердца прокляты и запечатаны,
как об этом сказано в суре «Женщины»:
وَقَوْلِهِمْقُلُوبُنَاغُلْفٌبَلْطَبَعَاللَّهُعَلَيْهَابِكُفْرِهِمْفَلاَيُؤْمِنُونَإِلاَّقَلِيلاًО нет, это Аллах запечатал их сердца за их неверие, и поэтому их вера ничтожна(или лишь немногие из них являются верующими).(4:155)Есть разногласия по поводу смысла слов Аллаха:فَقَلِيلاًمَّايُؤْمِنُونَ
Как же мала их вера!
А также:
فَلاَيُؤْمِنُونَإِلاَّقَلِيلاً
и поэтому они не веруют, кроме как немного -т.е. лишь немногие из них являются верующими
Некоторые ученые сказали, что аят указывает, на то, что они уверовали в Воскрешение и Возврат к Аллаху, а также воздаяние и наказание, о чём им предсказал Муса. Но эта вера не принесёт им пользы, потому, что они не уверовали в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Некоторые считали, что евреи вообще ни во что не верили.
ИбоАллах сказал:
فَقَلِيلاًمَّايُؤْمِنُونَ
Как же мала их вера!
У арабов есть выражение: «Навряд ли я видел что-то подобное» - т.е. «я вообще не видел ничего подобного».
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَـٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa jaaa'ahum Kitaabum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum wa kaanoo min qablu yastaftihoona 'alal lazeena kafaroo falammaa jaaa'ahum maa 'arafoo kafaroo bih; fala 'natul laahi 'alal kaafireen
КулиевК ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них. Прежде они молили о победе над неверующими. Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него. Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!
Абу АдельА когда пришло к ним [к иудеям] (еще одно) писание от Аллаха [Коран], подтверждающее истинность того, что с ними [Торы], – а еще прежде [до того, как Аллах направил к человечеству последнего пророка] они просили (у Аллаха) помощи против тех, которые были неверными [против арабских многобожников], – так (после того) когда пришло к ним [к иудеям] то, что они знали (из своих книг) [когда пришел последний посланник и стал ниспосылаться Коран], они проявили неверие в это. Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:89
К ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того,
что было у них. Прежде они молили о победе над неверующими.
Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него.
Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!
Аллах сказал:
وَلَمَّاجَآءَهُمْК ним явилось – т.е. иудеям.﴿كِتَـابٌمِّنْعِندِاللَّهِ﴾
от Аллаха Писание
– т.е. Коран, который был ниспослал посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует).مُصَدِّقٌلِّمَامَعَهُمْ
подтверждающее правдивость того, что было у них – т.е. Торы.
Аллах сказал:
وَكَانُواْمِنقَبْلُيَسْتَفْتِحُونَعَلَىالَّذِينَكَفَرُواْ
Прежде они молили о победе над неверующими.
Перед приходом пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует,они просили Аллаха, чтобы Он помог им в борьбе против идолопоклонников ниспосланием им пророка. Они часто говорили идолопоклонникам:«Перед концом Света к нам должен прийти пророк
с которым мы истребим вас, как были истреблены другие народы наподобие народа Ирама».
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал:
« Иудеи просили Аллаха послать им пророка, при помощи которого они могли бы победить племена аль-Аус и аль-Хазрадж. Когда пророк пришёл к арабам, иудеи отреклись от него и от того, что говорили о нём». Тогда Муаз ибн Джабал и Бишр ибн Бара ибн Ма’мур из Бану Салама сказали им: «О, иудеи, побойтесь Аллаха и примите Ислам! Вы просили Аллаха о ниспослании Мухаммада, когда мы были неверными. Вы говорили, что он придёт, и описыва-ли нам его». Салам ибн Мушким из Бану ан-Надыр ответил им: «Он не пришёл с тем,
что мы признаём.Он не является пророком, о котором мы взывали к Аллаху».
Тогда Аллах ниспослал:
وَلَمَّاجَآءَهُمْكِتَـابٌمِّنْعِندِاللَّهِمُصَدِّقٌلِّمَامَعَهُمْ
К ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них.
Абу аль-Алия сказал: «Иудеи просили у Аллаха о приходе Мухаммада,
чтобы они с помощью его смогли расправиться с неверными арабами. Они возводили мольбу: «О, Аллах, пошли нам пророка, о котором мы читаем в Торе, в одном ряду с которым мы могли бы мучить и убивать неверных». Когда Аллах послал Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует) и они увидели, что он не был одним из них(евреем)
, они отвергли его и завидовали арабам, притом, что они знали о том, что он пророк».
Как сказал Аллах:
فَلَمَّاجَآءَهُممَّاعَرَفُواْكَفَرُواْبِهِفَلَعْنَةُاللَّهِعَلَىالْكَـافِرِينَ
Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него.
Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!
بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Bi'samash taraw biheee anfusahum ai yakfuroo bimaaa anzalal laahu baghyan ai yunazzilal laahu min fadlilhee 'alaa mai yashaaa'u min ibaadihee fabaaa'oo bighadabin 'alaa ghadab; wa lilkaafireena 'azaabum muheen
КулиевСкверно то, что они купили за свои души, не уверовав в ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения.
Абу АдельПлохо то [неверие], за что они [потомки Исраила] продали (самих) себя [[Они продали свои души за малую долю мирского]], что проявили неверие в то, что ниспослал Аллах [в Коран], из зависти, что Аллах ниспосылает от Своей щедрости кому пожелает из Своих рабов [из зависти к пророку Мухаммаду]! И они вернулись (обретя) гнев (Аллаха) на (уже имевшийся прежде) гнев (который был на них за их прежние проявления неверия). И для неверных (уготовлено) наказание унизительное!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:90
Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов,
кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
Неверующим уготованы унизительные мучения.
Муджахид сказал по поводу слова Аллаха:
بِئْسَمَااشْتَرَوْاْبِهِأَنفُسَهُمْ
Скверно то, что они купили за свои души
– иудеи продали истину за ложь и скрыли правду о Мухаммаде.
Ас-Судди сказал, что аят:
بِئْسَمَااشْتَرَوْاْبِهِأَنفُسَهُمْ
Скверно то, что они купили за свои души
– скверно то, что иудеи предпочли неверие вере в Мухаммада и в то,
что было ниспослано ему, в подтверждение того, что есть у них
(Тора)
.
Это было результатом их несправедливости, зависти и ненависти к тому:
أَنيُنَزِّلُاللَّهُمِنفَضْلِهِعَلَىمَنيَشَآءُمِنْعِبَادِهِ
что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает.
Нет ненависти хуже, чем эта, поэтому
فَبَآءُوبِغَضَبٍعَلَىغَضَبٍ
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
Ибн Аббас прокомментировал этот аят:
«Аллах разгневался на них за то, что они отрицали частично Тору и не уверовали в то, с чем пришёл Мухаммад
(да благословит его Аллах и приветствует)
».
Я
(ибн Касир) говорю, что смысл слова: بَاءُوا
Они навлекли – то, что они заслужили, преумножили гнев Аллаха.
Абу аль-Алия сказал:
«Они заслужили гнев Господень за неверие в Инжил
(Евангелие) и в Ису(мир ему), и заслужили его повторно, когда не уверовали в Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
и в Коран».
Подобное было сказано Икримой и Катадой
Аллах сказал:
وَلِلْكَـافِرِينَعَذَابٌمُّهِينٌ
Неверующим уготованы унизительные мучения.– т.е. за то, что результатом их неверия была зависть и ненависть, вызванная высокомерием, они были наказаны позором и мучением в этой жизнии в жизни последней.
Подобно тому Аллах сказал:
إِنَّالَّذِينَيَسْتَكْبِرُونَعَنْعِبَادَتِىسَيَدْخُلُونَجَهَنَّمَدَاخِرِينَВоистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными.(40:60)
- т.е. опозоренными униженными и оскорблёнными.
Имам Ахмад передаёт, что Амр ибн Шуайб сообщил о том,что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
يُحْشَرُالْمُتَكَبِّرُونَيَوْمَالْقِيَامَةِأَمْثَالَالذَّرِّفِيصُوَرِالنَّاسِ،يَعْلُوهُمْكُلُّشَيْءٍمِنَالصِّغَارِحَتَّىيَدْخُلُواسِجْنًافِيجَهَنَّمَيُقَالُلَهُ. بَوْلَسُتَعْلُوهُمْنَارُالْأَنْيَارِيُسْقَونَمِنْطِينَةِالْخَبَالِعُصَارَةِأَهْلِالنَّار
»
«В Судный день высокомерные будут подобны зёрнышку по сравнению с остальными людьми. Всё низкое будет выше их. Их введут в темницу в аду, которая называется Баулас. Пламя ада будет возвышаться над ними,
а их будут поить гноем обитателей ада».
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo bimaaa anzalal laahu qaaloo nu'minu bimaaa unzila 'alainaa wa yakfuroona bimaa waraaa'ahoo wa huwal haqqu musaddiqal limaa ma'ahum; qul falima taqtuloona Ambiyaaa'al laahi min qablu in kuntum mu'mineen
КулиевКогда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». Они не веруют в то, что явилось впоследствии, хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них. Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?».
Абу АдельА когда (Пророк или верующие) скажут им [иудеям]: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах [в Коран]!», они [иудеи] говорят: «Мы веруем в то, что ниспослано нам [в Тору]», но они проявляют неверие в то [в Коран], что за этим [после этого], хотя это [Коран] – истина, подтверждающая истинность того [Торы], что с ними [с иудеями]. Скажи (им): «Почему же вы убивали [[Убийство пророков является проявлением неверия иудеев в посланников Аллаха.]] пророков Аллаха раньше, если вы верующие [если веруете в то, что ниспослал Аллах вам]?»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:91
Аллах сказал: وَإِذَاقِيلَلَهُمْ Когда им говорят – т.е. обладателям писания(иудеям).ءَامِنُواْبِمَآأَنزَلَاللَّهُ Уверуйте в то, что ниспослал Аллах – т.е. уверуйте в Коран , ниспосланный Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует)и следуйте за ним.قَالُواْنُؤْمِنُبِمَآأُنزِلَعَلَيْنَا
они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам» - т.е. нам достаточно того, что мы находим в Торе и Евангелие,
это путь, который мы выбрали.
وَيَكْفُرونَبِمَاوَرَآءَهُ Они отвергают то, что явилось впоследствии - отвергают Коран ниспосланный Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует)وَهُوَالْحَقُّمُصَدِّقًالِّمَامَعَهُمْ
хотя это является истиной,
подтверждающей правдивость того, что есть у них
– Коран и пророчество Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Также смысл этого в том ,что ниспосланное Мухаммаду,да благословит его Аллах и приветствует, соответствует тому, что было ниспослано обладателям Писания.
Этот факт уже становится аргументом против них. А Аллах знает лучше.
Подобно тому Аллах сказал:
الَّذِينَآتَيْنَـهُمُالْكِتَـابَيَعْرِفُونَهُكَمَايَعْرِفُونَأَبْنَآءَهُمْТе, кому Мы даровали Писание, знают его(Мухаммада или Каабу)
,
как знают своих сыновей.
(2:146)Далее Аллах заявляет: فَلِمَتَقْتُلُونَأَنبِيَآءَاللَّهِمِنقَبْلُإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?
– т.е. если вы заявляете, что вы уверовали в то, что было ниспослано вам, то почему вы убивали пророков, которые пришли к вам с подтверждением закона Торы, притом,
что вы знали об их истинном пророчестве. Вы убивали их из упорства, несправедливости
и неповиновения посланникам Аллаха. Поэтому вы лишь следуете за вашими страстями,
жаждой и желаниями ваших
(скверных душ). Подобно тому Аллах сказал:أَفَكُلَّمَاجَآءَكُمْرَسُولٌبِمَالاَتَهْوَىأَنفُسُكُماسْتَكْبَرْتُمْفَفَرِيقًاكَذَّبْتُمْوَفَرِيقًاتَقْتُلُونَ
Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе,
вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других?
(2:87)Ас-Судди сказал: فَلِمَتَقْتُلُونَأَنبِيَآءَاللَّهِمِنقَبْلُإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?
«В этом аяте Аллах порицает обладателей писания»
۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'akum Moosa bilbaiyinaati summat takhaztunmul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
КулиевМуса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.
Абу АдельИ (клянусь Я Аллах, что) уже приходил Муса к вам (о, иудеи) с ясными знамениями (которые являлись доказательством того, что он истинный посланник Аллаха), потом вы взяли (себе) (сделанного из украшений) тельца (чтобы поклоняться ему) после него [после того, как пророк Муса ушел к назначенному Аллахом месту], и вы (были) несправедливыми [преступниками].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:92
وَلَقَدْجَآءَكُممُّوسَىبِالْبَيِّنَـاتِ Муса(Моисей)
явился к вам с ясными знамениями
– т.е. с явными признаками и доказательствами его пророчества и того,
что нет божества кроме Аллаха. Ясные знамения, упомянутые здесь
– это наводнения, нашествие саранчи, вшей и лягушек, кровь, посох и рука
(Моисея)
.
Чудесами Мусы
(мир ему)
также являются: разделение моря, тень облаков над иудеями,
ниспослание манны и перепелов,а также источники из камня и т.п.
ثُمَّاتَّخَذْتُمُالْعِجْلَ
Но затем, вы стали поклоняться тельцу
– т.е. как божеству в отсутствие Мусы
(мир ему)
.
Слово Аллаха:
مِنبَعْدِهِ
в его отсутствие
– т.е. во время того, как он удалился на беседу с Аллахом на гору Тур.
Подобно этому Аллах сказал:
وَاتَّخَذَقَوْمُمُوسَىمِنبَعْدِهِمِنْحُلِيِّهِمْعِجْلاًجَسَداًلَّهُخُوَارٌВ отсутствие Мусы(Моисея)
его народ сделал из своих украшений
изваяния тельца, который мычал.
(7:148)وَأَنتُمْظَـلِمُونَ
будучи беззаконниками – т.е. вы были несправедливыми в вашем поклонении тельцу, хотя вы знали о том, что нет божества, достойного поклонения кроме Аллаха.
Точно также Аллах сказал:
وَلَمَّاسُقِطَفَىأَيْدِيهِمْوَرَأَوْاْأَنَّهُمْقَدْضَلُّواْقَالُواْلَئِنلَّمْيَرْحَمْنَارَبُّنَاوَيَغْفِرْلَنَالَنَكُونَنَّمِنَالْخَـاسِرِينَ Когда же они пожалели о содеянном и увидели, что впали в заблуждение, они сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток».(7:149)
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen
КулиевВот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте». Они сказали: «Слышали и ослушаемся». Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими».
Абу АдельИ (помните, как) когда-то Мы взяли договор с вас (о, потомки Исраила) (что вы уверуете в Аллаха и будете служить и поклоняться только Ему) и подняли над вами (гору) Тур (и Мы сказали): «Возьмите то [Тору], что Мы даровали вам, с силой [с усердием] (и храните ее) и слушайте (что в нем повелено, исполняйте и подчинитесь Аллаху)!» Они сказали: «Мы слышали (это ушами) и ослушались (этому делами).» Они напоены в сердцах своих тельцом [сердца их впитали любовь к тельцу] из-за своего неверия. Скажи (им): «Скверно то [поклонение тельцу], что приказывает вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими!» [[См. также суру «Та Ха» аяты 90–91]]
Тафсир Ибн Касира · аят 2:93
Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: «Крепко
придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте». Они сказали: «Слушаем
и ослушаемся». Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи:
«Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими».
Аллах напоминает иудеям об их нарушении Завета, который был скреплён
поднятиемгоры Тур над ними, но всё же в последствии они нарушили его:
قَالُواْسَمِعْنَاوَعَصَيْنَا
Они сказали: «Слушаем и ослушаемся».
Мы уже приводили тафсир этого события прежде.
Как передаёт Абдур-Раззак от Ма’мара, что Катада сообщил:
وَأُشْرِبُواْفِىقُلُوبِهِمُالْعِجْلَبِكُفْرِهِمْ
Их сердца впитали любовь к тельцу
по причине их неверия– т.е. они впитывали любовь к нему, пока она не
возобладала в их сердцах. Так считают Абу аль-Алия и ар-Раби’ ибн Анас.
Аллах сказал:
قُلْبِئْسَمَايَأْمُرُكُمبِهِإِيمَانُكُمْإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими» - Т.е. вы вели себя наихудшим образом раньше и теперь тем, что вы не уверовали в знамения Аллаха и Его пророков. Вы также не уверовали в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, что является самым худшим вашим грехом, который вы когда-либо
совершали. Вы не уверовали в последнего из пророков и их господина
(сайид) – ниспосланного всему человечеству. Как вы можете утверждать, что вы верующие, после того как вы нарушили Завет, не уверовали в знамения Аллаха и поклонялись тельцу.
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْأَخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen
КулиевСкажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена только для вас, а не для других людей, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду».
Абу АдельСкажи (иудеям, которые считают, что они являются друзьями, любимцами и детьми Аллаха и что только они войдут в Рай): «Если для вас Обитель Вечности у Аллаха [Рай] (является) исключительным (только для вас), помимо (других) людей [если вы думаете, что все остальные люди войдут в Ад], то пожелайте (себе) смерти (которая приведет вас к этому исключительному только для вас благу), если вы правдивы (в этом своем утверждении)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:94
Мухаммад ибн Исхак передаёт,
что ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах)сообщил по поводу слова Аллаха:قُلْإِنكَانَتْلَكُمُالدَّارُالاخِرَةُعِندَاللَّهِخَالِصَةًمِّندُونِالنَّاسِفَتَمَنَّوُاالْمَوْتَإِنكُنْتُمْصَـادِقِينَ
Скажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена только для вас,
а не для других людей, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду» - т.е. возведите мольбу к Аллаху о ниспослании смерти к лживой группе между
мусульманами и иудеями,- иудеи всегда отклонялись от такой мольбы.
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
КулиевОднако они никогда не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Аллах ведает о беззаконниках.
Абу АдельНо никогда они [иудеи] не пожелают ее [смерти] из-за того, что (они боятся наказания Аллаха за то, что) уготовили их руки [за свое неверие]. И Аллах знает несправедливых!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:95
وَلَنيَتَمَنَّوْهُأَبَدًابِمَاقَدَّمَتْأَيْدِيهِمْوَاللَّهُعَلِيمٌبِالظَّالِمينَ
Однако они никогда не пожелают себе этого из-за того,
что приготовили их руки. Аллах ведает о беззаконниках.
– т.е. потому, что они не признают вас, зная о вас. Если хоть один иудей возведёт
к Аллаху мольбу о смерти
(лжецам)
на земле не останется ни одного живого иудея.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал:
فَتَمَنَّوُاالْمَوْتَ
то пожелайте себе смерти – т.е. возведите мольбу к Аллаху о смерти.
Абдур-Раззак передаёт, что ибн Аббас сообщил:
فَتَمَنَّوُاْالْمَوْتَто пожелайте себе смерти - если вы(иудеи)
пожелаете смерти,
то ни одного из вас не останется в живых.
Ибн Абу Хатим сообщает, что Икрима передал от ибн Аббаса:
«Если иудеи возведут такого рода мольбу,
то каждый из них захлебнётся в собственной слюне».
Все эти утверждения имеют достоверную цепочку рассказчиков от ибн Аббаса
(да будет доволен им Аллах)
.
Также ибн Джарир сообщает в своём тафсире:
«Мы слышали, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
لَوْأَنَّالْيَهُودَتَمَنَّوُاالْمَوْتَلَمَاتُواوَلَرَأَوْامَقَاعِدَهُمْمِنَالنَّارِ،وَلَوْخَرَجَالَّذِينَيُبَاهِلُونَرَسُولَاللهِصلىاللهعليهوسلّملَرَجَعُوالَايَجِدُونَأَهْلًاوَلَامَالًا
»
«Если иудеи возжелают смерти, они умрут и будут видеть их места в аду.
И те, кто вызвал такое проклятие против посланника Аллаха,
вернувшись не найдут ни свои семьи, ни имущество ».
Подобно этому аяту Аллах сказал в суре «Джума»
(Собрание):قُلْيأَيُّهَاالَّذِينَهَادُواْإِنزَعمْتُمْأَنَّكُمْأَوْلِيَآءُلِلَّهِمِندُونِالنَّاسِفَتَمَنَّوُاْالْمَوْتَإِنكُنتُمْصَـدِقِينَوَلاَيَتَمَنَّونَهُأَبَداًبِمَاقَدَّمَتْأَيْديهِمْوَاللَّهُعَلِيمٌبِالظَّالِمِينَقُلْإِنَّالْمَوْتَالَّذِىتَفِرُّونَمِنْهُفَإِنَّهُمُلَاقِيكُمْثُمَّتُرَدُّونَإِلَىعَالِمِالْغَيْبِوَالشَّهَـادَةِفَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Скажи: «О исповедующие иудаизм! Если вы полагаете,
что только вы среди людей являетесь угодниками Аллаха, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду». Но они никогда не пожелают этого из -за того,
что приготовили их руки. Аллаху известно о беззаконниках. Скажи: «Смерть,
от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему
сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали».
(62:6-8)
Они также утверждали, что они являются сыновьями Аллаха и Его любимцами.
Они говорили: «Только иудеи или христиане войдут в рай».
Также им предлагается призвать проклятия на мусульман
(если они иудеи убеждены в том что они избраны в отличие от мусульман)
и пожелать им смерти. Если иудеи,
были бы уверены в своей правоте, то они не отказались бы принять это предложение.
Точно также посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
предложил призвать проклятие на тех кто лжет делегации христиан из Наджрана после того,
как они проявили упорство в дебатах об истине. Аллах сказал об этом:
فَمَنْحَآجَّكَفِيهِمِنبَعْدِمَاجَآءَكَمِنَالْعِلْمِفَقُلْتَعَالَوْانَدْعُأَبْنَآءَنَاوَأَبْنَآءَكُمْوَنِسَآءَنَاوَنِسَآءَكُمْوَأَنفُسَنَاوأَنفُسَكُمْثُمَّنَبْتَهِلْفَنَجْعَللَّعْنَتُاللَّهِعَلَىالْكَـاذِبِينَ
Тому, кто станет препираться с тобой относительно него после того,
что к тебе явилось из знания, скажи: «Давайте призовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих,
а затем помолимся и призовем проклятие Аллаха на лжецов!»
(3:61)
Когда христиане услышали призыв о проклятие, некоторые из них сказали:
«Клянёмся Аллахом, если пророк проклянёт нас, то мы погибнем прежде, чем успеем сомкнуть глаза». Именно после этого они подписали мир и согласились на выплату джизьи
(подушной подати). Пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
принял от них джизью и послал к ним Абдуллу ибн Джарраха как их куратора.
С подобным предложением Аллах обратился и к идолопоклонникам:
قُلْمَنكَانَفِىالضَّلَالَةِفَلْيَمْدُدْلَهُالرَّحْمَـنُمَدّاًСкажи: « Да продлит Милостивый жизнь заблудших »(19:75)
т.е. - « кто из нас попал в заблуждении, пусть продолжит пребывать в заблуждении дальше ».
Мы вернёмся к этому вопросу позже по воле Аллаха.
«Мубахаля
(المباهلة)
– обряд призыва проклятия на лжецов здесь приведено в виде
пожелания, т.к. проклятие является пожеланием уничтожения Аллахом несправедливого
противника. Особенно если справедливая сторона предоставила явные доказательства.
Также «Мубахаля» может означать пожелание смерти неправедной группе,
т.к. жизнь для них – незаслуженный дар, а после смерти эти оппоненты уже не встретятся
(т.к. одна группа попадёт в рай, а вторая в ад)
.
Вот почему далее Аллах говорит:
وَلَنيَتَمَنَّوْهُأَبَدًابِمَاقَدَّمَتْأَيْدِيهِمْوَاللَّهُعَلِيمٌبِالظَّـالِمينَوَلَتَجِدَنَّهُمْأَحْرَصَالنَّاسِعَلَىحَيَوةٍ
Однако они никогда не пожелают себе этого из-за того,
что приготовили их руки. Аллах ведает о беззаконниках.
Ты непременно убедишься, что они жаждут жизни больше всех людей
– т.е. они самые жадные из людей до жизни, ведь они понимают
каков их печальный конец , и единственное воздаяние, которое они могут ожидать
от Аллаха , так это полное забвение.Эта жизнь является тюрьмой для верующего и раем
для неверного. Поэтому люди писания стараются отсрочить приход последней жизни,
насколько это возможно. Но они конечно встретятся с тем, что так стараются избежать,
хотя они жаждут жизни больше, чем идолопоклонники,
которые не имеют божественного писания.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa latajidannahum ahrasannaasi 'alaa hayaatinw wa minal lazeena ashrakoo; yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatinw wa maa huwa bi muzahzihihee minal 'azaabi ai yu'ammar; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
КулиевТы непременно убедишься, что они жаждут жизни больше всех людей, даже больше многобожников. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. Аллах видит то, что они совершают.
Абу АдельИ, конечно же, ты (о, Пророк) найдешь [увидишь], что они [иудеи] – самые жаждущие люди к жизни, даже (больше) чем те, которые стали многобожниками [даже больше многобожников, которые не верят в Рай]; хотел бы каждый из них [каждый иудей], чтобы ему дана была жизнь в тысячу лет. Но не отдалит его от (вечного) наказания (в Аду) то, что ему будет дана (Аллахом) долгая жизнь: ведь Аллах видит, что они делают!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:96
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас прокомментировал фразу:(وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَم)
Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений
– длительная жизнь не спасёт их от мучений. Конечно многобожники не веруют
в воскрешение и жизнь после смерти, поэтому они стараются как можно больше
насладиться этой жизнью. Иудеи же знают о наказании, которое их ожидает
в будущей жизни за то, что они сознательно игнорируют истину».
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал:
«Иудеи больше всего жаждут этой жизни. Они сожалеют, что не могут жить тысячу лет или более того. Но даже жизнь протяжённостью в тысячу лет не спасёт их от мучения, также как долгая жизнь Иблиса не спасёт его от кары за его неверие».
وَاللَّهُبَصِيرٌبِمَايَعْمَلُونَ
Аллах видит то, что они совершают – т.е. Аллах знает то,
что совершают Его рабы из добра и зла, и Он воздаст каждому соответственно.
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen
КулиевСкажи: «Кто является врагом Джибрилу (Гавриилу)?». Он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде, в качестве верного руководства и благой вести для верующих.
Абу АдельСкажи (о, Пророк) (иудеям, когда они говорят, что Джибрил их враг из числа ангелов, считая его несущим наказание Аллаха, хотя его обязанность – передавать от Аллаха откровения): «Кто враг Джибрилу?» – ведь он [Джибрил] низвел его [Коран] на твое сердце с дозволения Аллаха для подтверждения истинности того [тех книг Аллаха], которые (были ниспосланы) до него [до Корана], как путеводитель (к истине) и радостная весть для верующих (о том, что им будет благо в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:97
Ибн Абу Джафар ибн Джарир ат-Табари сказал:
«Знатоки тафсира убеждены в том, что этот аят
(2:97)
был ниспослан как ответ иудеям, утверждавшим,
что Джибрил является врагом иудеев, а Микаил является их другом».
Аль-Бухари сообщил:
مَنكَانَعَدُوًّالِّجِبْرِيلَ« Кто является врагом Джибрилу(Гавриилу)
?» - пусть он умрёт от своего гнева».
Икрима сказал: «Слова Джибр, Мик и Исраф
– означают «поклоняющийся» или «раб», а слово «Ил» - Аллах.»
Ибн Малик сообщил, «Что Абдалла ибн Салам услышал о прибытии посланника
Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) в Медину, когда работал на своем земельном участке. Он пришёл к посланнику Аллаха и сказал: «Я намереваюсь спросить у тебя о трёх вещах, которые не может знать никто кроме пророка: что будет первым предзнаменованием Часа?Какой будет первая еда обитателей Рая? Почему ребёнок похож на своего отца или на мать?» Он(да благословит его Аллах и приветствует)
ответил: «Мне об этом только что сообщил Джибрил». Тот переспросил: «Джибрил?»
Он
(да благословит его Аллах и приветствует)
ответил: «Да, Джибрил».
Тот спросил: «Джибрил, которого иудеи считают их врагом из ангелов?»,
тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, процитировал:
مَنكَانَعَدُوًّالِّجِبْرِيلَفَإِنَّهُنَزَّلَهُعَلَىقَلْبِكَ«Кто является врагом Джибрилу(Гавриилу)?» Он низвел его(Коран)
на твое сердце.
Затем посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
продолжил:
«По поводу первого предзнаменования Часа – это будет огонь, который будет гнать людей с востока на запад. А первая пища обитателей Рая – добавка из печени кита. Если вода
(семя)
мужчины опередит воду женщины, то ребёнок будет похож на отца, если вода женщины опередит воду мужчины, то ребёнок будет похож на мать».
Тогда Абдулла ибн Салам сказал: «Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаха,
и что ты – посланник Аллаха. О, посланник Аллаха, поистине иудеи – народ лживый,
и если они узнают о моём принятии Ислама до того, как ты их спросишь обо мне,
они оболгут меня». Тогда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
пришёл к иудеям и спросил: «Что вы можете сказать об Абдулле ибн Саламе?»
они ответили: «Лучший из нас, сын лучшего из нас, наш господин, сын нашего господина». Тогда он спросил: «А, что если он принял Ислам?» они ответили: «Да упасёт его Аллах
от этого». Тогда вышел Абдулла ибн Салам и воскликнул: «Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха» Тогда они закричали: «Худший из нас, сын худшего из нас» и разошлись. Абдулла ибн Салам сказал посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Именно этого я и боялся о, посланник Аллаха
».
Только аль-Бухари передаёт этот хадис с такой цепочкой рассказчиков.
Аль-Бухари и Муслим передают этот же хадис от Анаса с другой цепочкой рассказчиков.
Некоторые считают, что слово
إيل(Ил)
означает поклоняющегося раба,
а слово перед ним
(например Мика-ил или Исраф-ил)
означает одно из имён Аллаха. Например, имена: Абдуль-Малик, Абдур-Рахман, Абдуль-Кафи или Абдуль-Куддус и т.п.,
то есть первая часть имени «Абд» остаётся без изменений, а окончание меняется. Также и в именах? Джабраил, Исрафил, Микаил, Азраил. Это потому, что на иврите, в отличие от арабского дополнение пишется впереди подлежащего. Аллах знает лучше.
Аллах сказал:
مَنكَانَعَدُوًّالِّجِبْرِيلَفَإِنَّهُنَزَّلَهُعَلَىقَلْبِكَ«Кто является врагом Джибрилу(Гавриилу)?» Он низвел его(Коран)
на твое сердце – т.е. кто бы не объявил о том, что Джибрил ему враг, пусть знает, что Джибрил – Рух аль-куддус, т.е. «Святой дух», который низвёл наилучшее поминание Аллаха – Коран на твоё сердце по воле Аллаха. Следовательно он является посланником Аллаха, а кто считает одного посланника Аллаха врагом – считает всех остальных посланников Аллаха врагами. Также, как если кто уверовал в одного посланника, должен уверовать во всех остальных.
А кто отверг одного из них – отверг всех остальных. Всевышний Аллах сказал об этом:
إِنَّالَّذِينَيَكْفُرُونَبِاللَّهِوَرُسُلِهِوَيُرِيدُونَأَنيُفَرِّقُواْبَيْنَاللَّهِوَرُسُلِهِوَيقُولُونَنُؤْمِنُبِبَعْضٍوَنَكْفُرُبِبَعْضٍ
Воистину, те, которые не веруют в Аллаха и Его посланников,
хотят различать между Аллахом и Его посланниками и говорят:
«Мы веруем в одних и не веруем в других».
(4:150)
Аллах установил критерий неверующих – они неверующие потому, что веруют в одних посланников и отвергают других. Тоже самое с теми, кто считает врагом Джибрила,
ведь он не выбирал миссию самостоятельно, а только по повелению Господа.
وَمَانَتَنَزَّلُإِلاَّبِأَمْرِرَبِّكَ Мы нисходим только по велению твоего Господа.(19:64)وَإِنَّهُلَتَنزِيلُرَبِّالْعَـالَمِينَنَزَلَبِهِالرُّوحُالامِينُعَلَىقَلْبِكَلِتَكُونَمِنَالْمُنْذِرِينَ Воистину, это – Ниспослание от Господа миров. Верный Дух(Джибрил) сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.(26:192-194)
Аль-Бухари рассказал, что Абу Хурайра передал
от посланника Аллаха,
(да благословит его Аллах и приветствует)
, что Аллах сказал:
«
مَنْعَادَىلِيوَلِيًّافَقَدْبَارَزَنِيبِالْحَرْب
» «Кто враждовал с Моим другом, Я объявил ему войну»
Поэтому Аллах разгневался на тех, кто считал Джибрила врагом.
Аллах сказал:
مَنكَانَعَدُوًّالِّجِبْرِيلَفَإِنَّهُنَزَّلَهُعَلَىقَلْبِكَبِإِذْنِاللَّهِمُصَدِّقًالِّمَابَيْنَيَدَيْهِ«Кто является врагом Джибрилу(Гавриилу)?» Он низвел его(Коран)
на твое сердце
с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде.
Здесь имеются в виду предыдущие небесные писания.
وَهُدًىوَبُشْرَىلِلْمُؤْمِنِينَ
в качестве верного руководства и благой вести для верующих
– т.е. благих вестях о рае исключительно для верующих.
Подобно этому Аллах сказал:
قُلْهُوَلِلَّذِينَءَامَنُواْهُدًىوَشِفَآءٌОн является верным руководством и исцелением.(41:44)а также:وَنُنَزِّلُمِنَالْقُرْءَانِمَاهُوَشِفَآءٌوَرَحْمَةٌلِّلْمُؤْمِنِينَ
Мы ниспосылаем в Коране то,
что является исцелением и милостью для верующих.
(17:82)
Аль-Бухари (3938).
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَـٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَـٰفِرِينَ
Man kaana 'aduwwal lillaahi wa malaaa'ikatihee wa Rusulihee wa Jibreela wa Meekaala fa innal laaha 'aduwwul lilkaafireen
КулиевЕсли кто враждует с Аллахом и Его ангелами, посланниками, Джибрилом (Гавриилом) и Микаилом (Михаилом), то ведь Аллах является врагом неверующих.
Абу АдельКто является врагом Аллаха, и Его ангелов, и Его посланников (из числа ангелов и людей), и (также двух ангелов) Джибрила, и Микала [[А ангела Микала иудеи считали своим другом.]]... [кто считает врагом хотя бы одного из всех, кто был перечислен, становится неверующим] и (пусть знает, что) ведь и Аллах – враг неверующим!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:98
Аллах далее говорит: مَنكَانَعَدُوًّالّلَّهِوَمَلائِكَتِهِوَرُسُلِهِوَجِبْرِيلَوَمِيكَالَفَإِنَّاللَّهَعَدُوٌّلِّلْكَـافِرِينَЕсли кто враждует с Аллахом и Его ангелами, послан -никами, Джибрилом(Гавриилом) и Микаилом(Михаилом)
, то ведь Аллах является врагом неверующих.
Аллах предупреждает тех, кто враждует с его посланниками. Ведь посланниками
могут быть мужчины из людей, а также ангелы. Как об этом сказал Аллах:
اللَّهُيَصْطَفِىمِنَالْمَلَائِكَةِرُسُلاًوَمِنَالنَّاسِАллах избирает среди ангелов и людей посланников.(22:75)Аллах сказал: وَجِبْرِيلَوَمِيكَـالَ Джибрилом(Гавриилом) и Микаилом(Михаилом)
.
Аллах упоминает Джибрила и Микаила после упоминания ангелов и посланников.
Джибрил является ангелом, который входит в число посланников. Аллах также упоминает здесь Микаила, потому что иудеи утверждали, что Джибрил был их врагом, а Микаил был их другом. Аллах сообщает им, что, если они враждуют с одним из них, то враждуют со всеми, соответственно они враждуют с Аллахом. Нужно отметить здесь, что Микаил несколько раз являлся к некоторым из пророков Аллаха, но значительно меньше раз, чем Джибрил, потому что это входило в обязанности Джибрила. Исрафилу же поручено дуть в рог для начала воскрешения в Судный день. В Сахихах приводится хадис, в котором упоминается,
что когда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
пробуждался ночью, он взывал к Аллаху с такой мольбой:
«
اللَّهُمَّرَبَّجِبْرَائِيلَوَمِيكَائِيلَوَإِسْرَافِيلَفَاطِرَالسَّمَوَاتِوَالْأَرْضِعَالِمَالْغَيْبِوَالشَّهَادَةِ،أَنْتَتَحْكُمُبَيْنَعِبَادِكَفِيمَاكَانُوافِيهِيَخْتَلِفُونَ،اهْدِنِيلِمَااخْتُلِفَفِيهِمِنَالْحَقِّبِإِذْنِكَإِنَّكَتَهْدِيمَنْتَشَاءُإِلىصِرَاطٍمُسْتَقِيم
»
О, Аллах – Господь Джабраила, Микаила и Исрафила. Творец Небес и земли,
Знающий о сокровенном и свидетельстве. Ты рассудишь между Своими рабами,
в чём они разногласили. Направь меня к истине из того, в чём они разногласили по твоей воле. Ведь поистине, Ты направляешь кого пожелаешь на прямой путь»
Аллах заявляет:
فَإِنَّاللَّهَعَدُوٌّلِّلْكَـافِرِينَ
то ведь Аллах является врагом неверующих.
Здесь сообщается неверующим, что тот, кто враждует с другом Аллаха, враждует с самим Аллахом. А кто является врагом Аллаха, не постигнет успеха ни в этой, ни в последующей жизни, как об этом говорилось ранее: «
مَنْعَادَىلِيوَلِيًّافَقَدْبَارَزَنِيبِالْحَرْب
»
«Кто враждовал с Моим другом, Я объявил ему войну»
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa laqad anzalnaaa ilaika Aayaatim baiyinaatinw wa maa yakfuru bihaaa illal faasiqoon
КулиевМы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.
Абу АдельИ (клянусь Я Аллах, что) уже ниспослали Мы тебе (о, Пророк) ясные знамения (которые указывают на то, что ты истинный посланник Аллаха), и проявляют неверие к ним [к ясным знамениям] только непокорные [[В этом аяте имеется ввиду «большая непокорность» (фиск аль-акбар)]] [те, которые выходят за рамки закона Аллаха].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:99
Имам Абу Джафар ибн Джарир сказал по поводу высказывания Аллаха:وَلَقَدْأَنزَلْنَآإِلَيْكَءَايَـاتٍبَيِّنَـاتٍ
Мы ниспосылали тебе ясные знамения – т.е.
«Мы ниспослали тебе, о, Мухаммад явные признаки и доказательства твоего пророчества».
Эти признаки содержатся в книге Аллаха, которая ведает тайнами иудеев, скрытыми рассказами об истории сынов Израилевых. А также те вести из их писаний, о которых ведают только их раввины. Именно они изменили их от начала до конца и исказили те законы, что были в Торе. Но Аллах поведал нам об этом в книге, ниспосланной Мухаммаду
(да благословит его Аллах и приветствует). В этом то и заключаются ясные знамения для тех, кто раскрыл свою душу, и не сгубила его ненависть и зависть. В душе каждого человека присутствует подтверждение в первозданной форме тому, с чем пришёл Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Ясным знамением также является то, что он
(Мухаммад)
описал всё это без какой-либо информации, полученной от людей, ведь этому его не учил ни один человек.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
وَلَقَدْأَنزَلْنَآإِلَيْكَءَايَـاتٍبَيِّنَـاتٍ
Мы ниспосылали тебе ясные знамения
– т.е. « Ты цитируешь им день и ночь об их истории
(из того, что ниспослано тебе)
,
в то время как они считают тебя невеждой, который не умеет читать. Ты сообщаешь им о том, что они знают, в этом то и заключается явное знамение.»Аллах разъясняет это в качестве назидания и аргумента против них, если бы они разумели это. Аллах послал Своего посланника, который напомнил иудеям о завете, взятом с нихо Мухаммаде
(да благословит его Аллах и приветствует), но они ответили: «Клянёмся Аллахом, Аллах не брал с нас никакого завета.
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُواْ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُمۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Awa kullamaa 'aahadoo ahdan nabazahoo fareequm minhum; bal aksaruhum laa u'minoon
КулиевНеужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют.
Абу АдельНеужели каждый раз, когда они [потомки Исраила] заключают договор (с Аллахом или людьми), часть из них [некоторые из иудеев] отбрасывает его [договор] [не выполняют свои договоренности]? Но нет же, большинство их не верует (в то, что ниспослал Аллах)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:100
Всевышний Аллах ниспослал: أَوَكُلَّمَاعَـهَدُواْعَهْدًانَّبَذَهُفَرِيقٌمِّنْهُم
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Аль-Хасан аль-Басри так прокомментировал слово Всевышнего Аллаха:
بَلْأَكْثَرُهُمْلاَيُؤْمِنُونَ
Более того, большинство из них не веруют – нет никаких гарантий
на их обещания. Они обещают сегодня, и нарушают свои обещания завтра.
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon
КулиевКогда к ним пришел Посланник от Аллаха (Мухаммад), подтвердивший правдивость того, что было у них, некоторые из тех, кому было даровано Писание, отбросили Писание Аллаха за спины, словно они не знают истины.
Абу АдельИ когда пришел к ним [к иудейским священникам и ученым] посланник от Аллаха [пророк Мухаммад] (с Кораном), подтверждая истинность того [Торы], что с ними [с иудеями], часть из тех, кому было дано Писание, отбросили Писание Аллаха [либо Тору, либо Коран] за свои спины [не выполняли требований Торы о необходимости признания Мухаммада, потомка пророка Исмаила, посланником Аллаха или же не приняли Коран], как будто бы они не знают, (что в Торе написано, что Мухаммад, действительно, – посланник Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:101
Ас-Судди прокомментировал: وَلَمَّاجَآءَهُمْرَسُولٌمِّنْعِندِاللَّهِمُصَدِّقٌلِّمَامَعَهُمْКогда к ним пришел Посланник от Аллаха(Мухаммад)
,
подтвердивший правдивость того, что было у них. - Когда Мухаммад
(да благословит его Аллах и приветствует)
прибыл к ним, они попытались дискутировать и спорить с ним при помощи Торы. Но Тора и Коран подтверждают друг друга. Они тогда стали использовать в своих спорах книгу Асаф и колдовство Харута и Марута, Коран опроверг их методы.
Аллах сказал:
كَأَنَّهُمْلاَيَعْلَمُونَ
словно они не знают истины.
Катада сказал: «Т.е. они знали, но отбросили это знание, скрыли его и отвергли».
وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْۚ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشْتَرَٮٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Wattaba'oo maa tatlush Shayaateenu 'alaa mulki Sulaimaana wa maa kafara Sulaimaanu wa laakinnash Shayattena kafaroo yu'al limoonan naasas sihra wa maaa unzila 'alal malakaini bi Baabila Haaroota wa Maaroot; wa maa yu'allimaani min ahadin hattaa yaqoolaaa innamaa nahnu fitnatun falaa takfur fayata'al lamoona minhumaa maa yufarriqoona bihee bainal mar'i wa zawjih; wa maa hum bidaaarreena bihee min ahadin illaa bi-iznillah; wa yata'allamoona maa yadurruhum wa laa yanfa'uhum; wa laqad 'alimoo lamanish taraahu maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq; wa labi'sa maa sharaw biheee anfusahum; law kaanoo ya'lamoon
КулиевОни последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
Абу АдельИ последовали они [те, которые отбросили Тору] за тем [за колдовством], что читали [рассказывали] шайтаны во время царствования (пророка) Сулеймана. Но не становился неверным Сулейман и (не обучался колдовству), а шайтаны (сами) стали неверными, обучая людей колдовству. И (иудеи также еще последовали за тем), что было ниспослано (как испытание от Аллаха) двум ангелам в Вавилоне, (которых звали) Харут и Марут. Но они оба [те два ангела] не обучали никого (колдовству), пока не говорили: «Поистине, мы – искушение, не становись же неверным (изучая колдовство и подчиняясь шайтанам)!» И (люди) учились от них [от тех двух ангелов], чем разлучать мужа от жены. Но они [колдуны] не смогут навредить этим никому без дозволения Аллаха (на то). И обучались они [колдуны] тому, что наносило вред им (самим же) и не приносило пользы им. (И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.) И они [иудеи] знали, что тот, кто приобретал [выбирал] это [колдовство], – (то) нет ему в Вечной жизни никакой доли (блага). И, конечно же, как скверно [плохо] то [колдовство и неверие], за что они продали свои души, – если бы они знали!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:102
Ас-Судди прокомментировал слово Аллаха: وَاتَّبَعُواْمَاتَتْلُواْالشَّيَـاطِينُعَلَىمُلْكِسُلَيْمَانَОни последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана(Соломона)
– т.е. во времена правления Сулеймана. Раньше шайтаны имели обыкновение подниматься на небеса и подслушивать разговоры ангелов о том, что произойдет на земле в будущем,
о сроках смерти и о других сокровенных тайнах. Они передавали эти новости предсказате-лям, которые в свою очередь передавали их людям. Люди воспринимали сказанное предска-зателями как истину. Т.к. предсказатели тоже верили шайтанам, шайтаны стали лгать им до такой степени, что добавляли к одному правдивому слову семьдесят слов лжи. Люди стали записывать сообщения шайтанов в книги. Сыны Израиля тоже стали считать, что джинны знают сокровенное. Когда был ниспослан пророк Сулейман
(мир ему), он собрал эти книги и спрятал у себя под троном. И любой демон, который осмелился добраться до трона, сжигался. Сулейман(мир ему)
говорил: «Любому, кто утверждает, что демоны знают сокровенное, я отрежу голову!». Когда Сулейман и его учёные, которые знали об истине Сулеймана, умерли, пришло другое поколение, к которым явился дьявол в облике человека, и обратился к сынам Израиля: «Хотите, чтобы я указал вам на несметное сокровище?», они ответили: «Да!». Он сказал им: «Копайте под этим троном», а затем указал им на трон Сулеймана». Они сказали ему: «Почему бы тебе не подойти ближе?».
Он ответил: «Нет, я подожду вас здесь, это сокровище может уничтожить меня».
Когда они раскопали захороненные книги, сатана сказал им: «Сулейман управлял людьми, демонами, животными и птицами только при помощи этого колдовства». Так распростра-нились слухи, что Сулейман
(мир ему)
был волшебником, и иудеи приняли эти книги.
Когда пришёл пророк Мухаммад
(да благословит его Аллах и приветствует)
,
они стали дискутировать с ним, основываясь на этих книгах.
Поэтому поводу Аллах сказал:
وَمَاكَفَرَسُلَيْمَانُوَلَـكِنَّالشَّيْاطِينَكَفَرُواСулейман(Соломон)
не был неверующим, неверующими были дьяволы.
Аллах сказал:
وَمَآأُنزِلَعَلَىالْمَلَكَيْنِبِبَابِلَهَـرُوتَوَمَـرُوتَوَمَايُعَلِّمَانِمِنْأَحَدٍحَتَّىيَقُولاَإِنَّمَانَحْنُفِتْنَةٌفَلاَتَكْفُرْفَيَتَعَلَّمُونَمِنْهُمَامَايُفَرِّقُونَبِهِبَيْنَالْمَرْءِوَزَوْجِهِ
Ничего не было ниспослано двум ангелам в Вавилоне – Харуту и Маруту.
Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением,
не становись же неверующим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой
Есть разногласия по поводу этой истории. Из него можно понять,
что Аллах ничего не ниспосылал этим двум ангелам, как об этом сказал аль-Куртуби,
а затем процитировал аят:
﴿وَمَاكَفَرَسُلَيْمَـانُ﴾ Сулейман(Соломон)
не был неверующим.
Здесь отрицание в обоих случаях : первое отрицание - Сулейман не был неверующим,
второе отрицание - ничего не было ниспослано двум ангелам
Другой смысл аята: Аллах сказал:
وَلَـكِنَّالشَّيْاطِينَكَفَرُواْيُعَلِّمُونَالنَّاسَالسِّحْرَوَمَآأُنزِلَعَلَىالْمَلَكَيْنِ
Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству,
а также тому, что было ниспослано двум ангелам.
Иудеи утверждали, что Джабраил и Микаил
(мир им)
принесли знание о колдовстве двум ангелам Харуту и Маруту. Но Аллах опроверг это лживое заявление.
Аль-Ауфи передает, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
وَمَآأُنزِلَعَلَىالْمَلَكَيْنِبِبَابِلَ
Ничего не было ниспослано двум ангелам в Вавилоне
– т.е. «Аллах не ниспосылал колдовство».
Ибн Джарир передаёт мнение ар-Раби’ ибн Анаса по поводу слова Аллаха:
وَمَآأُنزِلَعَلَىالْمَلَكَيْنِ
Ничего не было ниспослано двум ангелам
– т.е. «Аллах не посылал знание о магии этим двум ангелам».
Ибн Джарир добавил: «Это наиболее правильный комментарий к этому аяту».
وَاتَّبَعُواْمَاتَتْلُواْالشَّيَـاطِينُعَلَىمُلْكِسُلَيْمَـانَ
Они последовали за тем, что читали дьяволы
в царстве Сулеймана
(Соломона)
– т.е. колдовство.
Но Сулейман не являлся неверующим, а Аллах ничего не ниспосылал этим двум ангелам. Наоборот, неверующими являются дьяволы, которые передали волшебство
Харута и Марута людям.
Ибн Джарир говорил: «если кто спросит про тафсир этого аята:
وَاتَّبَعُواْمَاتَتْلُواْالشَّيَـاطِينُعَلَىمُلْكِسُلَيْمَـانَОни последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана(Соломона)– «т.е. колдовство. Сулейман не являлся неверующим, а Аллах ничего не ниспосылал этим двум ангелам. Но неверующими являются дьяволы, которые передали волшебство Харута и Марута из Вавилона людям. Иудейские чародеи утверждали, что Аллах ниспослал через Джабраила и Микаила колдовство Сулейману сыну Дауда(мир им обоим). Аллах опроверга-ет это ложное утверждение и заявляет пророку Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует)
, что он не посылал Джабраила и Микаила с колдовством. Аллах также полностью реабилитирует Сулеймана от причастности к колдовству, которому обучили людей демоны посредством двух мужчин Харута и Марута. Из этого ясно,
что Харут и Марут не были ангелами, а были обыкновенными людьми».
Так же считал ат-Табари, но этот комментарий не совсем верный.
Многие учёные из числа праведных предков считали, что Харут и Марут были ангелами, которые спустились с небес на землю и совершили то, что говорится в аяте.
Чтобы сопоставить этот аят с догмой, что ангелы защищены от ошибок, мы заявляем,
что Аллах предварительно знал, что совершат эти ангелы, также как Он знал о том,
что совершит Иблис, но всё же позволил находиться ему с ангелами:
وَإِذْقُلْنَالِلْمَلَائِكَةِاسْجُدُواْلأَدَمَفَسَجَدُواْإِلاَّإِبْلِيسَأَبَى
Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!»
Они пали ниц, и только Иблис отказался.
(20:116)
и т.п.
Но то, что совершили Харут и Марут, менее тяжкое чем, то, что совершил Иблис
(да проклянёт его Аллах)
. Аль-Куртуби сообщил, что так считали: Али, ибн Масуд,
ибн Аббас, ибн Умар, Ка’б ибн аль-Ахбар, ас-Судди и аль-Кельби.
Аллах сказал:
وَمَايُعَلِّمَانِمِنْأَحَدٍحَتَّىيَقُولاَإِنَّمَانَحْنُفِتْنَةٌفَلاَتَكْفُرْ
Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся
искушением, не становись же неверующим».
Абу Джафар ар-Рази передаёт, что ибн Аббас сказал: «Когда кто-либо приходил к этим ангелам, чтобы научиться колдовству, они предупреждали его: «Мы - лишь искушение, поэтому не впадай в неверие!» Они отличали добро от зла, и знали, что является верой,
а что неверием. Они знали, что колдовство является одной из форм неверия. Когда человек настаивал на обучении колдовству, они посылали его в место, где сатана встретил бы его и обучил колдовству. После обучения колдовству свет веры вылетал из человека в небо,
и тогда человек восклицал: «О горе мне, горе! Что мне делать теперь!»
Хасан аль-Басри сказал: «Эти ангелы были ниспосланы с магией для того, чтобы испытать людей. Но до того, как они были посланы, Аллах взял с них обещание, что прежде, чем они начнут кого-то обучать колдовству, они предупредят его словами: «Мы – лишь
искушение,поэтому не впадай в неверие!» Нечто подобное сказал ибн Аби Хатим.
Катада сказал: «Аллах взял с них завет, что они не станут никого обучать волшебству,
пока не скажут ему: «Мы - лишь искушение, поэтому не впадай в неверие!»
Ас-Судди сказал: «Когда человек прибывал к этим ангелам, они предупреждали его:
«Мы - лишь искушение, поэтому не впадай в неверие!», если человек игнорировал их увещева-ние, они говорили ему: «Иди и помочись на ту кучу пепла». Когда он мочился на этот пепел, вера в виде луча света исходила из него и улетала в небо. В то время как нечто подобное чёрному дыму входило к нему через уши в тело, это было гневом Господним.
Когда он рассказывал ангелам, что с ним случилось, они приступали к обучению его колдовству. Это и означает слово Аллаха :
وَمَايُعَلِّمَانِمِنْأَحَدٍحَتَّىيَقُولاَإِنَّمَانَحْنُفِتْنَةٌفَلاَتَكْفُرْ
Но они никого не обучали, не сказав:
«Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим».
Сунайд передал от Хаджаджа, что ибн Джурайдж так прокомментировал этот аят:
«Никто не посмеет практиковать колдовство кроме неверующего.
Что касается «Фитна» – здесь это означает испытание свободой выбора».
Именно на этот аят основываются учёные, которые утверждают.
Что практика колдовства является неверием. Они также приводят как аргумент хадис
от Абу Бакра аль-Барраза, в котором Абдулла сказал:
«
مَنْأَتَىكَاهِنًاأَوْسَاحِرًافَصَدَّقَهُبِمَايَقُولُفَقَدْكَفَربِمَاأُنْزِلَعَلىمُحَمَّدٍصلىاللهعليهوسلّم
»
«Кто обратился к ясновидцу или к колдуну и поверил в то, что они говорят, тот является неверующим в то, что ниспослано Мухаммаду
(да благословит его Аллах и приветствует)
»
Этот хадис имеет достоверную цепочку рассказчиков,
а также подтверждается другими хадисами.
Аллах сказал:
فَيَتَعَلَّمُونَمِنْهُمَامَايُفَرِّقُونَبِهِبَيْنَالْمَرْءِوَزَوْجِهِ
Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой – т.е. когда люди познали колдовство, они стали развлекаться посредством него тем, что разлучали супругов,
даже если те были очень привязаны друг к другу. Это деяние сатаны.
Муслим рассказал, что Джабир ибн Абдулла передал
от посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
:
«
إِنَّالشَّيْطَانَلَيَضَعُعَرْشَهُعَلَىالْمَاءِثُمَّيَبْعَثُسَرَايَاهُفِيالنَّاسِفَأَقْرَبُهُمْعِنْدَهُمَنْزِلَةًأَعْظَمُهُمْعِنْدَهُفِتْنَةًوَيَجِيءُأَحَدُهُمْفَيَقُولُ: مَازِلْتُبِفُلَانٍحَتَّىتَرَكْتُهُوَهُوَيَقُولُكَذَاوَكَذَا،فَيَقُولُإِبْلِيسُ: لَاوَاللهِمَاصَنَعْتَشَيْئًا،وَيَجِيءُأَحَدُهُمْفَيَقُولُ: مَاتَرَكْتُهُحَتّىفَرَّقْتُبَيْنَهُوَبَيْنَأَهْلِهِ،قَالَ: فَيُقرِّبُهُوَيُدْنِيهِوَيَلْتَزِمُهُوَيَقُولُ: نِعْمَأَنْت
»
«Поистине сатана устанавливает свой трон в воде и посылает свои отряды к людям. Самый близкий к нему из них
(демонов) тот, кто посеял больше раздора. К нему приходит один из них и говорит: «Я наущал одному человеку так, что он стал совер-шать то-то, когда я его покинул» Сатана скажет ему: «Клянусь Аллахом, ты ничего не сделал!» приходит к нему другой и говорит:«Я не оставил его пока не разлучил его с его семьёй». Тогда сатана приблизит его(демона)
обнимет и скажет: «Ты – лучший!»
Разделение между мужем и женой происходит потому, что сатана внушает каждому из них, что его супруг
(а) уродлив(а) или невоспитан(а)
.
Аллах сказал:
وَمَاهُمبِضَآرِّينَبِهِمِنْأَحَدٍإِلاَّبِإِذْنِاللَّهِ
но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха.
Суфьян ас-Саури прокомментировал:
«Кроме, как по предначертанному Аллахом сроком».
Аль-Хасан аль-Басри прокомментировал:
وَمَاهُمبِضَآرِّينَبِهِمِنْأَحَدٍإِلاَّبِإِذْنِاللَّهِ
но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха – т.е. Аллах позволяет колдунам причинять вред тому, кому Он пожелает, и Он уберегает от этого кого
пожелает. Колдуны не могут принести вред никому, кроме как по воле Аллаха.
Аллах сказал:
وَيَتَعَلَّمُونَمَايَضُرُّهُمْوَلاَيَنفَعُهُمْ
Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы
– т.е. это вредит их вере, и никакая выгода не сравнится с вредом колдовства.
وَلَقَدْعَلِمُواْلَمَنِاشْتَرَاهُمَالَهُفِىالاخِرَةِمِنْخَلَاقٍ
Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни
– т.е. иудеи, которые предпочли колдовство вере в Мухаммада
,
(да благословит его Аллах и приветствует)
знали,
что за этот грех они не будут иметь никакой доли в последней жизни.
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوْاْ لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌۖ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon
КулиевЕсли бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
Абу АдельА если бы они [иудеи] уверовали бы (истинно) и остерегались бы (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил), то награда (за это) от Аллаха (была бы для них) лучше (чем то, что они выбрали для себя), – если бы (только) они знали!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:103
Ибн Аббас, Муджахид и ас-Судди считали,
что слово
خَلَـق
означает удел или имущество.
Аллах сказал:
وَلَبِئْسَمَاشَرَوْاْبِهِأَنفُسَهُمْلَوْكَانُواْيَعْلَمُونَوَلَوْأَنَّهُمْءَامَنُواْواتَّقَوْالَمَثُوبَةٌمِّنْعِندِاللَّهِخَيْرٌلَّوْكَانُواْيَعْلَمُونَ
Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение
от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
Слово Аллаха:
وَلَبِئْسَ
Как скверно – т.е. то что они предпочли магию вере
и следованию за посланником Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
,
если бы они только разумели это наставление.
وَلَوْأَنَّهُمْءَامَنُواْواتَّقَوْالَمَثُوبَةٌمِّنْعِندِاللَّهِخَيْرٌ
Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны,
то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них – т.е. если бы они уверовали в Аллаха и сторонились того, что Он запретил, то награда за эти деяния от Аллаха была бы лучше для них, чем то, что они предпочли.Подобно этому Аллах сказал:
وَقَالَالَّذِينَأُوتُواْالْعِلْمَوَيْلَكُمْثَوَابُاللَّهِخَيْرٌلِّمَنْءَامَنَوَعَمِلَصَالِحاًوَلاَيُلَقَّاهَآإِلاَّالصَّابِرُونَ
А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно.
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».
(28:80)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُواْۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa taqooloo raa'inaa wa qoolun zurnaa wasma'oo; wa lilkaafireena 'azaabun aleem
КулиевО те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас», а говорите: «Присматривай за нами» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания.
Абу АдельО те, которые уверовали! Не говорите (посланнику Аллаха) (когда вы обращаетесь к нему с речью): «(О, посланник Аллаха), позаботься [[Это потому что иудеи тоже обращались к Посланнику Аллаха со словами «ра’инаа», но вкладывали в него другой смысл – «легкомысленный», хотя звучание обоих слов одинаковое. И Аллах Всевышний запретил верующим использовать это слово.]] о нас!», а (лучше вместо этого) говорите: «Посматривай на нас!» – и слушайте (то, что вам повелевается, и выполняйте это). А для неверных (которые издеваются над посланником Аллаха) – наказание мучительное!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:104
Всевышний Аллах запретил своим верующим рабам уподобляться неверным во всём: в делах, в словах и в манерах.Иудеи часто использовали аллегорию в своих нападках на пророка(да благословит его Аллах и приветствует) и на мусульман. Например, они вместо того, чтобы сказать «Выслушай нас» говорили(рааина)«Паси нас»,намекая на то, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) был в молодости пастухом. Об этом пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
говорил: «Все пророки, которых послал Аллах, когда-то пасли овец», и тогда у него спросили: «И даже ты, о, посланник Аллаха?», на что он, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «И даже я, я пас на окраинах Мекки».
Хотя само по себе слово «Паси» не содержит в себе ничего дурного,Всевышний Аллах закрыл такую лазейку в их красноречии.
Подобный аят можно встретить в суре «Женщины»:
منَالَّذِينَهَادُواْيُحَرِّفُونَالْكَلِمَعَنمَّوَاضِعِهِوَيَقُولُونَسَمِعْنَاوَعَصَيْنَاوَاسْمَعْغَيْرَمُسْمَعٍوَرَاعِنَالَيًّابِأَلْسِنَتِهِمْوَطَعْنًافِيالدِّينِوَلَوْأَنَّهُمْقَالُواْسَمِعْنَاوَأَطَعْنَاوَاسْمَعْوَانظُرْنَالَكَانَخَيْرًالَّهُمْوَأَقْوَمَوَلَكِنلَّعَنَهُمُاللّهُبِكُفْرِهِمْفَلاَيُؤْمِنُونَإِلاَّقَلِيلاً
Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят:
«Мы слышали и ослушаемся!» и «Послушай то, что нельзя услышать!» и «Заботься о нас!
(Паси нас!)» Они кривят своими языками и поносят религию. А если бы они сказали: «Мы слышали и повинуемся!» и «Выслушай!» и «Присматривай за нами!» – то это было бы лучше для них и вернее. Однако Аллах проклял их за неверие,и они не веруют, за исключением немногих.(Женщины 46)Иудеи часто использовали безобидные слова для того,чтобы оскорбить пророка(да благословит его Аллах и приветствует). Так они вместо приветствияالسلامعليكم(Ассаляму алейкум) говорили السامعليك(Ассаму алейка)
т.е. смерть тебе,
на что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
отвечал
соответствующе Ва алейкум «И вам того же»
(Хадис от Бухари 6258)
.
Пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) запрещал уподобляться неверным в словах и делах. В одном хадисе говорится: «Кто уподобился кому-либо, тот из них»(Рассказал Ахмад)Аллах запрещает уподобляться неверным в делах и на словах. Он также сказал:يَـأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْلاَتَقُولُواْرَاعِنَاوَقُولُواْانظُرْنَاوَاسْمَعُواْوَلِلكَـافِرِينَعَذَابٌأَلِيمٌО те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас!(Паси нас!)
» – а говорите: «Присматривай за нами!» и слушайте.
А неверующим уготованы мучительные страдания.
Имам Ахмад передаёт от ибн Умара
(да будет доволен им Аллах)
,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
بُعِثْتُبَيْنَيَدَيِالسَّاعَةِبِالسَّيْفِحَتَّىيُعْبَدَاللهُوَحْدَهُلَاشَرِيكَلَهُ،وَجُعِلَرِزْقِيتَحْتَظِلِّرُمْحِي،وَجُعِلَتِالذِّلَّةُوَالصَّغَارُعَلَىمَنْخَالَفَأَمْرِي،وَمَنْتَشَبَّهَبِقَومٍفَهُوَمِنْهُم
»
«Я был послан в предверии Судного Дня с мечом, пока не станут поклоняться Единому Аллаха, не придавая Ему в сотоварищи никого. Моё пропитание под тенью моего копья, и постигнет унижение и позор того, кто противостоял моему делу. А кто уподобился какому-либо народу, то он из них»
Абу Дауд передаёт, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
مَنْتَشَبَّهَبِقَوْمٍفَهُوَمِنْهُم
» «Кто уподобился какому-либо народу, то он из них»
Этот хадис предупреждает нас о запрете уподобления неверным в их делах,словах, манерах поведения, обрядах поклонения и т.п.
Т.е. запрещено подражать всем манерам неверных, если они не узаконены Шариатом.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу этого аята:
لاَتَقُولُواْرَاعِنَا Не говорите Пророку: «Заботься о нас!»(Слушай нас) - Желая изучить религию, мусульмане обращались к Пророку Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует) и говорили: "Заботься о нас! Принимай во внимание наше положение!" Они говорили эти слова без дурных намерений, однако иудеи усмотрели в соответствующем арабском выражении дурной смысл. При каждом удобном случае они говорили эти слова Пророку Мухаммаду,(да благословит его Аллах и приветствует) вкладывая в них иной смысл( «паси нас» намекая на то что он был пастухом)
.
И тогда Аллах запретил правоверным употреблять это выражение,дабы предотвратить возможное искажение его смысла.
Слово
( رَاعِنَا )
использовалось в диалекте ансаров,оно было запрещено Аллахом в последствии.
Также ас-Судди рассказал,что иудей по имени Рифа’ ибн Зайд из племени Кайнука’ приходил к пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) и говорил ему: «Слушай не слушая». Мусульмане подумали, что именно так должны приветствоваться пророки(да благословит его Аллах и приветствует)
, поэтому некоторые из них говорили пророку: «Слушай не слушая».
Об этом подробно говорится в суре «Женщины».
После чего Аллах запретил верующим употреблять подобные слова в речи.
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem
КулиевНеверующие из людей Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Абу АдельНе хотели бы те, которые стали неверными, (ни) из (числа) людей Писания и ни (из числа) многобожников, (из-за зависти своей и ненависти) чтобы вам (о, верующие) ниспосылалось (хоть какое-нибудь) благо от вашего Господа (либо в виде откровения, полезного знания, помощи или радостной вести), а Аллах избирает Своим милосердием, кого пожелает: ведь Аллах – обладатель [даритель] великой щедрости!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:105
Неверующие люди Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Аллах сказал:
مَّايَوَدُّالَّذِينَكَفَرُواْمِنْأَهْلِالْكِتَـابِوَلاَالْمُشْرِكِينَأَنيُنَزَّلَعَلَيْكُممِّنْخَيْرٍمِّنرَّبِّكُمْНеверующие люди Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Здесь Аллах описывает глубокую вражду многобожников и обладателей Писания к верующим. По этой причине Аллах запретил правоверным подражать им и проявлять к ним дружелюбие. Аллах также напоминает, что Он ниспослал совершенный Закон для них посредством пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует).وَاللَّهُيَخْتَصُّبِرَحْمَتِهِمَنيَشَآءُوَاللَّهُذُوالْفَضْلِالْعَظِيمِАллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Maa nansakh min aayatin aw nunsihaa na-ti bikhairim minhaaa aw mislihaaa; alam ta'lam annal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
КулиевКогда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах способен на всякую вещь?
Абу АдельЕсли Мы [[В аятах когда Аллах Всевышний говорит о себе «Мы», это не означает количество, а означает величие, так как Аллах – один. (Усеймин)]] [Аллах] отменяем (какой-нибудь) аят (из Корана) или же заставляем его забыть [делаем так, чтобы Пророк забыл его], то Мы приводим лучший, чем он [чем этот аят], или равный ему. Разве ты (о, Пророк) не знаешь, что Аллах над любой вещью мощен?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:106
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь,
что Аллах способен на всякую вещь?
Ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍ
«Когда Мы отменяем аят – т.е. «Когда Мы заменяем его».
Ибн Джурайдж и Муджахид сказали:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍ
«Когда Мы отменяем аят – т.е. «Когда Мы стираем аят».
Ибн Аби Наджих передал, что Муджахид сказал:
﴿مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍ﴾
«Когда Мы отменяем аят – «Мы заменяем слова, но оставляем их смысл».
Муджахид связывает это мнение со сподвижником Абдулла ибн Масудом.
Ибн Аби Хатим передал, что такие утверждения были сказаны Абу аль-Алия и Мухаммадом ибн аль-Ка’бом аль-Курази.
Ас-Судди сказал по поводу:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍ
«Когда Мы отменяем аят – т.е. «Мы стираем его полностью».
Ибн Аби Хатим объясняет, что именно полностью был стёрт аят: «Женатого мужчину и замужнюю женщину, если они прелюбодействовали, то обязательно побивайте их камнями
». А также аят: «Если бы у человека было бы две долины золота, он попросил бы третью».
Ибн Джарир сказал по поводу аята:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍ
«Когда Мы отменяем аят – т.е. «Если юридический смысл аята меняется, то мы заменяем его другим».
Например, если запретное действие становится дозволенным, или дозволенное действие запретным и т.п. Всё это касается только юридических вопросов, а исторические события, описываемые в аятах, не могут заменяться.
Слово «Насх»
(النَّسْخُ) буквально означает копирование книги или чего-либо. В любом случае, если заменяется смысл или текст, то этот аят называется «Мансуха»(مَنْسُوخَةٌ)
т.е. отмененным, и соответсвенно он теряет юридическую силу.
Далее Аллах сказал:
أَوْنُنسِهَا
или заставляем забыть его.
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сообщил:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍأَوْنُنسِهَا
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят – т.е. «Мы отменяем аят, но не заменяем его другим».
Муджахид сказал - « Мы отменяем юридическую силу аята, но формулировку аята оставляем».
Катада сказал по поводу аята:
مَانَنسَخْمِنْءَايَةٍأَوْنُنسِها
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят – т.е. «Аллах заставил пророка забыть то, что посчитал нужным, и заменил то, что посчитал нужным».
Аллах сказал:
نَأْتِبِخَيْرٍمِّنْهَاأَوْمِثْلِهَا
то приводим тот, который лучше его, или равный ему.
Ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах) сказал по поводу слова Аллаха: نَأْتِبِخَيْرٍمِّنْهَا
то приводим тот, который лучше его
– «Мы приводим лучшее решение, чем то, которое было до него».
Ас-Судди сказал:
نَأْتِبِخَيْرٍمِّنْهَاأَوْمِثْلِهَا
то приводим тот, который лучше его, или равный ему
– «Мы приводим аят с подобным решением или аннулируем его действие».
Катада также сказал:
نَأْتِبِخَيْرٍمِّنْهَاأَوْمِثْلِهَا
то приводим тот, который лучше его, или равный ему
– «Мы заменяем аят на другой с облегченным решением
или с дозволением, или с повелением, или с запретом».
Сахих аль-Бухари 6829, Муслим 1691.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer
КулиевРазве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника?
Абу АдельРазве ты (о, Пророк) не знал, что (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и каждое даже самое малое событие в этом мире происходит только по Его знанию и по Его воле]? И нет у вас, кроме Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:107
Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника?
Аллах сказал:
أَلَمْتَعْلَمْأَنَّاللَّهَلَهُمُلْكُالسَّمَـوَاتِوَالأَرْضِوَمَالَكُممِّندُونِاللَّهِمِنوَلِيٍّوَلاَنَصِيرٍ
Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей
и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника?
Аллах указывает Своим рабам на то, что Он является Властелином Своих созданий,
и распоряжается ими как пожелает. Он делает счастливым кого пожелает, и делает несчаст-ным кого пожелает. Он исправляет, исцеляет, посылает хворь на кого пожелает. Он помогает кому захочет и оставляет без помощи кого пожелает.Он также правит Своими рабами как пожелает, Он запрещает им что пожелает и разрешает, что посчитает нужным. Он правит тем, чем пожелает, никто не осудит Его за Его правление. Его не спросят за то, что Он делает, но Он спросит их за их деяния. Он испытывает своих рабов на факт повиновения Ему и Его посланникам отменой аятов. Он повелевает что-то, в чём есть польза, которую знает лишь Он, а затем запрещает это же действие по Своему знанию. Повиновение же заключается в выполнении Его повелений, в следовании за пророками и в подтверждении того, что они сообщают, а также в избегании того, что они запретили. Здесь это утверждение Аллаха является доказательством неверия иудеев и рассеиванием их сомнений о том, что отмена аятов не может быть сделана вообще. Это их утверждение являются великой ложью.
Имам Абу Джафар ибн Джарир так комментировал этот аят: «Неужели ты не знаешь, о, Мухаммад, что Мне, принадлежит царство земли и небес и никому более. Я правлю в них как пожелаю, повелеваю и запрещаю и отменяю из моих законов то, что пожелаю?».
Несмотря на то, что сообщение адресовано пророку, да благословит его Аллах и приветству-ет, но смысл его общий о том, что иудеи лгут о невозможности отмены законов Торы.
Они также отвергли пророчество Исы
(мир ему) и Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует). Ведь они пришли, чтобы изменить законы Торы, которые отменил Аллах. Аллах сообщил им, что Ему принадлежит власть на небесах и на земле, и что все творения – обитатели Его царства. Они должны подчиняться Его повелениями слушаться Его, а также сторониться Его запретов». Я же(ибн Касир) говорю, что именно неверие и упрямство толкнуло иудеев сказать, что отмена закона невозможна. Ведь логически нет никаких препятствий для отмены(или замены) законов Аллаха Им же. Он правит Своими рабами как пожелает и делает что пожелает. Отмена законов случалась и согласно их писаниям и кодексам. Так, например, Адаму(мир ему) было дозволено женить своих сыновей на своих дочерях, затем это было запрещено. Также после того, как Нух(мир ему) сошёл с ковчега на сушу, ему было дозволено питаться мясом любых животных, затем был введён запрет на некоторые виды из них. Жениться на двух сёстрах(одновременно) было дозволено Израилю и его сыновьям, затем это было запрещено Торой. Ибрахиму(мир ему) было приказано заклать своего сына, но это повеление было отменено до его исполнения. Всем сынам Израиля было приказано убивать друг друга после поклонения тельцу, затем приказ был отменён, дабы сохранить их от самоистребления. Можно упоминать подобные истории долго, в то время как они(иудеи) сами признают правдивость этих событий, но уклоняются от них. Также им известен тот факт, что их писания сообщают о приходе Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, а также содержат повеление следовать за ним и что ни одно благодеяние не будет принято, пока оно не будет соответствовать Шариату Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и писанием – Корану, которое и является последним ниспосланием Господним.
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْــَٔلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Am tureedoona an tas'aloo Rasoolakum kamaa su'ila Moosa min qabl; wa mai yatabaddalil kufra bil eemaani faqad dalla sawaaa'as sabeel
КулиевИли же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они (сыны Исраила) попросили Мусу (Моисея)? Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути.
Абу АдельРазве вы (о, люди) хотите просить вашего посланника [пророка Мухаммада] [задавать ему лишние вопросы и просить от него чудеса], (так же) как (потомки Исраила) спрашивали Мусу раньше? И (знайте, что) если кто заменит неверием веру [станет неверующим], тот сбился с правильного пути [впал в заблуждение].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:108
Или же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они(сыны Исраила) попросили Мусу(Моисея)
? Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути.
В этом аяте Аллах запрещает верующим задавать излишние вопросы пророку
(да благословит его Аллах и приветствует)
о ситуациях, которые вероятнее всего никогда даже и не произойдут на самом деле.
Об этом Аллах сказал также:
يأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْلاَتَسْأَلُواْعَنْأَشْيَآءَإِنتُبْدَلَكُمْتَسُؤْكُمْوَإِنتَسْأَلُواْعَنْهَاحِينَيُنَزَّلُالْقُرْءَانُتُبْدَلَكُمْО те, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если станут вам известны. А ведь они станут вам известны, если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран.(5:101)
Этот аят означает, что «Если вы спросили о чём-то, то вам это должно быть разъяснено надлежащим образом. Поэтому, если вы спросите о вещах, которые ещё не произошли, они могут стать запретными только по причине вашего вопроса». Именно поэтому в двух Сахихах говорится,
что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
إِنَّأَعْظَمَالْمُسْلِمِينَجُرْمًامَنْسَأَلَعَنْشَيْءٍلَمْيُحَرَّمْ،فَحُرِّمَمِنْأَجْلِمَسْأَلَتِه
»
«Самые преступные
(грешные)
из мусульман те, кто спросил о чём-то, и это стало запретным из-за его вопроса»
Например, как-то у пророка
(да благословит его Аллах и приветствует) спросили о том, если муж застал жену с чужим мужчиной за прелюбодеянием, как ему быть? Если пророк ответил бы, то это повлекло бы за собой серьезные меры, если промолчал бы, то умолчал бы о серьёзном инциденте, поэтому пророк(да благословит его Аллах и приветствует) не любил, когда ему задавали подобные вопросы. Позже Аллах ниспослал решение о Мула’анах(взаимное проклятие супругов) в суре «Свет»(6-9)
.
В двух Сахихах пердаётся, что Мугира ибн Шу’б сообщил о том,что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует), запретил передавать «Было сказано» или «Он сказал»(имеется в виду распространение слухов)
, а также частое задавание вопросов и растрату денег.
Муслим передаёт,что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
ذَرُونِيمَاتَرَكْتُكُمْ،فَإِنَّمَاهَلَكَمَنْكَانَقَبْلَكُمْبِكَثْرَةِسُؤَالِهِمْوَاخْتِلَافِهِمْعَلىأَنْبِيَائِهِمْ،فَإِذَاأَمَرْتُكُمْبِأَمْرٍفَأْتُوامِنْهُمَااسْتَطَعْتُمْوَإِنْنَهَيْتُكُمْعَنْشَيْءٍفَاجْتَنِبُوه
»
«Оставьте то, что я оставил вам. Ведь поистине, тех, кто был прежде вас, погубило чрезмерное задавание вопросов и противоречия с их пророками.
Если я повелел вам какое-то дело, то исполняйте это, по мере возможности, если я запретил вам это, то сторонитесь этого».
Пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал это после того, как Аллах повелел верующим совершать Хадж, и один человек переспросил:
«Каждый год?». Тогда пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
ответил:
«
لَا،وَلَوْقُلْتُ: نَعَمْ،لَوَجَبَتْوَلَوْوَجَبَتْلَمَااسْتَطَعْتُم
»
«Нет, если бы я ответил: «Да», то это стало бы обязательным для вас, и вы не смогли бы этого сделать».
Поэтому Анас ибн Малик говорил:
«Нам было запрещено спрашивать что-то у пророка
(да благословит его Аллах и приветствует), поэтому мы были чрезмерно рады, если приходил какой-нибудь бедуин и расспрашивал пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
о чём-либо».
Мухаммад ибн Исхак передаёт от ибн Аббаса,что Рафи’ ибн Хураймиля или Вахб ибн Зайд как-то сказал пророку
(да благословит его Аллах и приветствует)
: «Мы хотим, чтобы Аллах послал книгу с небес, которую мы могли бы читать, и пусть из земли забьют потоком реки, тогда мы уверуем в тебя и последуем за тобой».
Аллах ответил на этот вызов и сказал:
أَمْتُرِيدُونَأَنتَسْـَلُواْرَسُولَكُمْكَمَاسُئِلَمُوسَىمِنقَبْلُوَمَنيَتَبَدَّلِالْكُفْرَبِالإِيمَـانِفَقَدْضَلَّسَوَآءَالسَّبِيلِ
Или же вы хотите попросить вашего Посланника,
как прежде они
(сыны Исраила) попросили Мусу(Моисея)
?
Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути.
Аллах порицает тех, кто задавал пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) вопросы лишь для того, чтобы поставить его в неловкое положение, также как сыны Израиля задавали вопросы Мусе(мир ему)
лишь из упорства и неповиновения Аллаху.
Аллах сказал:
وَمَنيَتَبَدَّلِالْكُفْرَبِالإِيمَانِКто сменил веру на неверие – кто предпочёл неверие вере.فَقَدْضَلَّسَوَآءَالسَّبِيلِ
тот уже сбился с прямого пути – т.е. он отклонился от прямого пути к невежеству и заблуждению.
Так обстоит дело с теми, кто уклоняется от повиновения пророкам и продолжает задавать им ненужные вопросы из-за сомнений и неверия. Также Аллах сказал:
أَلَمْتَرَإِلَىالَّذِينَبَدَّلُواْنِعْمَتَاللَّهِكُفْرًاوَأَحَلُّواْقَوْمَهُمْدَارَالْبَوَارِجَهَنَّمَيَصْلَوْنَهَاوَبِئْسَالْقَرَارُ
Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели – Геенну, в которой они будут гореть?
Как же скверно это местопребывание!
(14:28-29)Абу аль-Алия также прокомментировал слово Аллаха: فَقَدْضَلَّسَوَآءَالسَّبِيلِтот уже сбился с прямого пути – т.е. заменил лёгкость затруднением.
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّۖ فَٱعْفُواْ وَٱصْفَحُواْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wadda kaseerum min ahlil kitaabi law yaruddoo nakum mim ba'di eemaanikum kuffaaran hasadam min 'indi anfusihim mim ba'di maa tabaiyana lahumul haqqu fa'foo washfahoo hattaa yaa tiyallaahu bi amrih; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
КулиевПосле того как прояснилась им истина, многие из людей Писания из зависти своей хотели бы отвратить вас от веры, когда вы уже приняли ее. Простите их и будьте великодушны, пока Аллах не явится со Своим повелением. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Абу Адель(Очень) хотели бы многие из людей Писания [иудеи и христиане] обратить вас после вашей веры [после того, как вы стали верующими] в неверных из-за зависти в них самих [так как вера – самое величайшее благо, которое Аллах дает в этом мире], после того как стала ясной им [людям Писания] истина [Ислам – полная покорность Аллаху]. (Но вы, о, Пророк и верующие) извините же [не упрекайте их в грехе] и отвернитесь (от них), пока не придет Аллах с (другим) Своим повелением [с повелением сражаться с ними]. Поистине, Аллах мощен над каждой вещью!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:109
Аллах предостерегает Своих верующих рабов от следования манерам поведения неверных из числа обладателей писания. Он наставляет их не мириться с ними внутренне и внешне. Потому , что те вынашивают ненависть к верующим, при этом зная достоинство верующих и достоинство пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Он повелевает Своим верующим рабам прощать и быть великодушными к ним и терпеть их пока Аллах не дарует верующим над ними победу. Он также повелевает выстаивать молитвы и выплачивать закят, побуждая и призывая их к совершению благих дел.
Ибн Аби Хатим передаёт от Ка’ба ибн Малика, что Ка’б ибн Ашраф будучи иудеем часто порицал пророка в его поэмах, поэтому Аллах сказал:
وَدَّكَثِيرٌمِّنْأَهْلِالْكِتَـابِلَوْيَرُدُّونَكُم
многие из людей Писания из зависти своей хотели бы отвратить вас.
Относительно этого вопроса ад-Даххак также передаёт от ибн Аббаса его комментарий: «Неграмотный пророк сообщил им о том, что у них из Писания, а также о пророках и о знамениях, и подтвердил это всё,но они отвергли его из-за неверия, зависти и ненависти.»
Поэтому Аллах сказал:
كُفَّارًاحَسَدًامِّنْعِنْدِأَنْفُسِهِمْمِّنبَعْدِمَاتَبَيَّنَلَهُمُالْحَقُّ
из зависти своей хотели бы отвратить вас от веры, после того, как прояснилась им истина.
Аллах говорит, что после того, как Он просветил их истиной, они не были несведущими о ней, но отвергли пророка из-за зависти. Именно за это Аллах порицает и жёстко критикует их. Он вменил пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) и верующим подтверждение и веру в то, что Аллах ниспослал им и тем, кто был прежде в качестве Своей щедрости и воздаяния им ﴿مِنْعِنْدِأَنْفُسِهِمْ﴾
От себя – т.е. от своих деяний.
Абу аль-Алия сказал по поводу:
مِنبَعْدِمَاتَبَيَّنَلَهُمُالْحَقُّ После того, как прояснилась им истина – т.е. после того, как им стало ясно, что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует)
является посланником Аллаха, который описан у них в Торе и Евангелие, они отвергли его из зависти и ненависти, т.к. пророк был не из их народа. Также считают Катада и ар-Раби’ ибн Анас.
Слово Всевышнего Аллаха:
فَاعْفُواْوَاصْفَحُواْحَتَّىيَأْتِىَاللَّهُبِأَمْرِهِПростите их и будьте великодушны, пока Аллах не явится со Своим повелением – подобно словам Аллаха: وَلَتَسْمَعُنَّمِنَالَّذِينَأُوتُواْالْكِتَـابَمِنقَبْلِكُمْوَمِنَالَّذِينَأَشْرَكُواْأَذًىكَثِيراًВы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов.(3:186)Али ибн Аби Тахла передаёт, что ибн Аббас так прокомментировал слово Аллаха : فَاعْفُواْوَاصْفَحُواْحَتَّىيَأْتِىَاللَّهُبِأَمْرِهِПростите их и будьте великодушны, пока Аллах не явится со Своим повелением – этот аят был аннулирован аятом: فَاقْتُلُواْالْمُشْرِكِينَحَيْثُوَجَدتُّمُوهُمْубивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили . .(9:5) а также аятом: قَاتِلُواالَّذِينَلَايُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَلَابِالْيَوْمِالْآخِرِوَلَايُحَرِّمُونَمَاحَرَّمَاللَّهُوَرَسُولُهُوَلَايَدِينُونَدِينَالْحَقِّمِنَالَّذِينَأُوتُواالْكِتَابَحَتَّىيُعْطُواالْجِزْيَةَعَنْيَدٍوَهُمْصَاغِرُونَ Сражайтесь с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Аллаха, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Аллах и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно платить дань(джизью), оставаясь униженными.(9:29)
Прощение неверующих Аллахом было отменено.
Абу аль-Алия, ар-Раби’ ибн Анас и ас-Судди сказали,
что этот аят был отменён «аятом меча»
(9:29)حَتَّىيَأْتِىَاللَّهُبِأَمْرِهِ
пока Аллах не явится со Своим повелением – т.е. пока Аллах не окажет помощь вам.
Ибн Аби Хатим передаёт от Усамы ибн Зайда, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)и его сподвижники имели обыкновение прощать неверующим и обладателям Писания их издевательства в соответствии со словом Всевышнего Аллаха:فَاعْفُواْوَاصْفَحُواْحَتَّىيَأْتِىَاللَّهُبِأَمْرِهِإِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَىْءٍقَدِيرٌ
Простите их и будьте великодушны, пока Аллах не явится со Своим повелением. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
обычно прощал неверующим и был терпелив с ними, пока Аллах не позволил сражаться с ними.
Затем Аллах убил посредством него
(пророка) многих вождей курайшитов. Этот хадис с достоверным иснадом, хотя я не видел ничего подобного в сборниках хадисов, тем не менее, есть его запись в двух сахихах от Усамы ибн Зайда.
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaah; wa maa tuqaddimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laah; innal laaha bimaa ta'maloona baseer
КулиевСовершайте намаз и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.
Абу АдельИ совершайте молитву (должным образом) и давайте обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается); и что вы приготовите из благого [праведные дела и имущество, отданное ради Аллаха] для самих себя, то найдете это у Аллаха [получите за это награду в Вечной жизни]: ведь Аллах видит, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:110
Совершайте намаз и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.
Слово Аллаха:
وَأَقِيمُواْالصَّلَوةَوَءَاتُواْالزَّكَوةَوَمَاتُقَدِّمُواْلأَنْفُسِكُممِّنْخَيْرٍتَجِدُوهُعِندَاللَّهِ
Совершайте намаз и выплачивайте закят.
Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха.
Аллах побуждает верующих к тому, чтобы они занимались тем, что принесёт им пользу в Судный день, а именно к совершению молитвы и к выплате закята. Также это нужно для того, чтобы Аллах даровал им победу в этой жизни и помог в день, когда будут стоять свидетели. Как этом сказано:
يَوْمَلاَيَنفَعُالظَّـلِمِينَمَعْذِرَتُهُمْوَلَهُمُالْلَّعْنَةُوَلَهُمْسُوءُالدَّارِВ тот день извинения(или оправдания)
не помогут беззаконникам.
На них лежит проклятие, и им уготована Скверная обитель.
(40:52)Поэтому Аллах Всевышний сказал: إِنَّاللَّهَبِمَاتَعْمَلُونَبَصِيرٌ
Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете – т.е. Аллах сведущ о деяниях людей, и не пропадёт у Него ни добро, ни зло.
Аллах справедливо воздаст каждому за его деяния.
وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْۗ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa qaaloo lai yadkhulal jannata illaa man kaana Hoodan aw Nasaaraa; tilka ammniyyuhum; qul haatoo burhaa nakum in kuntum saadiqeen
КулиевОни сказали: «Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан». Таковы их мечты. Скажи: «Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду».
Абу АдельИ говорят они [иудеи и христиане]: «(Никто) никогда не войдет в Рай, кроме тех, кто является иудеем или христианином». Это – мечтания их. Скажи (о, Пророк): «Представьте ваши доказательства [[Но у них нет никаких доказательств на это утверждение, потому что они давно бы их уже представили, и поэтому они являются лжецами.]], если вы правдивы (в своих утверждениях)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:111
Аллах сообщает о самообмане иудеев и христиан, т.к. каждая группа из них считает, что в рай войдут лишь люди из их общины. Как Аллах сообщил, что они заявляют о себе в суре «Трапеза»:نَحْنُأَبْنَاءُاللَّهِوَأَحِبَّاؤُهُ
«Мы – сыны Аллаха и Его возлюбленные»
Аллах разоблачает их ложь и сообщает о том, что Он будет подвергать их мучениям за их грехи. Если бы они были теми, за кого они себя выдают, то такого бы не было. Ведь они, как сообщалось ранее, заявляют, что ад не коснётся их, кроме как в определённые дни, а потом они будут перемещены в рай. Аллах опровергает их слова, не основанные ни на каких аргументах и доводах. Поэтому Аллах сказал:
( تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ )
Таковы их мечты.
Аба аль-Алия сказал: «Мечты, которые они возомнили про Аллаха без права на это».
Также считают Катада и ар-Раби’ ибн Анас.
Аллах сказал:
قُلْ «Скажи,(о, Мухаммад)» -هَاتُواْبُرْهَـنَكُمْ
«Приведите ваше доказательство». Катада сказал, что смысл аята: «Приведите свой довод, который подтвердил бы ваши утверждения»
.
إِنكُنتُمْصَـادِقِينَ если вы правдивы(в ваших утверждениях).
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُۥٓ أَجْرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
КулиевО нет! Кто покорит свой лик Аллаху, совершая добро, тот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельНо нет же [Совсем не так, как они утверждают]! Кто предал свой лик Аллаху [кто полностью подчинился Аллаху во всех своих словах и делах], будучи искренним (и творящим добро), то ему (будет дана) его награда у его Господа (в Вечной жизни) [вот такие люди войдут в Рай], и не будет страха над ними (пред тем, что ожидает их в Вечной жизни) и не будут они печальны (тому, что расстались с мирскими прелестями и удовольствиями).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:112
Затем Аллах сказал: بَلَىمَنْأَسْلَمَوَجْهَهُلِلَّهِوَهُوَمُحْسِنٌО нет! Кто покорит свой лик Аллаху, и при этом совершает добро – т.е. тот, кто совершает благодеяния искренне ради Одного Аллаха, не приобщая к Нему сотоварищей.Также Аллах сказал:فَإنْحَآجُّوكَفَقُلْأَسْلَمْتُوَجْهِىَللَّهِوَمَنِاتَّبَعَنِЕсли они станут препираться с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Аллаху вместе с теми, кто последовал за мной».(3:20)Абу аль-Алия и ар-Раби’ ибн Анас сказали, что фраза:بَلَىمَنْأَسْلَمَوَجْهَهُلِلَّهِ
О нет! Кто покорит свой лик Аллаху – означает: «Тот, кто искренен с Аллахом».
Саид ибн Джубайр сказал:
بَلَىمَنْأَسْلَمَО нет! Кто покорится – т.е. искренен.﴿وَجْهَهُ﴾ свой лик – т.е. свою веру. وَهُوَمُحْسِنٌ и при этом совершает добро – т.е. следует за пророком(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Ведь для того, чтобы деяние было приемлемым должны соблюдаться два условия:
1) деяние должно быть совершено искренне ради Аллаха;
2) оно должно соответствовать условиям шариата.
Ели же деяние совершенно искренне, но не соответствует шариату,
то оно не будет принято. Именно поэтому посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْعَمِلَعَمَلًالَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَافَهُوَرَد
»
«Кто совершил деяние, на которое не было нашего повеления,
(не соответствующее Сунне) то оно будет отвергнуто(не будет принято)
».
Именно поэтому благодеяния священников и раввинов не будут приняты, т.к. они не соответствуют шариату посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует), даже если они были совершенны искренне ради Аллаха. Ведь пророк Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) был послан для всего человечества. О таких деяниях Всевышний Аллах сказал: وَقَدِمْنَآإِلَىمَاعَمِلُواْمِنْعَمَلٍفَجَعَلْنَاهُهَبَآءًمَّنثُوراًМы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.(25:23) а также: وَالَّذِينَكَفَرُواْأَعْمَـلُهُمْكَسَرَابٍبِقِيعَةٍيَحْسَبُهُالظَّمْآنُمَآءًحَتَّىإِذَاجَآءَهُلَمْيَجِدْهُشَيْئاًдеяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит.(24:39)а также: وُجُوهٌيَوْمَئِذٍخَـاشِعَةٌعَامِلَةٌنَّاصِبَةٌتَصْلَىنَاراًحَامِيَةًتُسْقَىمِنْعَيْنٍءَانِيَةٍОдни лица в тот день будут унижены, изнурены и утомлены. Они будут гореть в Огне жарком. Их будут поить из источника кипящего.(88:2-5)
И наоброт, если деяние внешне соответствует требованиям Шариата, но совершено не искренне ради Аллаха, то оно также не будет принято. Таково положение лицемеров, делающих добро для показухи.
О них Всевышний Аллах сказал:
إِنَّالْمُنَـفِقِينَيُخَـدِعُونَاللَّهَوَهُوَخَادِعُهُمْوَإِذَاقَامُواْإِلَىالصَّلَوةِقَامُواْكُسَالَىيُرَآءُونَالنَّاسَوَلاَيَذْكُرُونَاللَّهَإِلاَّقَلِيلاً
Воистину, лицемеры пытаются обмануть Аллаха, но это Он обманывает их.
Когда они встают на намаз, то встают неохотно, показывая себя перед людьми и поминая Аллаха лишь немного.
(4:142)а также: فَوَيْلٌلِّلْمُصَلِّينَالَّذِينَهُمْعَنصَلَاتِهِمْسَاهُونَالَّذِينَهُمْيُرَآءُونَوَيَمْنَعُونَالْمَاعُونَ Горе молящимся, которые небрежны к своим намазам, которые лицемерят и отказывают даже в мелочи!(107:4-7)Именно поэтому Аллах сказал: فَمَنكَانَيَرْجُولِقَآءَرَبِّهِفَلْيَعْمَلْعَمَلاًصَالِحاًوَلاَيُشْرِكْبِعِبَادَةِرَبِّهِأَحَدَاТот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и никому не поклоняется наряду со своим Господом».(18:110)Аллах сказал: فَلَهُأَجْرُهُعِندَرَبِّهِوَلاَخَوْفٌعَلَيْهِمْوَلاَهُمْيَحْزَنُونَтот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.فَلاَخَوْفٌعَلَيْهِمْОни не познают страха – т.е. в будущем.وَلاَهُمْيَحْزَنُونَ
и не будут опечалены – т.е. о том, что они совершили в прошлом.
Саид ибн Джубайр сказал по этому поводу:
فَلاَخَوْفٌعَلَيْهِمْОни не познают страха – в последней жизни.وَلاَهُمْيَحْزَنُونَ и не будут опечалены – неизбежной смертью.
Сахих Муслим 1718.
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
КулиевИудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
Абу АдельИ говорят иудеи: «Христиане – ни на чем [не на истине]!» И говорят христиане: «Иудеи – ни на чем [не на истине]!» и (это в то время, когда) они читают Писание [Тору и Евангелие] (где предписано уверовать во всех пророков). Так (обычно) говорят те, которые не знают [те, которые не читали писаний], подобное их словам [словам людей Писания]. Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем [в каких вопросах веры] они расходились (и воздаст каждому по его деяниям).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:113
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, так сказали те, кто не знает подобно их словам. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.
Аллах сказал:
وَقَالَتِالْيَهُودُلَيْسَتِالنَّصَارَىعَلَىشَىْءٍوَقَالَتِالنَّصَـارَىلَيْسَتِالْيَهُودُعَلَىشَىْءٍوَهُمْيَتْلُونَالْكِتَـابَ
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание.
Аллах здесь разъясняет их противоречия, вражду, упрямство и взаимную ненависть.
Мухаммад ибн Исхак передал от ибн Аббаса, что он сказал: «Когда к пророку прибыла делегация христиан из Наджирана, они повстречались с иудейскими раввинами и стали спорить друг с другом перед посланником Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует). Рафи’ ибн Хирмаля сказал: «У вас нет ничего!» и при этом проявил неверие в пророка Ису(мир ему)
и в Евангелие. Человек из числа христиан Наджирана ответил иудеям: «Именно у вас ничего нет!»
и при этом опроверг пророчество Мусы
(мир ему)
и Тору.»
Тогда Всевышний Аллах ниспослал:
وَقَالَتِالْيَهُودُلَيْسَتِالنَّصَـارَىعَلَىشَىْءٍوَقَالَتِالنَّصَارَىلَيْسَتِالْيَهُودُعَلَىشَىْءٍوَهُمْيَتْلُونَالْكِتَـابَ
Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание.
Аллах здесь отмечает, что каждая сторона цитирует писание как подтверждение в своей правоте. Так иудеи цитируют Тору как аргумент их неверия в пророчество Исы
(мир ему), в то время как Аллах взял с них завет языком Мусы(мир ему) в той же Торе о том, чтобы они уверовали в Ису(мир ему). Христиане цитируют Евангелие как подтверждение неверия в Мусу(мир ему) в то время как Евангелие подтверждает пророчество Мусы(мир ему)
. Таким образом, каждая сторона отвергает то, что имеет другая сторона.
Аллах сказал:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَمِثْلَقَوْلِهِمْ
Так сказали те, кто не знает подобно их словам. Здесь демонстрируется истинное невежество иудеев и христиан относительно их утверждений, которые мы упомянули.
Существуют разногласия относительно смысла слова Аллаха:
الَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ
«Те, кто не знает».
Например, ар-Раби’ ибн Анас и Катада сказали, что:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ
Так сказали те, кто не знает – христиане повторили то, что сказали им иудеи.
Ибн Джубайр спросил у Ата: «Кто – те, которые не знают?», тот ответил: «Это общины, которые существовали до иудеев и христиан, до Торы и Евангелие».
Ас-Судди сказал:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَ Так сказали те, кто не знает – это относится к арабам, которые заявляли, что Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) ни на чём не основывается(т.е. не следует истинной религии)
.
Абу Джафар ибн Джарир считает, что этот аят носит общий смысл и подтверждает любое из приведённых комментариев.
Толкование обобщением является лучшим в данном случае. Аллах знает лучше.
فَاللَّهُيَحْكُمُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيَـمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخْتَلِفُونَВ День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях – т.е. Аллах соберёт их всех в День Суда и справедливо рассудит их.Ведь Он справедлив со всеми даже в вопросах на вес атома. Об этом Аллах сказал в суре «Хадж»:إِنَّالَّذِينَءَامَنُواْوَالَّذِينَهَادُواْوَالصَّابِئِينَوَالنَّصَارَىوَالْمَجُوسَوَالَّذِينَأَشْرَكُواْإِنَّاللَّهَيَفْصِلُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيـامَةِإِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَىْءٍشَهِيدٌ В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.(22:17)Аллах также сказал: قُلْيَجْمَعُبَيْنَنَارَبُّنَاثُمَّيَفْتَحُبَيْنَنَابِالْحَقِّوَهُوَالْفَتَّاحُالْعَلِيمُСкажи: «Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он – Раскрывающий(или Справедливый Судия), Знающий».(34:26)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa man azlamu mimmam-mana'a masaajidal laahi ai-yuzkara feehas muhoo wa sa'aa fee kharaabihaaa; ulaaa'ika maa kaana lahum ai yadkhuloohaaa illaa khaaa''feen; lahum fiddunyaa khizyunw wa lahum fil aakhirati 'azaabun 'azeem
КулиевКто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.
Абу АдельИ кто же более несправедлив (и грешен) [самый злостный и наихудший человек], (нежели) чем тот, кто препятствует, чтобы в мечетях Аллаха поминалось Его имя [совершались там молитвы и читали там Книгу Аллаха], и стремится [старается] разрушить их (ломая, закрывая или препятствуя верующим входить в них)? Этим (злодеям) следовало бы входить туда только со страхом (что их постигнет наказание за это). Для них в (этом) мире – позор (и унижение), и для них в Вечной жизни – великое наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:114
Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их?
Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.
Толкователи разошлись во мнениях по поводу тех, кто запрещал поминать Аллаха в мечетях и стремился разрушить их.
Существует два мнения:
1) аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал:
وَمَنْأَظْلَمُمِمَّنمَّنَعَمَسَـاجِدَاللَّهِأَنيُذْكَرَفِيهَااسْمُهُ
Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его – здесь речь идёт о христианах, которые чинили неудобства своими криками в Байт аль-Макдис в Иерусалиме, тем самым препятствовали людям молиться. Абдур-Раззак передаёт, что Катада считал, что речь идёт о Навуходоносоре и его людях, которые разрушили Храм, и помогли ему в этом христиане.
Ас-Судди сказал: «Они помогли Навуходоносору – вавилонскому язычникуразрушить Храм. Он разрушил его и приказал кидать в него разложившиеся трупы людей и животных. Римляне помогли разрушить его потому, что иудеи в своё время убили Яхью ибн Закарию».
Аль-Хасан аль-Басри рассказал нечто подобное.
2) Ибн Джарир передаёт от ибн Зайда, что слово Аллаха:
وَمَنْأَظْلَمُمِمَّنمَّنَعَمَسَـاجِدَاللَّهِأَنيُذْكَرَفِيهَااسْمُهُوَسَعَىفِىخَرَابِهَآКто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? – относится к язычникам-курайшитам, которые воспрепятствовали пророку(да благословит его Аллах и приветствует)
вход в мечеть при Худайбии, и ему пришлось заклать жертвенное животное в местечке Зут-Тува. Он подписал с идолопоклонниками мирный договор, но при этом сказал им: «До этого никто не смел, запрещать вход в Заповедную мечеть. Раньше в неё мог войти убийца своего отца или брата, и никто не мог препятствовать ему». Они ответили ему: «Пока из нас кто-то остаётся в живых, к нам не войдёт тот, кто убивал наших отцов в день Бадра».
Слово Аллаха:
وَسَعَىفِىخَرَابِهَآ
и стремится разрушить их – т.е. препятствовал поминать Аллаха в них тем, кто оживляет их своим посещением.
Ибн Джарир выбрал первое мнение, т.к. курайшиты никогда не собирались разрушать Каабу, в то время как римляне разрушали храмы до этого. Я же
(ибн Касир)
считаю, что здесь правильнее второе мнение, которое высказал ибн Зайд. Аллах знает лучше.
Ибо не смотря на то, что иудеи запрещали христианам молиться в Храме, всё же их вера была сильнее, чем у иудеев. Ведь поминание Аллаха из уст иудеев вообще не принималось Аллахом за то, что они были прокляты языком Дауда и Исы ибн Марьям
(мир им) за их ослушания и нарушения запретов. Также потому, что в этом аяте порицание Аллаха адресовано к идолопоклонникам, а не к иудеям и христианам. Именно идолопоклонники изгнали посланника(да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижников из Мекки и запретили им молиться в Запретной мечети. А то, что они не собирались разрушать Запретную мечеть, то какое разрушение может быть больше того, что они сделали? Меккан-ские язычники, помешавшие святому пророку(да благословит его Аллах и приветствует) и другим мусульманам посетить Каабу и совершить обряд паломничества, фактически попытались обречь этот Священный дом на забвение и разрушение. Они изгнали пророка (да благословит его Аллах и приветствует)и его сподвижников и возвели в ней идолов и истуканов,как об этом сказал Аллах:وَمَالَهُمْأَلاَّيُعَذِّبَهُمُاللَّهُوَهُمْيَصُدُّونَعَنِالْمَسْجِدِالْحَرَامِوَمَاكَانُواْأَوْلِيَآءَهُإِنْأَوْلِيَآؤُهُإِلاَّالْمُتَّقُونَوَلَـكِنَّأَكْثَرَهُمْلاَيَعْلَمُونَ Но как же Аллаху не подвергнуть их мучениям, если они не допускают мусульман к Заповедной мечети, не будучи Его угодниками? Его угодниками являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом.(8:34)а также:مَاكَانَلِلْمُشْرِكِينَأَنيَعْمُرُواْمَسَاجِدَاللهشَـاهِدِينَعَلَىأَنفُسِهِمبِالْكُفْرِأُوْلَـئِكَحَبِطَتْأَعْمَالُهُمْوَفِىالنَّارِهُمْخَـالِدُونَإِنَّمَايَعْمُرُمَسَـاجِدَاللَّهِمَنْءَامَنَبِاللَّهِوَالْيَوْمِالاخِرِوَأَقَامَالصَّلَوةَوَءاتَىالزَّكَوةَوَلَمْيَخْشَإِلاَّاللَّهفَعَسَىأُوْلَـئِكَأَنيَكُونُواْمِنَالْمُهْتَدِينَ Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. Только тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний день, кто совершает намаз, выплачивает закят и не боится никого, кроме Аллаха. Возможно, они окажутся на верном пути.(9:17-18)هُمُالَّذِينَكَفَرُواْوَصَدُّوكُمْعَنِالْمَسْجِدِالْحَرَامِوَالْهَدْىَمَعْكُوفاًأَنيَبْلُغَمَحِلَّهُوَلَوْلاَرِجَالٌمُّؤْمِنُونَوَنِسَآءٌمُّؤْمِنَـاتٌلَّمْتَعْلَمُوهُمْأَنتَطَئُوهُمْفَتُصِيبَكمْمِّنْهُمْمَّعَرَّةٌبِغَيْرِعِلْمٍلِّيُدْخِلَاللَّهُفِىرَحْمَتِهِمَنيَشَآءُلَوْتَزَيَّلُواْلَعَذَّبْنَاالَّذِينَكَفَرُواْمِنْهُمْعَذَاباًأَلِيماً Они – те, которые не уверовали, не впустили вас в Заповедную мечеть и задержали жертвенных животных, не позволив им достичь места заклания. И если бы в Мекке не было верующих мужчин и верующих женщин, которых вы не знали и могли затоптать по незнанию так, что они поставили бы вас в затруднительное положение(или вы бы оказались опозорены перед ними; или вы совершили бы грех перед ними), то Аллах позволил бы вам вторгнуться в Мекку, но Он не сделал этого, чтобы ввести в Свою милость тех, кого пожелает. Но если бы они отделились друг от друга, то Мы подвергли бы неверующих из них мучительным страданиям.(48:25)Поэтому Аллах сказал:إِنَّمَايَعْمُرُمَسَـاجِدَاللَّهِمَنْءَامَنَبِاللَّهِوَالْيَوْمِالاخِرِوَأَقَامَالصَّلَوةَوَءاتَىالزَّكَوةَوَلَمْيَخْشَإِلاَّاللَّهَТолько тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний день, кто совершает намаз, выплачивает закят и не боится никого, кроме Аллаха.(9:19)
Если верующие, которые выполняют наказы Господа, были изгнаны из Запретной мечети, то какое разрушение может сравниться с этим? Под оживлением мечети не подразумевается её украшение и отделка. Оживлением мечети является восстановление законов Господних в ней и очищение мечети от скверны и многобожия.
Слово Всевышнего Аллаха:
أُوْلَـئِكَمَاكَانَلَهُمْأَنيَدْخُلُوهَآإِلاَّخَآئِفِينَИм следовало бы входить туда только с чувством страха. В этом аяте содержится приказ, т.е.: «Не позволяйте им входить в мечети, если у вас есть сила, кроме как при перемирии или при выплате ими подушной подати. Именно так поступил пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
после взятии Мекки в девятом году. Он воззвал в долине Мина:
«После этого года идолопоклонники не должны совершать паломничество, и пусть никто не обходит Каабу нагишом. У кого есть отсрочка, то дайте ему отсрочку до окончания срока перемирия».
Этот аят является подтверждением аята:
يأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْإِنَّمَاالْمُشْرِكُونَنَجَسٌفَلاَيَقْرَبُواْالْمَسْجِدَالْحَرَامَبَعْدَعَامِهِمْهَـذَا
О те, которые уверовали! Воистину, многобожники являются нечистыми.
И пусть они после этого их года не приближаются к Заповедной мечети.
(9:28)Некоторые сказали, что им(многобожникам)
следует заходить в мечети с дрожью от страха перед мусульманами, тем более уж не в качестве покорителей мусульман. Так должно было быть, если бы не тирания неверных. Этот также аят несёт благую весть от Аллаха верующим о том, что Он дарует им победу в обладании Священной мечетью и другими мечетями.
А также весть о том, что Он унизит идолопоклонников перед верующими, так что они станут заходить в мечети лишь с чувством страха быть схваченным или убитым, если не примут Ислам. Аллах выполнил Своё обещание о том, что Он запретит заходить многобожникам в Запретную мечеть. Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) завещал не оставлять на Аравийском полуострове две религии и изгнать иудеев и христиан с полуострова. Хвала Аллаху. Всё это лишь для почтения святости Запретной мечети и очищения того места, куда Аллах послал Своего пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
как увещевателя, несущего радостную весть для всего человечества.
Язычники, таким образом, были унижены, как сами ранее унижали верующих, и были изгнаны, как и сами раньше изгоняли мусульман.
وَلَهُمْفِىالاخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٌ
Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни – потому, что они нарушили святость Запретной мечети и осквернили её тем, что установили в ней идолов, а также взывали к ним и бегали вокруг неё нагими. Здесь стоит упомянуть хадис о том, что следует прибегать к помощи Аллаха от позора в этой жизни и от мучений в будущей жизни.
Имам Ахмад пердаёт от Бишра ибн Арта, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
взывал к Аллаху с такой мольбой:
«
اللَّهُمَّأَحْسِنْعَاقِبَتَنَافِيالْأُمُورِكُلِّهَاوَأَجِرْنَامِنْخِزْيِالدُّنْيَاوَعَذَابِالْآخِرَة
»
«О, Аллах улучши завершение всех наших дел и сохрани нас от позора в этой жизни и мучения в жизни последней
».(это хороший хадис)
Слабый хадис. Сборник слабых хадисов 1169 аль-Албани..
وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem
КулиевАллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий.
Абу АдельИ (только) Аллаху принадлежит и восток, и запад (и все то, что между ними) [Аллах является Владыкой и Правителем всего]; и куда бы вы ни обратились [повернулись], там [в том направлении] (в действительности) лик Аллаха. Поистине, Аллах объемлющий (Своим знанием, могуществом, зрением,...) (и) знающий (все)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:115
Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах – Объемлющий, Знающий.
Это утешение для пророка
(да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижников, которые были изгнаны из Мекки и из Запретной мечети – их молельни. Будучи в Мекке посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
молился в Запретной мечети в сторону Иерусалима, так чтобы Кааба была перед ним.
После переселения в Медину он молился в сторону Иерусалима ещё шестнадцать месяцев,затем Аллах повернул его в сторону Каабы. Именно поэтому Аллах ниспослал аят:
(وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха.
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Первая отмена
(закона) в Коране это Кыбла(направление в молитве). Когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) переселился в Медину, он всё ещё продолжал молиться в сторону Иерусалима, чем были очень польщены мединские иудеи. Так продолжалось шестнадцать месяцев, но пророк(да благословит его Аллах и приветствует) всё же любил Кыблу пророка Ибрахима(Каабу). Он часто смотрел на небо и взывал в мольбе, пока Аллах не ниспослал:(قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ)Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу.(2:144) до слов:(فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ) Обращайте ваши лица в ее сторону.(2:144)Иудеи были встревожены такой переменой и сказали: «Что заставило их изменить Кыблу(направление в молитве)?» Тогда Аллах ниспослал:(قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ) Скажи: «Аллаху принадлежат восток и запад». А затем сказал:(فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха.
Икрима передаёт, что ибн Аббас прокомментировал:
(فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха
– т.е. направление на Аллаха везде, где бы вы ни были, на востоке или на западе. Муджахид сказал:
(فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха
– т.е. где бы вы не находились, у вас есть Кыбла, так направляйтесь в её сторону в молитве. Ибн Аби Хатим, сказал: что ибн Аббас считал этот аят об отмене Кыблы на Иерусалим. Так считали:Абу аль-Алия, аль-Хасан, Ата аль-Хурасани, Икрима,Катада, ас-Судди и Зайд ибн Аслам.
Ибн Джарир сказал: «Некоторые считали, что Аллах ниспослал этот аят до того, как вменить направление на Каабу. Он ниспослал его для того, чтобы показать пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижникам, что можно направлять лик в любую сторону – на восток или на запад в молитве. Ведь Аллаху принадлежит запад и восток. Он присутствует везде(своим знанием, ведь Его знания объемлют все творения, но Сам Аллах не присутствует в каком-либо творении, пречист Аллах от этого всего)
.
Затем этот аят, по их мнению, был отменён повелением направляться в сторону Каабы». А также он сказал: «Другие же считали. Что этот аят был ниспослан как дозволение Аллаха пророку
(да благословит его Аллах и приветствует)
совершать добровольные молитвы в любом направлении, будучи в пути или при столкновении с врагом, или при опасности »
Ибн Умар имел обыкновение молиться верхом на верховом животном без определённого направления, он говорил, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) поступал также, и приводил этот аят как аргумент:(فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
«Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха». Этот хадис рассказал Муслим, ат-Тирмизи, Насаи, ибн Аби Хатим, ибн Мардавайх от Абдуль-Малика ибн Сулеймана.
В Сахихе аль-Бухари проводится хадис, что ибн Умара как-то спросили о молитве при опасности, он ответил:
«Страх сильнее этого, молитесь стоя на ногах, верхом на верховых животных в направлении Кыблы или в любом направлении».
Нафи’ сказал: «Я считаю, что такое мнение ибн Умар мог передать только от пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)
.» Также было сказано, что аят ниспослан о тех, кто не может найти направление Кыблы из-за темноты, облачности или помолился в другом направлении по ошибке.
В вопросе дозволения молиться верховом животном: Имам Шафии не различал в данном вопросе длительное и краткосрочное путешествие, во всех подобных случаях он считает дозволенным молиться на верховом животном. Так же считает имам Абу Ханифа, что противоречит мнению имама Малика. Абу Йусуф и Абу Саид аль-Истабрахи считали дозволенным молиться на верховом животном в пределах родного города. Он же приводит рассказ от Анаса ибн Малика как аргумент. Это мнение выбрал также Абу Джафар ат-Табари, сделав поправку, что молится на ходу можно и идущему пешком.
Ибн Джарир сказал: «Некоторые считают, что этот аят был ниспослан о людях, которые не могли определить Кыблу и её направление, и помолились в разных направлениях. И тогда Всевышний Аллах сказал: «Мне принадлежит восток и запад, и куда бы вы не повернули свои лица, вы найдёте Мой Лик. Это и есть ваше направление, а молитвы ваши действительны».
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что Амир ибн Раби’а сообщил от своего отца:
«Как-то мы были в пути с посланником Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) тёмной ночью, мы спешились в некой местности(для молитвы), и один человек из нас начал воздвигать камни вместо Кыблы. И тогда Аллах ниспослал аят:(وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ)
Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха». Этот хадис рассказал ат-Тирмизи.
Ибн Джарир сказал также:
«Некоторые считают, что причиной ниспослания этого аята стал Негус,как об этом передал Мухаммад ибн Башшар от Катады, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ваш брат умер, помолитесь же за него». И тогда(люди) спросили: «Помолиться за человека, который не был мусульманином? И тогда был ниспослан аят:(وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّه) Воистину, среди людей Писания есть такие, которые веруют в Аллаха и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Аллахом.(3:199)
Тогда люди сказали: «Он не молился в направлении Кыблы».
И тогда Всевышний Аллах ниспослал :
(وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ) Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха».(Хадис не имеет других повествований и источников кроме этого)Есть мнение, что Негус(Наджаши)
молился в направлении Иерусалима до того, как его застала весть об изменении Кыблы в сторону Каабы.
Так передаёт Куртуби от Катады Куртуби также сказал, что когда Негус умер, пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
помолился за него.
Некоторые считают, что это является доказательством на погребальную молитву за отсутствующего усопшего.Здесь существует три мнения по поводу этого:
1)То, что земля была свёрнута для пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)
и он увидел Негуса.
2) То, что за Негуса было некому совершить молитву, и тогда пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
помолился за него. Это мнение предпочёл ибн Араби.
3) То, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) помолился для привлечения других царей(к Исламу)
. Аллах знает лучше.
Аль-Хафиз ибн Мардавайх передаёт от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَابَيْنَالْمَشْرِقِوَالْمَغْرِبِقِبْلَةٌلِأَهْلِالْمَدِينَةِوَأَهْلِالشَّامِوَأَهْلِالْعِرَاق» «То, что между востоком и западом является Кыблой для жителей Медины, Шама и Ирака
».
Тирмизи и ибн Маджах передали такое повествование: «
مَابَيْنَالْمَشْرِقِوَالْمَغْرِبِقِبْلَة
» «То, что между востоком и западом – Кыбла».
Ибн Джарир сказал: «Смысл слов Аллаха:
(إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ)
Воистину, Аллах – Объемлющий, Знающий – т.е. Аллах охватывает все Свои создания,Своей щедростью, достатком и предпочтением.
А слово Аллаха:
(عَلِيمٌ) Знающий – Он хорошо осведомлёноб их деяниях, Он не является отрешённым от них.И ничто не охватывает Его знания, а Он охватывает знанием всё.»
Хороший хадис. Мишкатуль-Масабих 715.
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًاۗ سُبْحَـٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
КулиевОни сказали: «Аллах взял Себе сына». Пречист Он! Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и земле. Ему одному все покоряются.
Абу АдельИ сказали они [неверующие]: «Взял Аллах для Себя ребенка [[Иудеи сказали, что Узайр сын Аллаха; христиане сказали, что Иисус – сын Аллаха; а многобожники сказали, что ангелы – дочери Аллаха.]]». Он [Аллах] преславен [[Если бы у Него был ребенок, то он должен был бы быть похожим на Него, а Ему нет ничего подобного.(см. 42-11)]] [Ему не свойственны какие-либо недостатки]! Наоборот (Он ни в ком не нуждается), (и) Ему принадлежит все (то), что на небесах и на земле! Все Ему всецело подчинившиеся (потому находятся в Его владении и под Его управлением)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:116
Этот аят и предыдущий содержат опровержение христианам и подобным им из числа иудеев и язычников арабов, которые считали, что ангелы являются дочерями Аллаха,
и объявил их лживыми
(да проклянёт их Аллах за их ложные измышления)
.
Всевышний Аллах сказал:
سُبْحَـانَهُ
Пречист Он!
– Он пречист оттого, что Ему приписывают.
بَللَّهُمَافِيالسَّمَـوَاتِوَالارْضِ
Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и на земле – т.е. дело не обстоит так,
как они считают, наоборот, Ему принадлежит царство небес и земли и того, что в них.
Он распоряжается ими, Он их Творец и Дающий им удел, Он также Подчиняющий их и Предопределяющий им судьбу. Он поворачивает их как пожелает, и все являются Его рабами и Его собственностью. Так как же может быть у Него сын от них, ведь рождённый происходит от двух подобных ему существ. Пречист Аллах оттого, что они измышляют и возносят на Него. У Него нет сотоварища или подобия в Его величии. Нет у Него супруги, так как же у Него может быть сын? Как об этом сказал Всевышний Аллах:
بَدِيعُالسَّمَـوَاتِوَالارْضِأَنَّىيَكُونُلَهُوَلَدٌوَلَمْتَكُنْلَّهُصَـاحِبَةٌوَخَلَقَكُلَّشَىْءٍوهُوَبِكُلِّشَىْءٍعَلِيمٌ
Он – Первосоздатель небес и земли. Как может быть у Него сын,
если у Него нет супруги? Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем.
(6:101)وَقَالُواْاتَّخَذَالرَّحْمَـنُوَلَداًلَقَدْجِئْتُمْشَيْئاًإِدّاًتَكَادُالسَّمَـوَاتُيَتَفَطَّرْنَمِنْهُوَتَنشَقُّالارْضُوَتَخِرُّالْجِبَالُهَدّاًأَندَعَوْالِلرَّحْمَـنِوَلَداًوَمَايَنبَغِىلِلرَّحْمَـنِأَنيَتَّخِذَوَلَداًإِنكُلُّمَنفِىالسَّمَـوَاتِوَالارْضِإِلاَّآتِىالرَّحْمَـنِعَبْداًلَّقَدْأَحْصَـهُمْوَعَدَّهُمْعَدّاًوَكُلُّهُمْءَاتِيهِيَوْمَالْقِيَـمَةِفَرْداً
Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Этим вы совершаете ужасное злодеяние. Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться,
а горы готовы рассыпаться во прах от того, что они приписывают Милостивому сына.
Не подобает Милостивому иметь сына! Каждый, кто на небесах и на земле,
явится к Милостивому только в качестве раба. Он знает их число и пересчитал их.
Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве.
(19:88-95)а также:قُلْهُوَاللَّهُأَحَدٌاللَّهُالصَّمَدُلَمْيَلِدْوَلَمْيُولَدْوَلَمْيَكُنْلَّهُكُفُواًأَحَدٌ
Скажи: «Он – Аллах Единый, Аллах Самодостаточный.
Он не родил и не был рожден, и нет никого, равного Ему».
(112:1-4)
)
В этих аятах Аллах заявляет, что Он является высшим властителем,
у которого нет сотоварища и подобия, и о том, что всё остальное является Его творением.
Так как же может быть у Него сын?
Аль-Бухари сообщил в разделе тафсира суры «аль-Бакара»
(Корова ) от ибн Аббаса о том, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
передал от Своего Господа:
«
قَالَاللهُتَعَالَى: كَذّبَنِيابْنُآدَمَوَلَمْيَكُنْلَهُذلِكَ،وَشَتَمَنِيوَلَمْيَكُنْلَهُذلِكَ،فَأَمَّاتَكْذِيبُهُإِيَّايَفَيَزْعُمُأَنِّيلَاأَقْدِرُأَنْأُعِيدَهُكَمَاكَانَ،وَأَمَّاشَتْمُهُإِيَّايَفَقَوْلُهُلِيوَلَدًافَسُبْحَانِيأَنْأَتَّخِذَصَاحِبَةًأَوْوَلَدًا
»
«Всевышний Аллах сказал: «Оболгал меня сын Адама, тогда как , не подлежало ему делать этого. Он обругал меня, не имея на это права. Его ложь, возведенная на Меня
в том, что Я не способен воскресить его. А ругает он Меня тем, что говорит,
будто бы Я имею сына, пречист Я оттого, чтобы иметь супругу или сына
».
В двух Сахихах передаётся,
что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
لَاأَحَدَأَصْبَرُعَلَىأَذًىسَمِعَهُمِنَاللهِ: إِنَّهُمْيَجْعَلُونَلَهُوَلَدًاوَهُوَيَرْزُقُهُمْوَيُعَافِيهِم
»
«Нет никого терпеливее Аллаха над услышанными издевательствами.
Они придают Ему сына, а Он даёт им удел и здоровье».
Аллах сказал:
كُلٌّلَّهُقَـنِتُونَ
Ему одному все покоряются.
Ибн Аби Хатим передаёт от ибн Аббаса,
﴿قَانِتِينَ
) означает, что они молятся Ему.
Икрима и Абу Малик сказал:
كُلٌّلَّهُقَـانِتُونَ
«Ему одному все покоряются – т.е. они в служении и рабстве Ему.
Саид ибн Джабир сказал, что слово
﴿قَانِتِينَ﴾
означает – быть искренним».
Ар-Раби’ ибн Анас сказал:
كُلٌّلَّهُقَـانِتُونَ
«Ему одному все покоряются
– стоящие перед ним смиренно в день Суда».
Ас-Судди сказал:
كُلٌّلَّهُقَانِتُونَ
Ему одному все покоряются
– т.е. будут покорными Ему в День Суда.
Халиф передаёт, что Муджахид сказал:
كُلٌّلَّهُقَانِتُونَ
Ему одному все покоряются
– т.е. покорные, ибо если Аллах повелит творению: «Будь человеком»,
оно будет человеком. Если ему будет сказано: «Будь ослом», оно станет ослом».
Муджахид также сказал: «Покорность неверного в поклоне его тени,
даже если он не желает этого». Это же мнение выбрал ибн Джарир.
Таким образом, делаем резюме из всех мнений: слово
( аль-Кунут)القنوتозначает покорность, смирение и подчинение Аллаху. Покорность делится на два вида: добровольное и принудительное.Об этом Всевышний Аллах сказал:وَللَّهِيَسْجُدُمَنفِىالسَّمَـوَاتِوَالارْضِطَوْعًاوَكَرْهًاوَظِلَالُهُمبِالْغُدُوِّوَالاٌّصَالِ
Те, кто на небесах и на земле, а также их тени добровольно или невольно
падают ниц перед Аллахом по утрам и перед закатом.
(13:15)
Сахих аль-Бухари 3193.
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
КулиевОн - Первосоздатель небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.
Абу Адель(Аллах) – Творец небес и земли (Который создал их без прообраза), а когда Он (желает) совершить (какое-нибудь) дело [чтобы произошло какое-либо событие], то Он только скажет ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:117
Аллах сказал: بَدِيعُالسَّمَـوَاتِوَالارْضِ
Он – Творец небес и земли. - т.е. Он сотворил их из небытия, а до этого они просто не существовали.
Муджахид и ас-Судди сказали,что слово
(бид’а)البدْعَة
в арабском языке означает
нововведение или совершение чего-то нового. Синоним этому слову
(мухдас)المُحْدث
,
именно оно применено в хадисе, рассказанном в Сахихе Муслима:
«
فَإِنَّكُلَّمُحْدَثَةٍبِدْعَة» «Любое مُحْدَثَة новшество в религии является Бид’ат(البدْعَة)
»
Есть два вида новшеств. Одно из них нововведение в религии, о котором идёт речь в хадисе:
«
فَإِنَّكُلَّمُحْدَثَةٍبِدْعَةٌوَكُلَّبِدْعَةٍضَلَالَة
»
«Любое новшество является Бид’а, а каждая Бид’а является заблуждением».
Другой вид новшества – лингвистический,как например, слово повелителя правоверных Умара ибн аль-Хаттаба по поводу коллективного совершения молитвы Таравих:
«Какое хорошее это новшество
».
Ибн Джарир сказал: «Смысл аята
(2:116-117)
в том, что Аллах пречист оттого,
чтобы иметь сына. Ведь Он царь всего, что на небесах и на земле. Всё, что в них есть, свидетельствует о Его единстве и исключительной покорности Ему. Он их Создатель и Творец из небытия. Он сотворил их изначально без подобия и начала от них. Таким
примером служит сотворение Исы ибн Марьям
(мир ему)
, которого они приписали в сыновья Аллаху. В этом аяте сообщается, что Тот кто сотворил небеса и землю впервые без аналогов,способен сотворить также и Ису ибн Марьям без родителя».
Это слово ибн Джарира
(да смилуется над ним Аллах)
правильно и очень выразительно.
Слово Всевышнего Аллаха:
وَإِذَاقَضَىأَمْرًافَإِنَّمَايَقُولُلَهُكُنْفَيَكُونُ
Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
Всевышний Аллах разъясняет совершенство Своего могущества и величие своей власти. Ведь поистине, если Он примет решение и пожелает бытия чего-либо, то Он всего лишь один раз говорит: «Будь!», как тут же это сбывается.Об этом также Всевышний Аллах сказал:
إِنَّمَآأَمْرُهُإِذَآأَرَادَشَيْئاًأَنيَقُولَلَهُكُنفَيَكُونُ Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.(36:82)Всевышний Аллах сказал также: إِنَّمَاقَوْلُنَالِشَىْءٍإِذَآأَرَدْنَاهُأَننَّقُولَلَهُكُنْفَيَكُونُ
Когда Мы хотим чего-либо, то стоит Нам сказать:
«Будь!» – как это сбывается.
(16:40)Всевышний Аллах сообщил нам, что создал Ису(мир ему)посредством слова «Будь!», и он возник по желанию Аллаха:إِنَّمَثَلَعِيسَىعِندَاللَّهِكَمَثَلِءَادَمَخَلَقَهُمِنتُرَابٍثُمَّقَالَلَهُكُنفَيَكُونُ Воистину, Иса(Иисус)
перед Аллахом подобен Адаму.
Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: «Будь!» – и тот возник.
(3:59)
Сахих Муслим 867.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْأَيَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Wa qaalal lazeena laa ya'lamoona law laa yukallimunal laahu aw taateenaaa aayah; kazaalika qaalal lazeena min qablihim misla qawlihim; tashaabahat quloobuhum; qad baiyannal aayaati liqawminy yooqinoon
КулиевТе, которые лишены знания, говорят: «Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же слова произносили их предшественники. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным!
Абу АдельИ говорят те, которые (ничего) не знают (о миссии пророков): «Если бы поговорил с нами Аллах (и сказал бы, что этот человек на самом деле является Его посланником) или пришло бы к нам знамение (о том, что он действительно посланник Аллаха)!» [[Но они говорят это не из-за того, что желают истины, а только из-за своего упорства, так как Аллах всегда давал Своим посланникам достаточные знамения, доказывающие истинность того, что они являются посланниками.]] Так говорили и те, которые были до них (прежним пророкам), подобное их словам: похожи сердца их [и прежних и последних неверующих] (в том, как они отвергают истину). Мы уже ясно изложили знамения [доказательства] для людей, которые убеждены [для обладателей веры].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:118
Те, которые лишены знания, говорят:
«Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?»
Такие же слова говорили их предшественники. Их сердца похожи.
Мы уже разъяснили знамения людям убежденным!
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил,
что некий иудей по имени Рафи’ ибн Хураймиля сказал пророку:
«О, Мухаммад, если ты являешься посланником Аллаха, как ты заявляешь,
то скажи Аллаху, пусть Он поговорит с нами, чтобы мы услышали Его речь.
И тогда Всевышний Аллах ниспослал:
وَقَالَالَّذِينَلاَيَعْلَمُونَلَوْلاَيُكَلِّمُنَااللَّهُأَوْتَأْتِينَآءَايَةٌ
Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Аллах не говорит с нами?
Почему знамение не приходит к нам?»
Абу аль-Алия, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди и Катада считали,
что это подобно изречениям язычников-арабов:
كَذَلِكَقَالَالَّذِينَمِنقَبْلِهِممِّثْلَقَوْلِهِمْ
Такие же слова говорили их предшественники -т.е. иудеи и христиане.
Мнение тех, кто считает,
что это были изречения язычников-арабов, подтверждается аятом:
وَإِذَاجَآءَتْهُمْءَايَةٌقَالُواْلَننُّؤْمِنَحَتَّىنُؤْتَىمِثْلَمَآأُوتِىَرُسُلُاللَّهِاللَّهُأَعْلَمُحَيْثُيَجْعَلُرِسَالَتَهُسَيُصِيبُالَّذِينَأَجْرَمُواْصَغَارٌعِندَاللَّهِوَعَذَابٌشَدِيدٌبِمَاكَانُواْيَمْكُرُونَ
Когда им явилось знамение, они сказали: «Мы не уверуем,
пока не получим то, что получили посланники Аллаха». Аллах лучше знает, кому доверить Свое послание. Грешников же постигнет унижение перед Аллахом
и тяжкие мучения за то, что они строили козни.
(6:124)а также аятами:وَقَالُوالَنْنُؤْمِنَلَكَحَتَّىتَفْجُرَلَنَامِنَالْأَرْضِيَنْبُوعًاأَوْتَكُونَلَكَجَنَّةٌمِنْنَخِيلٍوَعِنَبٍفَتُفَجِّرَالْأَنْهَارَخِلَالَهَاتَفْجِيرًاأَوْتُسْقِطَالسَّمَاءَكَمَازَعَمْتَعَلَيْنَاكِسَفًاأَوْتَأْتِيَبِاللَّهِوَالْمَلَائِكَةِقَبِيلًاأَوْيَكُونَلَكَبَيْتٌمِنْزُخْرُفٍأَوْتَرْقَىفِيالسَّمَاءِوَلَنْنُؤْمِنَلِرُقِيِّكَحَتَّىتُنَزِّلَعَلَيْنَاكِتَابًانَقْرَؤُهُقُلْسُبْحَانَرَبِّيهَلْكُنْتُإِلَّابَشَرًارَسُولًا
Они говорят: «Ни за что мы не уверуем, пока ты не исторгнешь для нас
из земли источник; или пока не будет у тебя пальмовой рощи и виноградника,
в которых ты проложишь реки; или пока не обрушишь на нас небо кусками,
как ты это утверждаешь; или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом
и ангелами; или пока у тебя не будет дома из драгоценностей; или пока
ты не взойдешь на небо. Но мы не поверим в твое восхождение, пока ты не спустишься
с Писанием,которое мы станем читать». Скажи: «Пречист мой Господь!
Я же – всего лишь человек и посланник».
(17:90-93)А также словами Аллаха:وَقَالَالَّذِينَلاَيَرْجُونَلِقَآءَنَالَوْلاَأُنزِلَعَلَيْنَاالْمَلَائِكَةُأَوْنَرَىرَبَّنَا
Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему
к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?»
(25:21)а также: بَلْيُرِيدُكُلُّامْرِىءٍمِّنْهُمْأَنيُؤْتَىصُحُفاًمُّنَشَّرَةًНо ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.(74:52)
и другими аятами, доказывающими неверие арабов-язычников и их упрямство,
и высокомерие, а также их неуместные вопросы. Они говорили так
по причине того же неверия и упрямства, которое толкало их предшественников
из числа обладателей Писания поступать также. Как об этом сказал Всевышний Аллах:
يَسْأَلُكَأَهْلُالْكِتَـابِأَنتُنَزِّلَعَلَيْهِمْكِتَـاباًمِّنَالسَّمَآءِفَقَدْسَأَلُواْمُوسَىأَكْبَرَمِنذلِكَفَقَالُواْأَرِنَااللَّهِجَهْرَةً
Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им Писание с неба.
Мусу
(Моисея)
они попросили о еще большем, когда сказали:
«Покажи нам Аллаха открыто».
(4:153)а также: وَإِذْقُلْتُمْيَـامُوسَىلَننُّؤْمِنَلَكَحَتَّىنَرَىاللَّهَجَهْرَةًВот вы сказали: «О Myca(Моисей)
! Мы не поверим тебе,
пока не увидим Аллаха открыто».
(2:55)Слово Аллаха: تَشَابَهَتْقُلُوبُهُمْ
Их сердца похожи
– т.е. сердца идолопоклонников схожи с сердцами их предшественников,
также содержат неверие упрямство и несправедливость. Также Аллах сказал о них:
كَذَلِكَمَآأَتَىالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْمِّنرَّسُولٍإِلاَّقَالُواْسَاحِرٌأَوْمَجْنُونٌأَتَوَاصَوْاْبِهِ
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам,
они обязательно говорили: «Он – колдун или одержимый!»
Неужели они заповедали это друг другу?
(51:52-53)Далее Аллах говорит: قَدْبَيَّنَّاالآيَـاتِلِقَوْمٍيُوقِنُونَ
Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! – т.е. Мы ясно изложили
доказательства истинности пророчества посланников. Эти доказательства не нуждаются в дополнительных вопросах или разъяснениях для тех, кто уверовал и следует за
посланниками.Что касается тех, чьи сердца и уши были запечатаны, то Аллах сказал о них:
إِنَّالَّذِينَحَقَّتْعَلَيْهِمْكَلِمَةُرَبِّكَلاَيُؤْمِنُونَوَلَوْجَآءَتْهُمْكُلُّءايَةٍحَتَّىيَرَوُاْالْعَذَابَالالِيمَ
Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не
постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения.
(10:96-97)
إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًاۖ وَلَا تُسْــَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ
Innaaa arsalnaaka bilhaqqi basheeranw wa nazeeranw wa laa tus'alu 'am Ashaabil Jaheem
КулиевМы отправили тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада.
Абу АдельПоистине Мы послали тебя (о, Мухаммад) с истиной [с Книгой Аллаха и Его Законом] (ко всем людям) как вестника (радующего верующих Раем) и увещевателя (предупреждающего упорствующих в неверии наказанием в Аду), и ты (о, Мухаммад) (после доведения до них истины) не будешь спрошен [не будешь ответственен] об обитателях Геенны [Ада] (откуда они никогда не выйдут).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:119
Мы отправили тебя с истиной добрым вестником
и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада.
Аллах заявил:
وَلاَتُسْـَلُعَنْأَصْحَـابِالْجَحِيمِ
и ты не будешь спрошен об обитателях Ада
– т.е. Мы не спросим тебя о неверии тех, кто отверг тебя. Подобно этому Аллах сказал:
فَإِنَّمَاعَلَيْكَالْبَلَاغُوَعَلَيْنَاالْحِسَابُ
На тебя возложена только передача откровения,
а Нам надлежит предъявлять счет.
(13:50)فَذَكِّرْإِنَّمَآأَنتَمُذَكِّرٌلَّسْتَعَلَيْهِمبِمُسَيْطِرٍ Наставляй же, ведь ты являешься наставником, и ты не властен над ними.(88:21-22)نَّحْنُأَعْلَمُبِمَايَقُولُونَوَمَآأَنتَعَلَيْهِمْبِجَبَّارٍفَذَكِّرْبِالْقُرْءَانِمَنيَخَافُوَعِيدِ
Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их.
Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.
(50:45)
Существует множество подобных аятов.
Имам Ахмад передаёт от Ата ибн Йасира, что тот сказал:
«Как-то я встретил Абдуллу ибн Амра ибн аль-Аса и спросил у него:
«Сообщи мне об описании пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)
в Торе».
Он ответил:«Да, клянусь Аллахом, что он описан в Торе также как и в Коране:
«О, пророк, поистине Мы послали тебя свидетелем, увещевателем и радующим благой вестью, а также защитой для неграмотных. Ты Мой раб и посланник. Я назвал тебя
аль-Мутаваккиль
(уповающий)
, ты не груб и не резок с людьми на рынках. Ты не платишь злом за зло, но прощаешь. Ты не умрёшь, пока Аллах не выпрямит посредством тебя кривую общину тем, что они станут говорить: «Нет божества кроме Аллаха» его руками
будут открыты глаза слепых, уши глухих и запечатанные сердца»
(Этот хадис рассказал аль-Бухари в единственном варианте повествования)
Сахих аль-Бухари 1981.
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Wa lan tardaa 'ankal Yahoodu wa lan Nasaaraa hattaa tattabi'a millatahum; qul inna hudal laahi huwalhudaa; wa la'init taba'ta ahwaaa'ahum ba'dal lazee jaaa'aka minal 'ilmimaa laka minal laahi minw waliyyinw wa laa naseer
КулиевИудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: «Путь Аллаха - это прямой путь». Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.
Абу АдельИ никогда не будут довольны тобой ни иудеи, ни христиане, пока ты не последуешь их вере [вере каждого соответственно]. Скажи: «Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!» И (Я [Аллах] клянусь, что) если ты (о, Пророк) последуешь за их прихотями после пришедшего (путем откровения) к тебе (истинного) знания [Корана и Сунны], то не будет тебе от Аллаха ни покровителя, и никакого помощника.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:120
Ибн Джарир прокомментировал аят: وَلَنتَرْضَىعَنكَالْيَهُودُوَلاَالنَّصَارَىحَتَّىتَتَّبِعَمِلَّتَهُمْ
Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь
придерживаться их религии – « О Мухаммад ни иудеи, ни христиане
никогда не будут довольны тобой. Поэтому оставь стремление угодить им,
а стремись угодить Аллаху и лишь Его довольста ищи, ибо послал тебя Аллах с истиной».
Слово Всевышнего Аллаха:
قُلْإِنَّهُدَىاللَّهِهُوَالْهُدَى
Скажи: «Путь Аллаха – это прямой путь» - «Скажи, о, Мухаммад:
«Руководство, с которым меня послал Аллах и является руководством
– правильной совершенной, всеобъемлющей религией».
Катада сказал:
قُلْإِنَّهُدَىاللَّهِهُوَالْهُدَى
Скажи: «Путь Аллаха – это прямой путь».
Это один из способов диспута, которому Аллах обучил Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
и его сподвижников для того,
чтобы они смогли вести спор с приверженцами заблуждения».
Катада также сказал: «До нас дошло, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
говорил:
«
لَاتَزَالُطَائِفَةٌمِنْأُمَّتِييُقَاتِلُونَعَلَىالْحَقِّظَاهِرِينَ،لَايَضُرُّهُمْمَنْخَالَفَهُمْحَتَّىيَأْتِيَأَمْرُالله
»
«Группа из моей Уммы будет продолжать сражаться за истину и побеждать,
и не причинит им вреда тот, кто враждует с ними,
пока не придёт Аллах со Своим повелением
»
Я считаю, что этот хадис приводится в Сахихе со ссылкой на Абдуллу ибн Амра.
وَلَئِنِاتَّبَعْتَأَهْوَآءَهُمبَعْدَالَّذِيجَآءَكَمِنَالْعِلْمِمَالَكَمِنَاللَّهِمِنوَلِيٍّوَلاَنَصِيرٍ
Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание,
то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.
В этом аяте содержится жёсткое предупреждение и предостережение для Уммы
от следования традициям иудеев и христиан после того, как мусульмане познали Коран
и Сунну
(Да упасёт нас Аллах от этого). Так или иначе, это обращение к пророку(да благословит его Аллах и приветствует)
, чтобы он предостерёг свою общину.
Учёные считают, что аят:
حَتَّىتَتَّبِعَمِلَّتَهُمْ
пока ты не станешь придерживаться их религии
– является доводом на то, что неверие является одной религией.
Как это также говорится в слове Аллаха:
(لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ)«Вам ваша религия -, мне – своя религия»(109:6)
На основе этого принципа мусульмане наследуют друг у друга, а неверные наследуют друг у друга. Каждый имеет право наследовать у своего единоверца, так как все они помимо мусульман являются одной общиной. Это мнение имама Шафии, Абу Ханифы и Ахмада, согласно повествованию от него. Имам Малик в одном повествовании сказал,
что обладатели двух разных религий не могут наследовать друг у друга,
как об этом говорится в хадисе. Аллах знает лучше.
Сахих Муслим 1924.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena aatainaahumul Kitaaba yatloonahoo haqqa tilaawatiheee ulaaa'ika yu'minoona bi; wa mai yakfur bihee fa ulaaa'ika humul khaasiroon
КулиевТе, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке.
Абу АдельТе, кому Мы даровали Писание [люди этой общины (уммы) и предыдущих], (и которые) читают его [дарованное им Писание будь то Коран, Тора, Евангелие, Псалтырь и другие книги Аллаха] достойным чтением [должным образом] – те веруют в него. А если кто не верует в него [в Писание] – те будут в убытке.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:121
Слово Всевышнего Аллаха: الَّذِينَآتَيْنَـهُمُالْكِتَـابَيَتْلُونَهُحَقَّتِلاَوَتِهِ
Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом.
Абур-Раззак июн Муаммир поередаёт, что Катада сказал: «Это иудеи и христиане».
Также считает Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам.
Саид передаёт, что Катада также считал, что речь идёт о сподвижниках
посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Усама ибн Зайд передаёт, что Умар ибн Хаттаб сказал:
يَتْلُونَهُحَقَّتِلاَوَتِهِ
и кто читает его надлежащим образом
– т.е. когда упоминается рай, они просят у Аллаха рая,
когда упоминается ад, они прибегают к помощи Аллаха от него».
Абу аль-Алия передаёт, что ибн Мас’уд сказал:
«Клянусь Тем, в чьей длани моя душа, речь идёт о тех, кто считает дозволенным то, что дозволил Аллах, и воздерживается от того, что Он запретил, и читает то,
что ниспослал Аллах, не заменяя слова местами и не толкуя не по истинному смыслу».
Также передаёт Абдур-Раззак ибн Муаммир от Катады.
Передаёт ас-Судди от Абу Малика, который передал это от ибн Аббаса,
что он сказал по поводу этого аята: « Они считают дозволенным то,что дозволил Он,
и считают запретным то,что Он запретил, и не меняют местами слова».
Умар ибн Хаттаб сказал: «Это те, которые, если читают аят о милости, то просят её
у Аллаха, а если читают аят о наказании, то прибегают к защите Аллаха от него».
Так же до нас дошел хадис о том, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)
, если читал аят о милости, просил о ней, а если читал аят о наказании,
то прибегал к защите Аллаха от него».
В слове Всевышнего Аллаха:
أُوْلَـئِكَيُؤْمِنُونَبِهِ
Те действительно веруют в него
– сообщается о тех, кому Мы даровали Писание, и они читают его надлежащим образом. Другими словами те, кто воплотили в жизнь Писание из писаний, ниспосланных
предыдущим пророкам. «Они истинно воплотили в жизнь Писание,
которое Мы ниспослали, о, Мухаммад». Как об этом сказал Всевышний Аллах:
وَلَوْأَنَّهُمْأَقَامُواْالتَّوْرَاةَوَالإِنجِيلَوَمَآأُنزِلَإِلَيهِمْمِّنرَّبِّهِمْلاّكَلُواْمِنفَوْقِهِمْوَمِنتَحْتِأَرْجُلِهِمЕсли бы они руководствовались Тауратом(Торой), Инджилом(Евангелием)
и тем, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем,
что над ними, и тем, что у них под ногами.
(5:66)а также: قُلْيَـأَهْلَالْكِتَـبِلَسْتُمْعَلَىشَىْءٍحَتَّىتُقِيمُواْالتَّوْرَاةَوَالإِنجِيلَوَمَآأُنزِلَإِلَيْكُمْمِّنرَّبِّكُمْ
Скажи: «О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем,
пока не станете руководствоваться Тауратом
(Торой), Инджилом(Евангелием)
и тем,
что ниспослано вам от вашего Господа».
(5:68)
- т.е. если вы истинно воплотите это
в жизнь, уверуете в это, подтвердите то, что в них описывается Мухаммад
(да благословит его Аллах и приветствует)
. Если вы последуете за ним и поможете ему, то это приведёт
вас к добру в этой и последней жизни. Как об этом сказал Всевышний Аллах:
الَّذِينَيَتَّبِعُونَالرَّسُولَالنَّبِىَّالأُمِّىَّالَّذِىيَجِدُونَهُمَكْتُوبًاعِندَهُمْفِىالتَّوْرَاةِوَالإِنجِيلِкоторые последуют за посланником, неграмотным(не умеющим читать и писать) пророком, запись о котором они найдут в Таурате(Торе) и Инджиле(Евангелии).(7:157)Также Всевышний Аллах сказал:قُلْءَامِنُواْبِهِأَوْلاَتُؤْمِنُواْإِنَّالَّذِينَأُوتُواْالْعِلْمَمِنقَبْلِهِإِذَايُتْلَىعَلَيْهِمْيَخِرُّونَلِلاٌّذْقَانِسُجَّدًاوَيَقُولُونَسُبْحَانَرَبِّنَآإِنكَانَوَعْدُرَبِّنَالَمَفْعُولاً Скажи: «Веруйте в него(Коран)
или не веруйте! Воистину, когда его читают тем,
кому прежде было даровано знание, они падают ниц,
касаясь земли своими подбородками. Они говорят: “Хвала нашему Господу!
Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится”.
(17:107-108)«то, что Мы обещали относительно Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
, обязательно сбудется».
Всевышний Аллах сказал также:
الَّذِينَءَاتَيْنَـهُمُالْكِتَـابَمِنقَبْلِهِهُمبِهِيُؤْمِنُونَوَإِذَايُتْلَىعَلَيْهِمْقَالُواْءَامَنَّابِهِإِنَّهُالْحَقُّمِنرَّبِّنَآإنَّاكُنَّامِنقَبْلِهِمُسْلِمِينَأُوْلَـئِكَيُؤْتُونَأَجْرَهُممَّرَّتَيْنِبِمَاصَبَرُواْوَيَدْرَؤُنَبِالْحَسَنَةِالسَّيِّئَةَوَمِمَّارَزَقْنَـهُمْيُنفِقُونَ Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него(Коран)
.
Когда им читают его, они говорят: «Мы уверовали в него! Это – истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами».Они получат свою наградув двойном размере за то, что были терпеливы. Они отвращают зло добром
и расходуют из того,чем Мы наделили их.
(28:52-54)а также:وَقُلْلِّلَّذِينَأُوتُواْالْكِتَـابَوَالاٍّمِّيِّينَءَأَسْلَمْتُمْفَإِنْأَسْلَمُواْفَقَدِاهْتَدَواْوَّإِنتَوَلَّوْاْفَإِنَّمَاعَلَيْكَالْبَلاـغُوَاللَّهُبَصِيرٌبِالْعِبَادِ
Скажи тем, кому даровано Писание, а также необразованным людям:
«Обратились ли вы в ислам?» Если они обратятся в ислам, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только
передача откровения. Аллах видит рабов.
(3:20)Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: وَمنيَكْفُرْبِهِفَأُوْلَـئِكَهُمُالْخَـسِرُونَ
А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке.
Также как сказал Аллах:
وَمَنيَكْفُرْبِهِمِنَالاحْزَابِفَالنَّارُمَوْعِدُهُА сектам, которые не уверовали в него, обещан Огонь.(11:17)
В Сахихе приводится хадис:
«
وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِلَايَسْمَعُبِيأَحَدٌمِنْهذِهِالْأُمَّةِيَهُودِيٌّوَلَانَصْرَانِيٌّثُمَّلَايُؤْمِنُبِيإِلَّادَخَلَالنَّار
»
«Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, кто бы не услышал обо мне из иудеев и христиан, а потом не уверовал в меня, то обязательно войдёт в ад
».
Сахих Муслим 153.
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz-kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
КулиевО сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
Абу АдельО, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Помните (многочисленную) благодать Мою, которой Я облагодетельствовал вас (и благодарите вашего Господа за них), (и еще помните) что (прежде) Я оказал вам предпочтение пред (теми) мирами [людьми, которые жили в ваше время] (когда к вам посылалось много пророков, и ниспосылались книги от Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:122
О сыны Исраила(Израиля)
! Помните о милости, которую Я оказал вам,
а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
وَٱتَّقُواْ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْــًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai 'anw wa laa yuqbalu minhaa 'adlunw wa laa tanfa'uhaa shafaa 'atunw wa laa hum yunsaroon
КулиевСтрашитесь дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда нельзя будет откупиться, когда ничем не поможет заступничество и когда им не будет оказана поддержка.
Абу АдельИ остерегайтесь Дня [Дня Суда], когда (одна) личность ничем не возместит за (другую) личность [когда ни один, ни в чем не сможет избавить другого], и не будет принят (Аллахом) от нее [одной личности] равновес [искупление] (который спасет от наказания) и не будет пользы для нее от заступничества (за неверующего), и не будет им оказано помощи (в спасении от наказания Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:123
Страшитесь дня, когда ни один человек не принесет пользы другому
и когда нельзя будет откупиться, когда ничем не поможет заступничество
и когда им не будет оказана поддержка.
Подобный аят уже встречался нам в начале суры, здесь он повторяется для усиления призыва следовать за неграмотным посланником-пророком
(да благословит его Аллахи приветствует)
, описание, имя и качества которого они находят в своих писаниях.
Аллах запретил им скрывать это, а также скрывать те блага, которые Аллах даровал им.
Он повелел им помнить духовные и материальные блага Аллаха, дарованные им.
Они не должны завидовать сынам их дяди
(Исмаила)
– арабам, и уклоняться от,
того чтобы привести свои деяния в соответствие с повелениями пророка
(мир ему и благословение Аллаха до Судного дня).
۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِــۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِىۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa izib talaaa Ibraaheema Rabbuho bi Kalimaatin fa atammahunna qaala Innee jaa'iluka linnaasi Imaaman qaala wa min zurriyyatee qaala laa yanaalu 'ahdiz zaalimeen
КулиевВот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он сказал: «Я сделаю тебя предводителем людей». Ибрахим (Авраам) сказал: «И из моего потомства». Аллах сказал: «Мой завет не коснется беззаконников».
Абу АдельИ вот, испытал Ибрахима Господь его (Своими) словами [повелевая ему исполнить любое слово Аллаха] и потом завершил их. Он сказал: «Поистине, Я сделаю тебя для (всех) людей (которые будут после тебя) образцом [хорошим примером]». Он сказал: «И из (всего) моего потомства [сделай все мое потомство хорошим примером].» Он сказал: «Не достигнет завет Мой [Мое обещание тебе об этом] неправедных (из твоего потомства)».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:124
Вот испытал Господь Ибрахима
словами, и тот выполнил их. Он сказал: «Я сделаю тебя предводителем людей». Он сказал: « И из моего потомства». Он сказал: «Мой завет не коснется беззаконников».
Всевышний Аллах подчёркивает достоинство Своего друга Ибрахима
(мир ему), Аллах также напоминает о том, что Он сделал его имамом(лидером) среди людей, он повёл людей к единобожию, когда выполнил миссию, возложенную на него Аллахом, и выполнил повеления, воздержался от запретов Аллаха. Вот почему Аллах сказал:(وَإِذِ ابْتَلَى إِبْراَهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـاتٍ) Вот испытал Господь Ибрахима словами– иными словами: «Напомни, о, Мухаммад, этим идолопоклонникам и обладателям двух писаний, которые причисляют себя к нации Ибрахима(мир ему), но в действительности они не следуют его призыву, тогда как ты и те, кто с тобой ,следуют религии Ибрахима(мир ему). Так напомни же этим многобожникам о том, как Аллах испытал Ирахима(мир ему) повелениями и запретами ﴿فَأَتَمَّهُنَّ﴾и тот выполнил их. - выполнил их все, как об этом сказал Аллах:(وَإِبْراَهِيمَ الَّذِى وَفَّى) и Ибрахима, который выполнил повеления Аллаха полностью.(53:37) - т.е. всё, что ему было предписано(мир ему и благословение Аллаха). Всевышний Аллах также сказал об Ибрахиме(мир ему):(إِنَّ إِبْراَهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَـانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَاكِراً لانْعُمِهِ اجْتَبَـاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ وَءاتَيْنَـهُ فِى الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِى الاخِرَةِ لَمِنَ الصَّـالِحِينَ ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Воистину, Ибрахим был вождем, покорным Аллаху и единобожником. Он не был одним из многобожников. Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем. Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников. Затем Мы внушили тебе: «Исповедуй религию Ибрахима, будучи единобожником, ведь он не был из числа многобожников».(16:120-123) Всевышний Аллах также сказал:(قُلْ إِنَّنِى هَدَانِى رَبِّى إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима, истинное единобожие. Он не был из числа многобожников».(6:161) а также:(مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْراهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِىُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ) Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. Он был единобожником, мусульманином и не был из числа многобожников. Воистину, самыми близкими к Ибрахиму(Аврааму) людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк(Мухаммад) и верующие. Аллах же является Покровителем верующих.(3:67-68)Слово Всевышнего Аллаха:(بِكَلِمَـاتِ) Словами – повелениями и запретами. Здесь под словами подразумеваются слова предопределения, подобно тому, как Аллах сказал о Марьям(мир ему):(وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـاتِ رَبَّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ)Она уверовала в Слова своего Господа и Его Писания и была одной из покорных.(66:12) Слова Господа – т.е. Его законы, как в слове Всевышнего Аллаха:(وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً) Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо!(6:115) Слова Аллаха – Его законы, они правдивы и в то же время, они справедливо требуют соблюдения повелений и запретов, как в этом аяте:(وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ) Вот испытал Господь Ибрахима словами, и тот выполнил их – т.е. воплотил их в жизнь.(إِنِّى جَـاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا) «Я сделаю тебя предводителем людей» - воздаянием за то, что он выполнил повеления Аллаха соблюдал Его запреты, Аллах сделал его лидером среди людей и примером для них. Есть разногласия по поводу слов которыми Аллах испытал Ибархима(мир ему). Катада передаёт, что ибн Аббас сказал: «Аллах испытал его обрядами(хаджа)
». Абу Исхак передаёт повествование с подобным смыслом.
Абдур-Раззак передаёт, что ибн Аббас сказал:
(وَإِذِ ابْتَلَى إِبْراَهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـاتٍ) «Вот испытал Господь Ибрахима словами – Аллах испытал его очищением – пятью на голове и пятью на теле.На голове: подстригание усов, полоскание рта и носа, использование зубочистки(сивак) и расчёсывание волос. На теле: подстригание ногтей, бритьё лобка, вырывание волос под мышками, подмывание водой после оправления». Ибн Аби Хатим сказал: «Также считали: Саид ибн аль-Мусайиб, Муджахид, аш-Ша’би, ан-Наха’и, Абу Салих, Абу аль-Джальд и др.» Хадис с таким же смыслом приводится в Сахихе Муслима от Аиши(да будет доволен ею Аллах). Она передаёт, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «عَشْرٌمِنَالْفِطْرَةِ: قَصُّالشَّارِبِوَإِعْفَاءُاللِّحْيَةِوَالسِّوَاكُوَاسْتِنْشَاقُالْمَاءِوَقَصُّالْأَظْفَارِوَغَسْلُالْبَرَاجِمِوَنَتْفُالْإِبْطِوَحَلْقُالْعَانَةِوَانْتِقَاصُالْمَاءِوَنَسِيتُالْعَاشِرَةَإِلَّاأَنْتَكُونَالْمَضْمَضَة» «Десять вещей из Фитры(первозданное состояние): подстригание усов, отпускание бороды, сивак(зубочистка), полоскание носа водой, подстригание ногтей, промывание между пальцами, вырывание волос подмышками, бритьё лобка, подмывание водой после оправки естественной нужды, десятую забыл, но, скорее всего это полоскание рта во время омовения
».
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْفِطْرَةُخَمْسٌ: الْخِتَانُوَالْاسْتِحْدَادُوَقَصُّالشَّارِبِوَتَقْلِيمُالْأَظْفَارِوَنَتْفُالْإِبْط» «Пять вещей из первозданного состояния: обрезание, бритьё лобка, подстригание усов, подстригание ногтей и вырывание волос подмышками ». Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас(да будет доволен им Аллах) сказал: «Слова, которыми Аллах испытал Ибрахима – это отказ от своего неверующего народа ради Аллаха, а также его диспут с Намрудом(царём Вавилона) об Аллахе, когда тот стал препираться о Господе. Это также его терпение, когда его бросили в огонь, чтобы сжечь его в нём(не смотря на то, что это было действительно очень страшным испытанием). Это его переселение и покидание своей родины ради Аллаха, когда Аллах повелел ему сделать это. Также это его гостеприимство, и его терпение проявленное при нём, не жалея ни себя, ни своё имущество. А также его терпение, проявленное при повелении зарезать своего собственного сына. Когда же он с достоинством прошёл все эти испытания, предписанные ему Аллахом, Аллах повелел ему: ﴿أَسْلِمْقَالَأَسْلَمْتُلِرَبِّالْعَـلَمِينَ﴾ «Покорись!» Он сказал: «Я покорился Господу миров».(2:131)
хотя это означало для него быть отверженным среди людей и покинутым.
Аллах сообщает, что Ибрахим
(мир ему) попросил Его:(وَمِن ذُرِّيَتِى) «И из моего потомства». Тогда Аллах ответил ему:(لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّـالِمِينَ)
«Мой завет не коснется беззаконников» - идолопоклонников и грешников.
Когда Аллах сделал Ибрахима имамом
(лидером среди людей), Ибрахим(мир ему) попросил у Аллаха, чтобы он сделал также имамами его потомство. Аллах принял его мольбу, но сообщил ему, что из его потомства будут также несправедли-вые люди, которых это обещание не коснётся. Таким образом, эти люди никогда не станут имамами, и никогда не станут примером для подражания(из-за их нечестия). Доказательством того, что мольба Ибрахима(мир ему) была принята, является аят в суре «Паук»:(وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَـابَ) а его потомству – пророчество и Писание.(29:27) Следовательно, любой пророк, посланный после Ибрахима(мир ему)
из его потомства, также как и каждое Писание было послано пророкам из его потомства.
Что касается слова Аллаха:
(لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ) «Мой завет не коснется беззаконников» - то здесь Аллах упоминает, что из потомства Ибрахима также будут и нечестивцы, которые не извлекут никакой пользы из этого завета Аллаха, и им не будет вверено лидерство, даже притом, что они из потомства друга Аллаха – Ибрахима(мир ему). Праведники же достигнут то, что им обещано в соответствии с их праведностью. Ибн Джарир считает, что на основе этого аята несправедливый человек не может быть имамом. Также этот аят сообщает, что среди потомства Ибрахима(мир ему) будут нечестивцы наряду с праведниками. Аль-Хафиз ибн Мардавайх передаёт, что Али ибн Аби Талиб (да будет доволен им Аллах) прокомментировал:(لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ) «Мой завет не коснется беззаконников» - нет повиновения кроме как в благом. Ибн Хувайз аль-Миндад аль-Малики сказал: «Нечестивец الظَّـلِم(аз-Заалим)(несправедливый) не может быть ни халифом, ни правителем, ни муфтием, ни свидетелем, ни рассказчиком(хадиса)».
Авраама; Авраама; Авраама; Авраам; Авраама; Авраама; Авраам; Авраама; Авраама; Сахих Муслим 261; Сахих аль-Бухари 5889, Муслим 257.
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِــۧمَ مُصَلًّىۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِــۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood
КулиевВот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.
Абу АдельИ (напомни людям, о, Пророк) как, Мы сделали [превратили] этот дом [Каабу] местом возвращения для людей (куда они возвращаются для совершения паломничества и которое они вспоминают перед каждой молитвой, когда берут молитвенное направление) и безопасным местом (где люди в безопасности за себя и за свое имущество, и даже деревья и травы в безопасности от срывания): «И возьмите себе [сделайте] из места стояния Ибрахима [[Место стояния Ибрахима – камень со следами ног пророка Ибрахима, мир ему, на котором он стоял во время строительства Каабы. Около этого места паломник совершает молитву после обхода Каабы.]] место для совершения молитвы». И Мы заповедали Ибрахиму и Исмаилу: «Очистите Мой дом [Каабу, принадлежащую Мне] (от видимой и невидимой скверны) для совершающих обход [таваф], и пребывающих [находящихся там с целью поклонения Аллаху], и преклоняющихся [совершающих поясные поклоны Аллаху], и падающих ниц [совершающих земные поклоны Аллаху]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:125
О Словах Аллаха(وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Вот Мы сделали Дом пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима местом моления. Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас(да будет доволен им Аллах) сказал:(وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ) «Вот Мы сделали Дом(Каабу)
пристанищем для людей – . они не остаются в доме, они лишь совершают обряды и возвращаются снова домой, а затем снова возвращаются к Дому».
Абу Джафар ар-Рази передаёт, что Абу аль-Алия сказал:
(وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ) «Вот Мы сделали Дом
пристанищем для людей – т.е. безопасным от врагов и вооружённых конфликтов. В до исламский период людей часто похищали, но на территории Запретной мечети люди чувствовали себя в безопасности».
Ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
(وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ) «Вот Мы сделали Дом
пристанищем для людей – устремляются к нему, а затем возвращаются». Также считали: Абу аль-Алия, Саид ибн Джубайр, Ата, Муджахид, ас-Судди, аль-Хасан, Атыйа, ар-Раби’ ибн Анас и ад-Даххак. Катада и ар-Раби’ ибн Анас сказали, что смысл аята раскрывает следующий аят: «Кто бы ни зашёл туда, будет в безопасности»
Содержание того, что растолковали комментаторы из этого аята указывает на то, что Аллах наделил Священный Дом особым достоинством с духовной и материальной точки зрения. Он сделал его пристанищем для людей, т.е. души людей тянутся к нему, и никак не могут расстаться с ним, они готовы приезжать к нему каждый год. Так они отвечают на мольбу друга Аллаха Ибрахима
(мир ему), которую принял Аллах: فَاجْعَلْأَفْئِدَةًمِنَالنَّاسِتَهْوِيإِلَيْهِمْوَارْزُقْهُمْمِنَالثَّمَرَاتِلَعَلَّهُمْيَشْكُرُونَ Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, – быть может, они будут благодарны.(14:37) До слов Ибрахима:(رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ) Господь наш! Прими мою мольбу.(14:40)Аллах описал этот Дом, что любой, кто бы ни вошел в него, будет в безопасности, что бы он не совершил до этого. Как сказал ибн Аббас(да будет доволен им Аллах): «Если бы люди не совершали паломничество, то Аллах обрушил бы небо на землю. Эта честь оказана в первую очередь другу Милостивого(Ибрахиму), а затем его потомкам» Как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَإِذْ بَوَّأْنَا لإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لاَّ تُشْرِكْ بِى شَيْئاً) Вот Мы указали Ибрахиму на место Дома: «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи...»(22:26) а также:(إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكاً وَهُدًى لِّلْعَـلَمِينَ فِيهِ ءَايَـتٌ بَيِّـنَـتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ ءَامِناً) Воистину, первым домом, который был воздвигнут для людей, является тот, который находится в Бекке. Он был воздвигнут как благословение и руководство для миров. В нем есть ясные знамения – место Ибрахима. Кто войдет в него, окажется в безопасности.(3:96-97) В этом священном аяте упоминается место Ибрахима(мир ему) и повеление молиться возле него.Так в аяте сказано:(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима
местом моления.
Толкователи разошлись во мнениях по поводу места Ибрахима. Так, например, ибн Аби Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал:
(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима(Авраама)
местом моления – место Ибрахима это вся территория аль-Харам». Также считали: Муджахид и Ата.
Аль-Хасан ибн Мухаммад ибн ас-Сабах передаёт, что ибн Джурайдж спросил у Ата по поводу смысла аята:
(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима(Авраама)
местом моления. Он ответил, что слышал как ибн Аббас сказал: «Место Ибрахима, упоминаемое здесь это в мечети» Затем он добавил: «Однако, место Ибрахима это все места, где совершается Хадж».
Суфйян ас-Саури передаёт, что Саид ибн Джубайр сказал:
(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима местом моления – камень или место Ибрахима, пророка Аллаха , Милостивый Аллах сделал милостью. На него вставал Ибрахим, а Исмаил подавал ему камни(при строительстве Каабы)
». Ас-Судди сказал, что «Этот камень жена Исмаила подкладывала под голову Ибрахима, когда мыла его голову». Так же рассказал аль-Куртуби, но он считает это недостоверным, другие же дали этому мнению предпочтение. Также это рассказал ар-Рази в своём тафсире, что это мнение Катады, аль-Хасана аль-Басри и Раби’ ибн Анаса.
Ибн Аби Хатим передаёт, что ибн Джарир сообщил, что Джабир , описывая Хадж
(паломничество) пророка(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «После того как пророк завершил таваф(обход вокруг Каабы), Умар спросил у него: «Это и есть место нашего проотца(Ибрахима)?» пророк(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Да». Тогда Умар спросил: «Его и нужно делать местом моления?»Тогда Всевышний Аллах ниспослал:(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима(Авраама)
местом моления.
Аль-Бухари приводит в разделе тафсире слова Всевышнего Аллаха:
(وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى) Сделайте же место Ибрахима(Авраама) местом моления. Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Моё мнение) совпало с(тем, что впоследствии повелел) Аллах в трёх случаях. Однажды я сказал: “О посланник Аллаха,(было бы хорошо) если бы ты избрал место стояния Ибрахима местом для молитв”. И я сказал: “О посланник Аллаха, к тебе приходят и благочестивые, и нечестивые,(и было бы хорошо) если бы ты велел матерям правоверных(говорить с посторонними из-за) занавески”, после чего Аллах ниспослал айат о преграде.(Как-то раз) узнав о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, порицал некоторых из своих жён, я пришёл к ним и сказал: “Либо вы прекратите(досаждать пророку, да благословит его Аллах и приветствует), либо Аллах дарует Своему посланнику(жён), которые будут лучше вас!” А потом я пришёл к одной из его жён, и она сказала: “О ‘Умар, разве посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам не в состоянии увещевать своих жён, что их увещеваешь ты?” и после этого Аллах ниспослал(айат, в котором сказано):(عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَجاً خَيْراً مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ) «Если он разведётся со(всеми) вами, то может быть так, что Господь его даст ему взамен жён, которые будут лучше вас, исповедующих ислам…»(66:5)Также ибн Джарир передаёт от Джабира, который сказал: "После того, как Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) поцеловал Черный Камень, он обошёл вокруг Дома(Каабы) три раза быстрым шагом и четыре раза медленным шагом. Затем он пошел к месту стояния Ибрахима ( Макаму Ибрахим)
и встал так, что бы оно было между ним и Каабой, и совершил молитву в два ракаата». Это часть длинного хадиса, рассказанного Муслимом в Сахихе.
Аль-Бухари передаёт от Амра ибн Динара который слышал, что ибн Умар говорил: «Посланник Аллаха совершил таваф
(обход) вокруг Дома семь раз, а затем совершил молитву в два ракаата позади Макама». Все эти тексты указывают на то, что Макам – это камень, на котором Ибрахим стоял при строительстве Дома
.
Поскольку стены Дома
(Каабы) при строительстве становились выше, Исмаил(мир ему)
принес отцу камень, на который он смог бы вставать, в то время как Исмаил подавал ему камни. Ибрахим устанавливал их в кладку стены,и всякий раз, когда он завершал кладку одной стороны, он передвигался на другую сторону, пока не завершил строительство. Ибрахим продолжал делать так,пока не закончил строить Дом Так описывается строительство Каабы Ибрахимом и Исмаилом в «Махихе аль-Бухари» ибн Аббасом.
Следы Ибрагима были все еще видимы в камне, и арабы знали об этом даже в доисламский период, и именно об этом Абу Талиб изложил в его поэме, известной как «Ал-Лям’иях»: «И пустой след Ибрагима, его босых ног на камне все еще видим». Мусульмане тех времен ещё застали эти следы.
Так Абдулла ибн Уахб передаёт, что Анас ибн Малик рассказывал: «Я видел на Макаме следы пальцев и носок, но они со временем стёрлись из-за того, что люди часто прикасались к ним руками».
Ранее Макам стоял вплотную к стене Каабы, сейчас же он установлен неподалёку аль-Хиджра, что у входа.Когда Ибрагим завершил строительство Дома, он поместил камень рядом со стеной Каабы. Или же Ибрахим просто оставил камень у стены Каабы, и повелел молиться возле него после завершения тавафа. Из этого ясно, что Макам Ибрахима остался стоять на том месте, где было завершено строительство Каабы. Повелитель правоверных Умар ибн аль-Хаттаб - один из четырех праведных халифов, являющийся примером для всех правоверных, во время своего правления повелел отодвинуть Макам от Каабы. Умар является одним из двух человек, о которых пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اقْتَدُوابِاللَّذَيْنِمِنْبَعْدِيأَبِيبَكْرٍوَعُمَر
» «Берите пример с двух человек после меня – с Абу Бакра и Умара». Коран подтвердил мнение Умара о совершении молитвы возле Макама Ибрахима, поэтому сподвижники пророка не противились ему, когда он повелел отодвинуть камень от Каабы.
Аль-Хафиз ибн Абу Бакр Ахмад ибн аь-Хасан аль-Байхаки передаёт от Аиши
(да будет доволен ею Аллах), что во времена пророка(да благословит его Аллах и приветствует) и во времена Абу Бакра(да будет доволен им Аллах) Макам был прислонён к стене Каабы. Затем Умар отодвинул его от стены.(Повествование с достоверным Иснадом)
.
Аль-Хасан аль-Юасри сказал по поводу слова Аллаха:
(وَعَهِدْنَآ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَـعِيلَ) Мы повелели Ибрахиму и Исмаилу – т.е. "Аллах приказал им, чтобы они очистили его от всей нечистот, которые не должны касаться Каабы". Ибн Джарир и Ата сказали, что слово(‘Ахд )
означает здесь повеление Аллаха.
Ас-Судди ибн Джабир передал,что ибн Аббас пророкмментировал этот аят:
(أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ) Очистите Мой Дом
для совершающих обход, пребывающих – очистите её от идолов.
Муджахид и Саид ибн Джубайр сказали:
(طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ) Очистите Мой Дом
для совершающих обход – т.е. от идолов, блуда, лжесвидетельства и всех видов греха.
Аллах сказал:
(لِلطَّآئِفِينَ) для совершающих обход. Таваф или обход вокруг Каабы является известным обрядом. Саид ибн Джубайр сказал:(لِلطَّآئِفِينَ) для совершающих обход – для странников(не проживающих в Мекке). А слово:(وَالْعَـاكِفِينَ)
Пребывающих в нем – тех, кто живёт в районе запретной территории. Ата передаёт от ибн Аббаса, что пребывающие в мечети, то есть сидящие в ней.
Хамад ибн Салама, сообщает, что как-то Абдулла ибн Умайр сказал: «Я собираюсь запретить тем, кто спит в мечети, делать это, т.к. с ними случается осквернение». Хамад ибн Салама сказал: «Не делай этого, ведь как-то спросили про них у ибн Умара, он ответил, что они пребывающие в ней». В Сахихе приводится повествование о том, что ибн Умар спал в мечети будучи холостым. Также Катада и Раби’ ибн Анас считали, что это относится к тем, кто проживает вблизи от Каабы.Также считал Саид ибн Джубайр.
Всевышний Аллах сказал:
(وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ) кланяющихся и падающих ниц. Молящиеся(совершающие намаз) иначе называются кланяющимися и падающими ниц
.Также сказали Ата и Катада в своих тафсирах.
Но очищать следует все мечети согласно утверждению Аллаха:
(فِى بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالاصَالِ) В домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Его славят в них по утрам и перед закатом.(24:36) Существует множество хадисов, повелевающих очищать мечети от скверны. Так, например, пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّمَابُنِيَتِالْمَسَاجِدُلِمَابُنِيَتْلَه» «Мечети построены для того, для чего они построены(т.е. для поклонения Аллаху Единому)». Я(ибн Касир) собрал целую книгу на эту тему. Хвала Аллаху.
Каабу; Авраама; Каабу; Каабу; Каабу; Аврааму; Каабы; Мекке; Авраама; Авраама; Авраама; Каабы; Каабы; Аврааму; Измаилу; Каабу; Каабу; ракиина; саджидина.
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِــۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazaa baladan aaminanw warzuq ahlahoo minas samaraati man aamana minhum billaahi wal yawmil aakhiri qaala wa man kafara faumatti'uhoo qaleelan summa adtarruhooo ilaa 'azaabin Naari wa bi'salmaseer
КулиевВот сказал Ибрахим (Авраам): «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!».
Абу АдельИ вот сказал Ибрахим: «Господи! Сделай [преврати] это [Мекку] городом безопасным и надели обитателей ее плодами, – тех из них, кто уверовал в Аллаха и в Последний день [[День Суда называется также Последним Днем, так как после этого дня уже нет дней.]] [День Суда]». (Аллах принял его мольбу и) сказал: «И тем, которые стали неверующими, Я (тоже) дам в пользование [наделю их пропитанием] немного (и недолго), а потом заставлю их (прийти) к наказанию Огнем». И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:126
Аллах сказал:(وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ) Вот сказал Ибрахим: «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Имам Абу Джафар ибн Джарир сообщает, что Джабир ибн Абдулла передал от пророка(да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал: «إِنَّإِبْرَاهِيمَحَرَّمَبَيْتَاللهِوَأَمَّنَهُوَإِنِّيحَرَّمْتُالْمَدِينَةَمَابَيْنَلَابَتَيْهَا،فَلَايُصَادُصَيْدُهَاوَلَايُقْطَعُعِضَاهُهَا
» «Поистине Ибрахим объявил заповедным и безопасным прибежищем Дом Аллаха. Я же объявляю Медину и всё, что в её двух ущельях – заповедными. На этой территории нельзя охотиться и вырубать деревья». Ан-Насаи и Муслим тоже приводят этот хадис. Есть несколько других хадисов, указывающих на то, что Аллах сделал заповедной всю область Мекки ещё до сотворения небес и земли.
В двух Сахихах приводится хадис от Абдуллы ибн Аббаса, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّهَذَاالْبَلَدَحَرَّمَهُاللهُيَوْمَخَلَقَالسَّمَوَاتِوَالْأَرْضَ،فَهُوَحَرَامٌبِحُرْمَةِاللهِإِلىيَومِالْقِيَامَةِوَإِنَّهُلَمْيَحِلَّالْقِتَالُفِيهِلِأَحَدٍقَبْلِيوَلَمْيَحِلَّلِيإِلَّاسَاعَةًمِنْنَهَارٍ،فَهُوَحَرَامٌبِحُرْمَةِاللهِإِلىيَوْمِالْقِيَامَةِلَايُعْضَدُشَوْكُهُوَلَايُنَفَّرُصَيْدُه،وَلَايَلْتَقِطُلُقَطَتَهُإِلَّامَنْعَرَّفَهَاوَلَايُخْتَلىخَلَاهَا» «Поистине Аллах сделал заповедным этот город в день, когда Он сотворил небеса и землю. Он останется заповедным до Судного Дня. В нём не дозволялось сражаться никому до меня. Мне же это было дозволено лишь на часть дня. Он будет святыней до Судного дня, потому, что Аллах сделал его заповедным. Никому не разрешается искоренять в нём кустарник, или преследовать добычу, или подбирать и присваивать утерянные вещи, кроме того, кто объявит, что знает хозяина. В нем нельзя вырубать деревья». Тогда Аббас сказал: «يَارَسُولَاللهِ: إِلّاالْإذْخِرَفَإِنَّهُلِقَيْنِهِمْوَلِبُيُوتِهِمْ» «Кроме душистого тростника, ведь его используют для ювелирных изделий и могил». Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «إِلَّاالْإِذْخِر» «Кроме душистого тростника».(Хадис рассказал Муслим)
В двух Сахихах приводится подобный хадис от Абу Хурайры, у аль-Бухари этот хадис передаётся от Сафии бинт Шейбы.
Абу Хурайх аль-Адави сообщает, что когда Амр ибн Саид посылал войска в Мекку, сказал: «О командиры
(амиры), позвольте мне рассказать вам хадис, который рассказал посланник Аллаха в день взятия Мекки. Моё сердце воспринимало, мои уши слышали, а мои глаза видели посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), когда он сказал его. Он восхвалил Аллаха и поблагодарил Его, а затем сказал: «إِنَّمَكَّةَحَرَّمَهَااللهُوَلَمْيُحَرِّمْهَاالنَّاسُفَلَايَحِلُّلِامْرِىءٍيُؤْمِنُبِاللهِوَالْيَومِالْآخِرِأَنْيَسْفِكَبِهَادَمًاوَلَايَعْضِدَبِهَاشَجَرَةً،فَإِنْأَحَدٌتَرَخَّصَبِقِتَالِرَسُولِاللهِصلىاللهعليهوسلّمفَقُولُوا: إِنَّاللهَأَذِنَلِرَسُولِهِوَلَمْيَأْذَنْلَكُمْ،وَإِنَّمَاأَذِنَلِيفِيهَاسَاعَةًمِنْنَهَارٍوَقَدْعَادَتْحُرْمَتُهَاالْيَومَكَحُرْمَتِهَابِالْأَمْسِفَلْيُبَلِّغِالشَّاهِدُالْغَائِب» «Поистине Аллах объявил Мекку заповедной, а не люди. Не дозволено человеку, уверовавшему в Аллаха и в Судный день проливать кровь или рубить деревья в ней. Если кто-то станет приводить довод что посланнику Аллаха ,да благословит его Аллах и приветствует, было позволено сражаться в ней, то скажите ему: «Аллах позволил сражаться посланнику Аллаха в ней лишь часть дня, после чего святость Мекки снова вернулась. Её святость такая же как и раньше. Пусть присутствующий донесёт до отсутствующего». У Абу Шарайха спросили, «что же ответил Амр?». Амр ответил: «О, Абу Шурайх, я знаю лучше вас об этом. Священный Дом не даёт защиты грешнику, убийце или вору».(Этот хадис рассказан аль-Бухари и Муслимом). Также нет никакого противоречия между хадисом о том, что Аллах объявил заповедной Мекку до создания небес и земли, и хадисом о том, что Ибрахим объявил Мекку запретной. Ведь Ибрахим просто донёс декрет Аллаха о святости Мекки до людей, прежде чем отстроил Каабу. Также, как и появление посланника(да благословит его Аллах и приветствует) было записано, когда Адам(мир ему) был всё ещё глиной. Тем не менее, пророк Ибарихм(мир ему) возвёл мольбу:(رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ) «Господь наш, пошли среди них посланника!»(2:129). Аллах принял его мольбу, которая была уже предначертана также как и послание пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует).Именно поэтому в хадисе говорится, что люди попросили у пророка(да благословит его Аллах и приветствует): «О, посланник Аллаха. Сообщи нам о начале твоего дела». Он ответил: «دَعْوَةُأَبِيإِبْرَاهِيمَ،عَلَيْهِالسَّلَامُ،وَبُشْرَىعِيسَىابْنِمَرْيَمَ،وَرَأَتْأُمِّيكَأَنَّهُخَرَجَمِنْهَانُورٌأَضَاءَتْلَهُقُصُورُالشَّام» «Мольба моего предка Ибрахима(мир ему), благая весть Исы сына Марьям, а также моя мать увидела во сне, что из неё вышел свет, который озарил дворцы Шама». В этом хадисе сподвижники попросили пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
рассказать о начале его пророчества. Мы опишем эту тему по воле Аллаха.
Аллах сообщает, что Ибрахим
(мир ему) сказал:(رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا بَلَدًا آمِنًا) «Господи! Сделай этот город безопасным» - т.е. от страха, так чтобы его обитатели не боялись опасности. Аллах сделал так со стороны закона(в шариате запрещается воевать или убивать в Мекке), а также с житейской стороны(уровень преступности в Мекке всегда был минимальным). Как об этом говорится в слове всевышнего Аллаха:(وَمَن دَخَلَهُ كَانَ ءَامِناً) Кто войдет в него, окажется в безопасности.(3:97) а также в слове Аллаха:(أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً ءامِناً وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ) Неужели они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным святилищем, тогда как вокруг них людей хватают?(29:67)
А также в других аятах. Мы уже приводили хадисы о запрете военных действий в Мекке.
Так в Сахихе Муслима приводится хадис от Джабир: «Я слышал, как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَحِلُّلِأَحَدٍأَنْيَحْمِلَبِمَكَّةَالسِّلَاح» «Никому не дозволено носить оружие в Мекке». Аллах сообщает, что Ибрахим(мир ему) сказал:(رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا بَلَدًا آمِنًا) «Господи! Сделай этот город безопасным» - эта мольба была возведена до того, как Кааба была отстроенна. Но он повторил свою мольбу второй раз после завершения строительства. Так в суре «Ибрахим» Аллах сказал:(وَإِذْ قَالَ إِبْرَهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا) Вот Ибрахим сказал: «Господи! Сделай этот город безопасным...»(14:35) Эта мольба уже после завершения строительства Каабы и заселения Мекки, а также после рождения Исхака(Исаака), который был младше Исмаила(мир им обоим) на тринадцать лет. Аллах знает лучше. Поэтому Аллах сообщает, что в завершении мольбы Ибрахим(мир ему) сказал:(الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـاقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ) Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Исмаила и Исхака. Воистину, мой Господь внимает мольбе.(14:39) Всевышний Аллах далее продолжает сообщать о мольбе Ибрахима:(وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّار وَبِئْسَ الْمَصِيرُ) и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!» Ибн Джарир передаёт, что Убай ибн Кааб прокомментировал этот аят:(قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ) Он сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!» - это уже слова Аллаха, а не Ибрахима в тексте. Также сказали: Муджахид и Икрима в своих тафсирах. Это мнение предпочёл ибн Джарир(да смилуется над ним Аллах). Ибн Аби Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов Аллаха:(رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ) «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день» - Ибрахим попросил Аллаха предоставить хлеб насущный только верующим. Однако Аллах ответил, что будет обеспечивать пропитанием, как верующих, так и неверных. Ведь как Он может сотворить что-либо, а затем не обеспечивать его нужды. Однако неверующим будет предоставлена временная услада, а затем они будут ввергнуты в мучительное наказание ада. Как об этом говорится в другом аяте:(كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاءِ وَهَـؤُلاءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا) Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары твоего Господа не являются запрещенными.(17:20) Это же высказывание ибн Аббаса передаётся также ибн Мардавайхом в сборниках Икримы и Муджахида. Аллах Всевышний также сказал:(قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ – مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ) Скажи: «Воистину, те, которые возводят навет на Аллаха, не преуспеют!» Они попользуются мирскими благами, а затем вернутся к Нам. И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.(10:69-70)(وَمَن كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ) А если кто не уверовал, то пусть его неверие не печалит тебя. Им предстоит вернутся к Нам, и Мы поведаем им о том, что они совершили. Воистину, Аллах знает о том, что в груди. Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям.(31:23-24)а также:(وَلَوْلاَ أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَـنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفاً مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ وَزُخْرُفاً وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ) Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались, а также серебряные двери и ложа в их домах,на которых они бы лежали, прислонившись, а также украшения. Все это – всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных.(43:33-35)Далее Аллах сказал:(ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ) а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия! – т.е. «Я подвергну их, после услады в этой жизни и их беспредельной несправедливости, к мукам в аду, как же скверно это место прибытия». Аллах даёт им отсрочку, а затем отомстит им местью Великого и Могучего,как об этом говорится в слове Аллаха:(وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.(22:48)
Авраам; Слабый хадис. Даиф аль-Джами’ (2091); Сахих Муслим 1356; Авраам; Измаила; Исаака.
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِــۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem
КулиевВот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы): «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты - Слышащий, Знающий.
Абу АдельИ (напомни им таким образом, чтобы они представили как перед своими глазами) (пророк) Ибрахим воздвигает основы дома [Каабы], и Исмаил (его помощник). (И каждый из них обратился с мольбой к Аллаху): «(О,) Господь наш! Прими от нас, (мы просим Тебя об этом) ведь Ты, поистине – Слышащий, Знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:127
В двух Сахихах приводится хадис: «لَاأَحَدَأَصْبَرُعَلَىأَذًىسَمِعَهُمِنَاللهِ: إِنَّهُمْيَجْعَلُونَلَهُوَلَدًاوَهُوَيَرْزُقُهُمْوَيُعَافِيهِم» «Нет никого терпеливее Аллаха над услышанными издевательствами. Они придают Ему сына, а Он даёт им удел и здоровье». В Сахихе также приводится хадис: «إِنَّاللهَلَيُمْلِيلِلظَّالِمِحَتّىإِذَاأَخَذَهُلَمْيُفْلِتْه» «Поистине Всевышний Аллах даёт отсрочку тирану, а затем хватает его и не упустит». Затем пророк(да благословит его Аллах и приветствует) процитировал аят:(وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ) Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.(11:102)Иными словами Аллах сказал: «О, Мухаммад, напомни твоим людям о том, как Ибрахим и Исмаил строили Каабу, и в процессе поднятии основания Каабы говорили:(رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ)
Прими от нас! Воистину, Ты – Слышащий, Знающий.
Аль-Куртуби передаёт, что Убай и ибн Мас’уд прокомментировали:
( وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَـاعِيلُ ) Вот Ибрахим и Исмаил подняли основание Дома. И при этом они говорят:(رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ)
«Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты – Слышащий, Знающий». Они совершают благое деяние, но при этом молят Аллаха, чтобы он принял от них это деяние.
Ибн Аби Хатим передаёт, что Ухайб ибн аль-Уард читал этот аят:
(وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْراَهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ) Вот Ибрахим и Исмаил подняли основание Дома. И при этом плакал, говоря: «Друг Аллаха поднимает основание Каабы– Дома Аллаха, и при этом боится, что это деяние не будет принято! Таковы истинные верующие». Некоторые толкователи сказали, что Ибрахим(мир ему) поднимал основание, а Исмаил( мир ему)
молился в это время. Но правильнее то, что они оба поднимали и возводили мольбу. Об этом мы расскажем позже по воле Аллаха. Аль-Бухари приводит хадис об этой истории, который мы приведем и завершим его другими повествованиями.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах мать Исма‘ила! Если бы она покинула Замзам
(или: не набирала его воду), он превратился бы в поток,(текущий по земле)!» — после чего он продолжил свой рассказ: «И она напилась и покормила своего сына, а потом этот ангел сказал ей: “Не бойтесь гибели, ибо, поистине, здесь(будет возведён) дом Аллаха, который построят этот мальчик и его отец, а Аллах не бросает(близких к Нему)!” Что же касается(того места, где потом возвели) Каабу, то оно находилось на возвышенности наподобие холма, и потоки воды текли справа и слева от него. И(Хаджар жила) так, пока(однажды) мимо них не проехали люди из племени(или:рода) Джурхум, прибывшие со стороны Када. Остановившись(там, где сейчас находится) нижняя часть Мекки, они увидели парившую(в небе) птицу и сказали: “Не иначе как эта птица кружит над водой, но нам известно, что в этой долине воды нет!” Тогда они отправили туда одного или двух посланцев, которые обнаружили воду, вернулись и сообщили им об этом, после чего(все) направились туда.(В это время) мать Исма‘ила сидела у воды, и они спросили её: “Позволишь ли ты нам остановиться рядом с тобой?” Она ответила: “Позволю, но прав на этот источник у вас не будет”, и они сказали: “Да”». Ибн Аббас(да будет доволен ими обоими Аллах) сказал, «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “И матери Исма‘ила, любившей беседовать с людьми, понравилось это”». Ибн Аббас(да будет доволен ими обоими Аллах) продолжил «Тогда они остановились там и послали за своими семьями, которые остались вместе с ними, а некоторые из них поселились там постоянно. Тем временем мальчик подрос и научился у них арабскому языку, а они восхищались им и ценили его(за его достоинства), когда же он достиг(совершеннолетия), они женили его на одной(из своих соплеменниц). А после смерти матери Исма‘ила и его свадьбы(туда) приехал Ибрахим, чтобы повидаться с(теми, кого) он оставил(на этом месте), однако он не застал Исма‘ила(дома). Тогда он стал спрашивать о нём его жену, и она сказала: “Он ушёл, чтобы добыть для нас(что-нибудь)”. Потом(Ибрахим) спросил её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: “Плохо, ибо мы претерпеваем нужду и бедствуем!” — и(стала) жаловаться ему.(Ибрахим) сказал: “Когда придёт твой муж, поприветствуй его(от моего имени) и передай ему, чтобы он сменил порог у своей двери”. Вернувшись, Исма‘ил будто что-то почувствовал и спросил: “Приходил ли к вам кто-нибудь?”(Его жена) ответила: “Да, к нам приходил такой-то старец, который спрашивал нас о тебе, и я рассказала ему(о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я рассказала ему, что мы претерпеваем нужду и бедствуем”.(Исма‘ил) спросил: “Дал ли он тебе какой-нибудь совет?” Она ответила: “Да, он велел мне поприветствовать тебя и(передать) тебе, чтобы ты сменил порог своей двери”.(Исма‘ил) сказал: “Это — мой отец, и он велел мне расстаться с тобой. Возвращайся же к своей семье!” — а потом он развёлся с ней и женился на другой(женщине из племени джурхум). Ибрахим провёл отдельно от них(столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а затем пришёл к ним, но(опять) не застал(Исма‘ила). Тогда он стал расспрашивать о нём у его жены , а она сказала: “Он ушёл, чтобы добыть для нас(что-нибудь)”. Он спросил: “Как ваши дела?” — и принялся расспрашивать её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: “У нас всё хорошо и всего вдоволь”, после чего возблагодарила Аллаха.(Ибрахим) спросил: “Что вы едите?” Она ответила: “Мясо”. Он спросил: “А что пьёте?” Она ответила: “Воду”, и тогда(Ибрахим) воскликнул: “О Аллах, благослови их мясо и воду!”» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В то время у них не было зерна, а если бы оно было, то он призвал бы благословение Аллаха Всемогущего и Великого и на(зерно)». Далее Ибн ‘Аббас(да будет доволен ими обоими Аллах) сказал: «Если же кто-нибудь станет питаться только(мясом и водой) за пределами Мекки, это обязательно повредит ему». Ибн Аббас(да будет доволен Аллах ими обоими) продолжил:«(Потом Ибрахим) сказал: “Когда придёт твой муж, поприветствуй его и передай ему, чтобы он укреплял порог своей двери”. Вернувшись, Исма‘ил спросил: “Приходил ли к вам кто-нибудь?”(Его жена) ответила: “Да, к нам приходил благообразный старец”, отозвалась о нём с похвалой и сказала: “Он спрашивал меня о тебе, и я рассказала ему(о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я сказала ему, что у нас всё хорошо”.(Исма‘ил) спросил: “Дал ли он тебе какой-нибудь совет?” Она ответила: “Да, он приветствует тебя и велит тебе, чтобы ты укреплял порог своей двери”.(Исма‘ил) сказал: “Это — мой отец, а порог — это ты, и он велел мне не расставаться с тобой”. После этого Ибрахим провёл отдельно от них(столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а потом пришёл к ним(и увидел, что) Исма‘ил точит свои стрелы под большим деревом рядом с Замзамом. Увидев(Ибрахима), он поднялся(со своего места и направился) к нему, и они(стали приветствовать друг друга, как подобает) отцу приветствовать сына, а сыну – отца. Потом(Ибрахим) сказал: “О Исма‘ил, поистине, я получил от Аллаха одно веление”.(Исма‘ил) сказал: “Делай, что повелел тебе твой Господь”. Он спросил:“А ты поможешь мне?”(Исма‘ил) сказал: “Я помогу тебе”. Тогда(Ибрахим) сказал: “Поистине, Аллах велел мне построить здесь дом”, и указал на холм, возвышавшийся(надо всем) вокруг. После этого они заложили основы этого дома, и Исма‘ил стал носить камни, а Ибрахим — строить; когда же были возведены стены,(Исма‘ил) принёс и поставил этот камень для(Ибрахима), который встал на него и продолжал строить, Исма‘ил же подносил ему камни, и они говорили :(رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ) “Господь наш! Прими от нас, поистине, Ты — Слышащий, Знающий”»(2:137)
.
В своей «Сире»
(жизнеописание пророка Мухаммада,да благословит его Аллахи приветствует) Мухаммад ибн Исхак пишет: «Когда Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) достиг 35 лет, курайшиты собрались перестроить Каабу. Они намеревались покрыть ее крышей, потому что боялись ее разрушения. Она представляла собой сложенные друг на друга скальные камни выше человеческого роста. Они хотели поднять ее и сделать над ней крышу, потому что некоторые люди украли сокровища Каабы. Они обычно хранились в колодце внутри Каабы.Сокровища нашли у Дувейки, вольноотпущенника рода Бану Мулайх ибн Амр из племени Хуза'а.(Ибн Хишам сказал: «Курайшиты отрубили ему руку».) Море выбросило на берег вблизи Джирды корабль одного из купцов Византии. Корабль разбился и люди взяли из него деревянные части, чтобы сделать из них крышу для Каабы. В Мекке был некий копт — плотник, он изготовил для них то, что им было нужно.Из колодца же Каабы выползала змея, куда бросали каждый день пищу для нее. Змея грелась на солнце на стене Каабы, и они ее почитали и боялись. Кто бык ней ни приближался, она поднимала голову, шипела и открывала пасть.Однажды змея, как обычно, выползла и грелась на солнце на стене Каабы и Аллах послал птицу которая схватила змею и унесла ее. Курайшиты сказали: «Мы надеемся, что Аллах согласил-ся с тем, что мы хотим сделать. У нас есть хороший работник, у нас есть дерево и Аллах избавил нас от змеи».Когда её(Каабу) решили разобрать, дабы построить заново Абу Вахб ибн Амр подошел и снял с Каабы один камень который соскочил с его руки и вернулся на свое место. Он сказал: «О собрание курайшитов! Используйте в ее строительстве только то, что вами добыто добром. Нельзя использовать в ее строительстве то, что добыто неправедным путем, ростовщичеством и притеснением кого-нибудь из людей». Потом курайшиты разделили меж племенами обязанности по разрушению Каабы для её последующего восстановления : выломать дверь выпало на долю Бану Абд Манаф и Зухры; место между Черным углом и Йеменским углом — на долю Бану Махзум и племенам курайшитов, которые к ним присоединились. Задняя часть Каабы досталась племенам Бану Джумах ибн Амр и Сахм ибн Амр. А место аль-Худжр пришлось на долю Бану Абд ад-Дар, Бану Асад, Бану Адий, а вся эта часть называется аль-Хатим.После этого они все же испугались начать разрушение и Аль-Валид сын аль-Мугиры сказал: «Я первый начну разрушать ее». Он взял кирку, потом подошел к Каабе, говоря: «О Боже! Мы хотим только добра!», после чего он разрушил ее со стороны двух углов. Люди же решили выждать в эту ночь. Они сказали: «Посмотрим, если с ним что-то случится, то ничего не будем разрушать и вернем все, как было. Если же с ним ничего не случится, это значит, что Аллах согласен с нашим действием, и мы продолжим разрушение ». Аль-Валид встал после ночи и отправился на свою работу,и он стал разрушать, и вместе с ним начали разрушать и другие люди, пока не разрушили до фундамента, заложенного Ибрахимом , так они дошли до зеленых камней, похожих на горб верблюда, как бы спаянных друг с другом.Мне рассказали, что курайшиты обнаружили в колонне Каабы Письмо на средне ассирийском языке и не знали, что это такое, пока не прочитал его им один иудей. Вот оно: «Я Бог, Владыка Мекки. Я создал ее в день, когда создал небеса и землю, засветил солнце и луну. Я окружил ее семью чистейшими ангелами. И она будет, пока будут стоять две горы ее. Благословение жителям ее в воде и молоке».Также не рассказали, что они нашли в месте в храме под назва- нием аль-Макам письмо, в котором было написано: «Мекка — священный дом Аллаха. К ней пища придет тремя путями, которых не разрешит первый из ее жителей». Потом племена курайшитов собрали камни для строительства Каабы. Каждое племя собирало камни отдельно. После чего они начали строить ее, пока строительство не дошло до Черного камня. Они заспорили из-за него: каждое племя хотело поднять его на свое место без других племен. Начали вести переговоры, договариваться и подготавливались к войне. Люди из племени Бану Абд ад-Дар принесли сосуд, наполненный кровью. Потом племена Абд ад-Дар и Адий заключили между собой договор выступать вместе вплоть до смерти, опускали руки в этот сосуд с кровью и облизывали её. Отсюда их стали называть «облизывающие кровь». В таком положении курайшиты провели четыре или пять суток. Потом они собрались в храме и стали советоваться и спорить. Некоторые рассказчики утверждают, что Абу Умаййа ибн аль-Мугира, который был в том году самым старшим по возрасту среди всех курайшитов, сказал: «О собрание курайшитов! Пусть рассудит вас первый вошедший в дверь этого храма». Они так и сделали. Первым вошедшим человеком был Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Когда они увидели его, сказали: «Это — Правдивый. Мы согласны. Это — Мухаммад». Когда он подошел к ним, ему рассказали об этом деле. Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Принесите мне ткань!». Ему принесли ее. Он взял Черный камень и положил его на ткань своими руками. Потом сказал: «Пусть каждое племя возьмется за одну из сторон ткани, и потом поднимите его все вместе». Они так и сделали. Когда донесли камень на свое место, Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует) положил его своими руками в стенку и обмазал его раствором. Ибн Исхак также передаёт, что к тому времени средства Курай- шитов были истощены, и они решили уменьшить одну из сторон Каабы - именно так она и выглядит в наше время, поскольку часть первоначального строения была исключена.Это место носит название Хиджр Исмаил
.
По этому поводу есть хадис: Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что
(однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «О ‘Аиша, если бы твои соплеменники не были(столь) близки к джахилийи, я обяза-тельно велел бы разрушить Каабу, а потом присоединил бы к ней то, что было от неё отделено, и опустил бы(её дверь до уровня) земли, и сделал бы в ней две двери восточную и западную, и(перестроил бы её на основе) Фундамента,(заложенного) Ибрахимом». Сирийская армия разрушила Каабу в Мухаррам в 64 году по Хиджре(683 г.), и перед следующим хаджем Абдулла ибн аз-Зубайр(да будет доволен им Аллах) заново построил Каабу. Ибн аз-Зубайр хотел сделать Каабу такой, какой ее видел Пророк Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует), на основании, заложенном Пророком Ибрахи-мом(мир ему). По словам Ибн аз-Зубайра, он слышал, как Айша(да будет доволен ею Аллах) сказала: «Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) изрек: «Так как твои люди отказались недавно от заблуждения(Неверия) и так как у тебя достаточно средств для ее восстановления, я бы добавил пять локтей от Хиджра. Я бы также сделал две двери: одну - для входа, а другую - для выхода». Ибн аз-Зубайр сказал: «Сейчас я могу так сделать, и я не боюсь мнения людей». Как было сказано выше, Ибн аз-Зубайр построил Каабу на основании, заложенном пророком Ибрахимом(мир ему). Крыша покоилась на трех колоннах из особой древесины Аоуд(ароматизированная древесина, которая обычно сжигается как благовоние в Аравии), и были сделаны две двери: одна – на восток, а другая – на запад, как того хотел Пророк(да благословит его аллах и приветствует). В Каабу был включен Хатем(полукруглая часть, примыкающая к Каабе, окруженная низкой стеной). Абдулла Ибн аз-Зубайр также сделал следующие изменения: Во время строительства он соорудил вокруг Каабы четыре колонны и повесил на них занавес, который был снят только после завершения работ. Однако люди могли совершать Таваф вокруг этих колон, поэтому Таваф вокруг Каабы был всегда разрешен, даже во время ее восстановления. Строение сохранялось в таком виде до установления Абдуллой ибн Аз-Зуббайром своей власти над Хиджазом во время правления Язида Ибн Муавийи. Хусайн ибн Нумайр, командующий армии Язида, осадил Аз-Зубайра в Мекке и нанес удар катапультой по Каабе. Кааба была разрушена, Аль-Кисва(покрывало Каабы) и некоторые элементы крыши сгорели. Осада была снята лишь после того, как пришло известие о смерти Язида. Ибн Аз-Зубайр принял решение полностью разобрать Каабу и заново отстроить ее в первоначальном виде. Хиджр Исмаил был вновь включен в Каабу. Дверь была установлена на уровне земли, а на противо-положной стороне была установлена еще одна, так, что отныне люди могли входить в Каабу через одну дверь и выходить через другую. Высота тогдашнего строения Дома им была установлена на уровне двадцати семи локтей. После завершения строительства Каабу покрыли мускусом, наполнив, таким образом, строение благоуханием внутри и снаружи, а затем укрыли шелковой Кисвой. Сооружение было завершено 17-го Раджаба 64 г. по Хиджре. После установления в Дамаске власти Абдул-Малика ибн Марвана посланный им военачальник Хаджадж ибн Юсуф нанес поражение Аз-Зубайру и убил его. Войдя в Священную Мечеть и увидав, что Аз-Зубайр сделал с Каабой, Хаджадж написал об этом Абдул-Малику, приказавшему вернуть Каабе ее первоначальную форму. Тогда Хаджадж разрушил шесть с половиной локтей северной стороны и перестроил ее в соответствии с планом Курайшитов. Была установлена восточная дверь и устранена западная. Пол внутри нее был выложен не поддававшимися обработке камнями(он, таким образом, возвышается над тем местом, где совершается таваф). В двух Сахихах приводится хадис, в котором посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يُخَرِّبُالْكَعْبَةَذُوالسُّوَيْقَتَيْنِمِنَالْحَبَشَة» «Каабу разрушит человек из Эфиопии с тощими ногами» Также пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كَأَنِّيبِهِأَسْوَدَأَفْحَجَيَقْلَعُهَاحَجَرًاحَجَرًا
» «Как будто я сейчас вижу его. Чернокожий человек с тонкими ногами разбирает её камень за камнем»
Имам Ахмад ибн Ханбал передаёт в аль-Маснаде то, что Абдула ибн Амр ибн аль-Ас сообщил, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يُخَرِّبُالْكَعْبَةَذُوالسُّوَيْقَتَيْنِمِنَالْحَبَشَةِوَيَسْلُبُهَاحِلْيَتَهَاوَيُجَرِّدُهَامِنْكِسْوَتِهَا،وَلَكَأَنِّيأَنْظُرُإِلَيْهِأُصَيْلِعَوَأُفَيْدِعَيَضْرِبُعَلَيْهَابِمِسْحَاتِهِوَمِعْوَلِه» «Обладатель двух худых ног из Эфиопии разрушит Каабу, он разграбит её украшения и снимет с неё покрывало. Как будто бы я смотрю на него сейчас, как он – лысый с тонкими ногами наносит удары по ней своей киркой». Это произойдёт после появления племён Йа’джудж и Ма’джудж(Мог и Магог)
.
Аль-Бухари передаёт, что Абу Саид аль-Худри сообщил, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيُحَجَّنَّالْبَيْتُوَلَيُعْتَمَرَنَّبَعْدَخُرُوجِيَأْجُوجَوَمَأْجُوج» «После появления Йа’джудж и Ма’джудж люди ещё будут совершать хадж и умру(малое паломничество) ».
Сахих аль-Бухари 6099, Муслим 2804; Сахих аль-Бухари 4686 и 2583; Авраам; Измаил; Каабы; Авраам; Измаил; Каабы; запретное место Исмаила; Каабы; Сахих аль-Бухари 1490.
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem
КулиевГосподь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства - общину, покорившуюся Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный.
Абу Адель(О,) Господь наш! И сделай нас (двоих) предавшимися Тебе и из (части) нашего потомства – общину, предавшуюся Тебе [[Община, предавшаяся Аллаху, о которой просили пророки Ибрахим и Исмаил это община пророка Мухаммада. Это потому, что пророк Мухаммад является потомком этих пророков: Ибрахима и Исмаила.]], и покажи нам [разъясни] места нашего поклонения, и прими наше покаяние, ведь Ты, поистине – Принимающий покаяние, Милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:128
Всевышний Аллах продолжает рассказ о мольбе Ибархима и Исмаила(мир им обоим):(رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ)
Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства – общину, покорившуюся Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Воистину, Ты – Принимающий покаяние, Милосердный. Ибн Джарир сказал: «Они тем самым говорят:«Сделай нас покорными Твоим повелениям, и смиренными в повиновении Тебе, чтобы мы не придавали Тебе в сотоварищи Никого, и не поклонялись никому кроме Тебя».
Икрима также прокомментировал аят:
(رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ) Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе – Аллах ответил им: «Я сделал так», затем они попросили:(وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ)
а из нашего потомства – общину, покорившуюся Тебе – Аллах ответил: «Я сделаю так».
Ас-Судди сказал:
(وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ)
а из нашего потомства – общину, покорившуюся Тебе – здесь речь идёт об арабах.
Ибн Джарир сказал: «Правильнее считать, что речь идёт об арабах и о других нациях, ведь потомство Ибрахима включает в себя и сынов Израиля.
Всевышний Аллах сказал об этом:
(وَمِنْ قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ) Среди народа Мусы(Моисея) есть люди, которые ведут путем истины и устанавливают справедливость.(7:159) Я(ибн Касир) считаю, что мнение ибн Джарира не противоречит мнению ас-Судди. Ведь выделение арабов в этой мольбе не отрицает того, что оно касается и других наций. Скорее всего, речь идет об арабах, поэтому они потом сказали в мольбе:(رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَـتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَـابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ) Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их.(2:129) здесь под посланником подразумевается Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует), он действительно был послан к арабам. Всевышний Аллах сказал об этом факте:(هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنْهُمْ) Он – Тот, Кто отправил к неграмотным людям Посланника из их среды.(62:2) Тем не менее, миссия пророка(да благословит его Аллах и приветствует) была адресована и красным и чёрным(т.е. ко всем нациям), ибо Всевышний Аллах сказал:(قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا) Скажи: «О люди! Я – Посланник Аллаха ко всем вам».(7:158) есть также другие аяты подобного содержания, доказывающие послание пророка(да благословит его Аллах и приветствует) ко всем людям. Эта мольба Ибрахима и Исмаила(мир им обоим) подобна мольбе верующих, о которой сообщил Всевышний Аллах:(وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَجِنَا وَذُرِّيَّـتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَاماً ) Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных».(25:74) Такая мольба позволительна, ибо желание иметь потомство, поклоняющееся Аллаху – признак совершенства любви рабов к Аллаху. Именно поэтому после того, как Аллах обещал Ибрахиму(мир ему):(إِنِّى جَـعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا) «Я сделаю тебя предводителем людей». Ибрахим попросил у Него:(وَمِن ذُرِّيَّتِى قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّـالِمِينَ) «И из моего потомства». Он сказал: «Мой завет не коснется беззаконников». Ибрахим также просил у Аллаха:(وَاجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ الاصْنَامَ) и убереги меня и моих сыновей от поклонения идолам.(14:35)В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِذَامَاتَابْنُآدَمَانْقَطَعَعَمَلُهُإِلَّامِنْثَلَاثٍ: صَدَقَةٍجَارِيَةٍأَوْعِلْمٍيُنْتَفَعُبِهِأَوْوَلَدٍصَالِحٍيَدْعلَه» «Когда умирает сын адамов,(запись) его деяний прекращается после него, кроме трёх(деяний): продолжающаяся милостыня, полезное знание, а также праведный потомок, который будет молиться за него». Саид ибн Мансур передаёт от Аттаба ибн Башира, а тот от Хасыфа ибн Муджахида, что пророк Ибрахим(мир ему) вознёс мольбу:(وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا) Покажи нам обряды поклонения – Джибриль(Гавриил мир ему) пришёл к нему и отнёс его к Дому, а затем сказал ему: «Подними его основы». Он поднял основы и завершил строительство. Затем Джибриль(мир ему) вывел его за руку и повёл его к холму Сафа, потом сказал: «Это один из символов Аллаха». Затем он пошёл с ним к холму Марва и сказал: «Это один из символов Аллаха». Затем он пошёл с ним дальше, когда он достиг Акабы, то увидел Иблиса(да проклянет его Аллах) , стоящего возле дерева. Джибриль(Гавриил, мир ему) сказал Ибрахиму: «Возвеличь Аллаха, и бросай камни(в Иблиса)». Он возвеличил Аллаха и стал бросать камни. Тогда Иблис ушёл и встал возле средней Акабы. Когда Джибриль с Ибрахимом дошли до него, Джибриль сказал: «Возвеличь Аллаха, и бросай камни(в Иблиса)». Он возвеличил Аллаха и стал бросать камни в него. Тогда мерзкий Иблис ушёл. Иблис хотел ввести новшества в обряд Хаджа, но не смог. Тогда Джибриль(Гавриил, мир ему) взял Ибрахима(мир ему) за руку и повёл к местечку Маш‘араль-харам(заповедное место) и сказал: «Это Маш‘ар аль-харам». Затем повёл его за руку к Арафату, и сказал ему трижды: «Арафта ма арайтука»?(“Узнал ли ты то, что я показал тебе?”). Тот ответил: «Да». Подобные повествования передают Абу Муджтаз и Катада.
Сахих Муслим 3084; в Мине.
رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem
КулиевГосподь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты - Могущественный, Мудрый».
Абу Адель(О,) Господь наш! И воздвигни среди них [выбери из их числа] посланника из них (же самих), который прочтет им Твои знамения, и научит их Писанию [Корану] и мудрости [Сунне и тонкостям совершенного закона Аллаха], и очистит их (от порочных поступков) [научит их благонравию], ведь Ты, поистине – Величественный, Мудрый!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:129
Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты – Могущественный, Мудрый».
Аллах напоминает о завершении мольбы Ибрахима
(мир ему) за обитателей запретной территории о том, чтобы Аллах послал среди них посланника, т.е. из потомства Ибрахима. Эта мольба совпала с ответом Аллаха ещё намного раньше, и Аллах предначертал послание Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) в среде простецов для всех остальных наций из людей и джиннов. Из этого следует, что Ибрахим(мир ему) был первым, кто упомянул о пророке. да благословит его Аллах и приветствует, людям. Однако открыто его имя упомянул Иса ибн Марьям(мир ему), когда сказал сынам Израилевым:(إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِى مِن بَعْدِى اسْمُهُ أَحْمَدُ) «Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад».(61:6) Поэтому пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал о причине его послания: «دَعْوَةُأَبِيإِبْرَاهِيمَوَبُشْرَىعِيسَىابْنِمَرْيَم» «Мольба моего предка Ибрахима(мир ему), благая весть Исы сына Марьям, а также моя мать увидела во сне, что из неё вышел свет, который озарил дворцы Шама». Рассказывают, что мать пророка(да благословит его Аллах и приветствует) видела это видение во сне во время беременности, и рассказала его людям, так это повествование стало известным среди людей. Шам в последствии действительно стал центром религии и распространения света Ислама. Перед Судным днём же в Дамаске в местечке Минарат аль-Байда спустится Иса сын Марьям(мир ему). Так в двух Сахихах приводится хадис: «لَاتَزَالُطَائِفَةٌمِنْأُمَّتِيظَاهِرِينَعَلَىالْحَقِّلَايَضُرُّهُمْمَنْخَذَلَهُمْوَلَامَنْخَالَفَهُمْحَتَّىيَأْتِيَأَمْرُاللهِوَهُمْكَذَلِك» «Группа из моей Уммы будет продолжать стоять на истине, и не повредит им тот, кто предал их или враждовал, пока этого не пожелает Аллах». В Сахихе аль-Бухари есть дополнение: «وَهُمْبالشَّام
» «Они из Шама».
Аллах сказал:
(وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَـبَ) научит их Писанию – Корану.(وَالْحِكْــمَةِ) и мудрости – Сунне. Так считали: аль-Хасан, Катада, Мукатиль ибн Хаййан, Абу Малик и др. Также есть мнение, что мудрость здесь подразумевает понимание религии. В этих двух мнениях нет противоречий.(وَيُزَكِّيهِمْ) и очистит их – т.е. повиновением в религии и искренностью.(إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ) Воистину, Ты – Могущественный, Мудрый – т.е. Могущественный, для которого нет ничего невозможно, а также Мудрый в Своих действиях и словах. Он по своей мудрости всё установил на своём месте.
Торе; Мухаммад; Слабый хадис. Даиф аль-Джами’ (2091); Белый минарет; Иисус; Сахих аль-Бухари 3369, Муслим 3544.
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِــۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen
КулиевКто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.
Абу АдельА кто отвратится от веры Ибрахима [кто оставит единобожие и покорность Аллаху], кроме (как только) того, кто оглупил свою душу? И (Я [Аллах] клянусь, что в действительности) Мы избрали его уже в (этом) мире [Аллах сделал высоким его положение среди посланников, выше которого только пророк Мухаммад, и Аллах сделал Ибрахима Своим другом], и поистине, он в Вечной жизни, (будет) конечно среди праведников.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:130
Кто же отвернется от религии Ибрахима(Авраама)
, кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.
Аллах опровергает убеждения неверных, которые возвели ширк
(придали сотоварищей) на Аллаха, который противоречит догмам религии единобожников –(ханифов). Он отказался от всех видов поклонения кому либо, кроме поклонения единому Аллаху. Как об этом сказал Аллах:(فَلَماَّ رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّى هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يقَوْمِ إِنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ السَّمَـوَاتِ وَالارْضَ حَنِيفاً وَمَآ أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Когда он увидел восходящее солнце, то сказал: «Вот мой Господь! Оно больше других». Когда же оно зашло, он сказал: «О мой народ! Я непричастен к тому, что вы приобщаете в сотоварищи. Я искренне обратил свой лик к Тому, Кто сотворил небеса и землю, и Я не принадлежу к многобожникам!»(6:78-79) Ибрахим(мир ему) полностью отрёкся от многобожия, в котором пребывало его племя, он отрекся от своего отца и от своего народа, как сказано об этом в Коране:(وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لابِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ إِلاَّ الَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ) Вот Ибрахим сказал своему отцу и народу: «Воистину, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь, кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем».(43:26-27)(وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ) А молитва Ибрахима о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него. Воистину, Ибрахим был смиренным, выдержанным.(9:114)(إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَاكِراً لانْعُمِهِ اجْتَبَـاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ وَءاتَيْنَـهُ فِى الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِى الاخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ) Воистину, Ибрахим был вождем, покорным Аллаху и единобожником. Он не был одним из многобожников. Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем. Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.(16:120-122) Вот почему Аллах сказал:(وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَهِيمَ) Кто же отвернется от религии Ибрахима – от его пути и традиции.(إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ)
кроме глупца – т.е. того, кто несправедлив по отношению к самому себе тем, что оставил истину и принял заблуждение. Ведь он, тем самым, отверг путь того, кто выбрал путь Истины и благоразумия при жизни , не смотря на свой , в то время, юный возраст , за что стал другом Аллаха из числа счастливых праведников в мире ином. Кто же тот, кто оставил его путь и религию и последовал за заблуждением? Что может быть ещё глупее? Что может быть несправедливее?
Ведь Всевышний Аллах сказал:
(إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ) Поистине многобожие, является великой несправедливостью.(31:13) Абу аль-Алия и Катада заявили, что этот аят был ниспослан о иудеях, которые придумали религию, не имеющую с Аллахом ничего общего, и оставили религию Ибрахима тем самым. О правильности этого мнения свидетельствует аят:(مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِىُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ) Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. Он был единобожником, мусульманином и не был из числа многобожников. Воистину, самыми близкими к Ибрахиму людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк(Мухаммад) и верующие. Аллах же является Покровителем верующих.(3:67-68)
Авраам; Авраама; Авраам; Авраам; Авраама; Авраам; ханиф; муслим; мушрик; Аврааму.
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
КулиевВот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): «Покорись!». Он сказал: «Я покорился Господу миров».
Абу АдельВот сказал ему [Ибрахиму] его Господь: «Предайся [будь единобожником и полностью подчинись Аллаху]!» Он сказал: «Я предался Господу миров!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:131
Слово Всевышнего Аллаха:(إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَـلَمِينَ) Вот сказал Господь Ибрахиму: «Покорись!» Он сказал: «Я покорился Господу миров» - здесь Всевышний Аллах повелевает ему быть искренним и полностью покорным и предавшимся повелению Аллаха. Ибрахим полностью выполнил повеление Господа со стороны Шариата и с жизненной стороны.
Аврааму.
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِــۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa wassaa bihaaa Ibraaheemu baneehi wa Ya'qoob, yaa baniyya innal laahas tafaa lakumud deena falaa tamootunna illaa wa antum muslimoon
КулиевИбрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию. И умирайте не иначе, как будучи мусульманами».
Абу АдельИ завещал это [слова «Я предался Господу миров!»] Ибрахим своим сынам и Йакуб: «О, сыны мои! Поистине, Аллах избрал для вас Закон [поклонение и деяния]; не умирайте никак иначе, как, только будучи предавшимися [[муслим (араб.) – предавшийся.]] (Аллаху) [всегда будьте верующими в Аллаха и живите по Его Слову]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:132
Всевышний Аллах сказал:(وَوَصَّى بِهَآ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ) Ибрахим и Йакуб заповедали это своим сыновьям.(2:132) т.е. они завещали исповедовать Ислам своей нации. Это показывает истинную любовь Ибрахима(мир ему) к этой религии.Они(с сыновьями) соблюдали её ибыли верны ей до смерти, а также завещали соблюдать её своим потомкам. Всевышний Аллах сказал об этом:(وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَـقِيَةً فِى عَقِبِهِ) Он сделал это(свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве.(43:28) Возможно, что Ибрахим(мир ему) завещал своим сынам, среди которых был и Якуб сын Исхака(мир им всем). Внук Ибрахима(мир ему), Якуб застал своего деда при жизни. Некоторые комментаторы, такие, как Кушайри, заявили, что Якуб(мир ему) родился после смерти Ибрахима. Однако в таких заявлениях стоит приводить достоверные, явные доказательства. Аллах знает лучше, но скорее всего, Якуб сын Исхака(мир им) был рождён ещё при жизни Ибрахима(мир ему), ибо Ибрахиму(мир ему) была принесена радостная весть о них обоих:(فَبَشَّرْنَـاهَا بِإِسْحَـاقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ) Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке, а вслед за Исхаком – о Йакубе.(11:71) Также, если бы Якуб не был рождён к этому времени, то нет никакого смысла в упоминании его в этом аяте. Также Аллах сказал в суре «Паук»:(وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَـابَ) Мы даровали ему Исхака и Йакуба, а его потомству – пророчество и Писание.(29:27) а также:(وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً) Мы даровали ему Исхака, а вдобавок – Йакуба.(21:72) Это доказывает, что Ибрахим(мир ему) был жив при рождении Якуба(мир ему). Он участвовал в строительстве Отдалённой мечети, об этом свидетельствуют древние книги, а также приводится хадис в двух Сахихах от Абу Зарра(да будет доволен им Аллах), что он спросил: «О, посланник Аллаха, какая мечеть была построена первой?». Он ответил: «Масджидуль- харам». Я спросил: «А потом, какая?». Он ответил: «Байт аль-Макдис». Я спросил: «Какой промежуток времени был между ними?». Он ответил: «Сорок лет». Также аят(2:132-133) о том, что Якуб(мир ему) передал это завещание своим детям, свидетельствует о том, что он присутствовал при самом завещании. Так в слове Аллаха говорится:(يَابَنِىَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ) Ибрахим и Йакуб заповедали это своим сыновьям. Йакуб сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию. И умирайте не иначе, как будучи мусульманами».(2:132)- т.е. «Придерживайтесь Ислама при жизни и соблюдайте его, Аллах позволит вам умереть с этой религией». Ведь человек, как обычно, умирает на той религии, которой придерживался при жизни, так заведено Всевышним Аллахом. Ведь тот, кто намерился совершить добро, достигнет его, и ему облегченно будет совершение этого добра. Это не противоречит тому, что приводится в достоверном хадисе: «إِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبِعَمَلِأَهْلِالْجَنَّةِحَتّـىمَايَكُونُبَيْنَهُوَبَيْنَهَاإِلَّابَاعٌأَوْذِرَاعٌفَيَسْبِقُعَلَيْهِالْكِتَابُفَيَعمَلُبِعَمَلِأَهْلِالنَّارفَيَدْخُلُهَا. وَإِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبعَمَلِأَهلِالنَّارِحَتَّىمَايَكُونُبَيْنَهُوَبَيْنَهَاإِلَّابَاعٌأَوذِرَاعٌفَيَسْبِقُعَلَيْهِالْكِتَابُفَيَعْمَلُبعَمَلِأَهْلِالْجَنَّةِفَيَدْخُلُهَا» Поистине, человек может совершать дела обитателей рая до тех пор, пока не окажется от рая на расстоянии всего лишь одного локтя, после чего(сбудется) написанное ему на роду, и он станет совершат дела обитателей огня и войдёт в(огонь). И, поистине, человек может совершать дела обитателей огня до тех пор, пока не окажется от огня на расстоянии всего лишь одного локтя, после чего(сбудется) написанное ему на роду, и он станет совершать дела обитателей рая и попадёт в(рай)".В других вариантах: Поистине, человек может совершать дела обитателей рая, как это кажется людям.... И, поистине, человек может совершать дела обитателей огня, как это кажется людям...» Всевышний Аллах сказал также:(فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى) Тому, кто делал пожертвования и был богобоязнен, кто признавал наилучшее, Мы облегчим путь к легчайшему. А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается, кто счел ложью наилучшее, Мы облегчим путь к тягчайшему.(92:5-10)
Авраам; Иаков; внук Ибрахима; Исааке; Исааком; Иакове; Исаака; Иакова; Исаака; Иакова; Запретная мечеть; Отдалённая мечеть в Иерусалиме; Сахих аль-Бухари 3115; Авраам; Иаков; Иаков; Достоверный хадис, рассказал аль-Бухари 3208.
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِــۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Am kuntum shuhadaaa'a iz hadara Ya'qoobal mawtu iz qaala libaneehi maa ta'budoona mim ba'dee qaaloo na'budu ilaahaka wa ilaaha aabaaa'ika Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa Ilaahanw waahidanw wa nahnu lahoo muslimoon
КулиевИли же вы находились рядом, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: «Кому вы будете поклоняться после меня?». Они сказали: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся».
Абу АдельРазве вы (о, люди) были свидетелями [присутствовали], когда пришла [приблизилась] к Йакубу смерть, (и) когда он сказал своим сынам [Йусуфу и его братьям]: «Чему вы будете поклоняться после меня [после моей смерти]?» Они [сыновья Йакуба] сказали: «Мы будем поклоняться твоему богу и богу твоих отцов, – Ибрахима и Исмаила, и Исхака, – единому Богу, и Ему мы предаемся [подчиняемся и смиряемся Его повелению]».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:133
Этот аят содержит порицание в адрес арабов-язычников из потомства Исмаила сына Ибрахима(мир ему), а также в адрес сынов Израилевых – потомков Якуба сына Ибархима(мир ему). Когда смерть стала близка Ибрахиму(мир ему), он завещал своим сынам поклоняться Единому Аллаху, не придавая Ему сотоварищей. Ибо Коран рассказывает нам о том что он(Якуб) сказал им:(مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِى قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـهَكَ وَإِلَـهَ آبَآئِكَ إِبْراَهِيمَ وَإِسْمَـاعِيلَ وَإِسْحَـاقَ) «Кому вы будете поклоняться после меня?» Они сказали: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов – Ибрахима, Исмаила и Исхака
. Здесь имя Исмаила упомяното для красноречия. Как сообщает ан-Нухас, арабы называли дядей отцами и наоборот. Это же передаёт Куртуби, он же приводит это как аргумент в пользу тех, кто называет деда отцом, тем самым оставляют без наследства своих братьев. Об этом говорил Абу Бакр ас-Сыддик, также считала Аиша, аль-Хасан аль-Басри, ибн Аббас, ибн Зубайр, а также многие из числа ранних и поздних учёных. Малик, Шафии и Ахмад считают, что человек должен делить наследство среди своих братьев. Также считали: Умар, Усман, Али, ибн Масуд, Зайд ибн Сабит и группа из ранних учёных. Это же мнение выбрал ученики Абу Ханифы Абу Йусуф и Мухаммад ибн Хасан. Мы ещё вернёмся к этой теме позже с дозволения Аллаха.
Слово Аллаха:
(إِلَـهًا وَاحِدًا) Единственному Богу – т.е. «Мы признаём Его как единственное божество, достойное поклонению, и не придаём Ему сотоварищей.»(وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ) Ему одному мы покоряемся – т.е. лишь Ему мы будем покорны и смиренны перед Ним, как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ) Ему покорились все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены.(3:83)Ислам это единственная религия всех пророков, не смотря на различие законов и программ, как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ) Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено: «Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!»(21:25) Аятов на эту тему множество. Из хадисов можно привести высказывание пророка(да благословит его Аллах и приветствует): «نَحْنُمَعْشَرَالْأَنْبِيَاءِأَوْلَادُعَلَّاتٍدِينُناوَاحِد» «Мы пророки – дети разных матерей, но религия наша едина».
Авраама; Измаила; Исаака; Достоверный хадис, рассказал аль-Бухари 3442.
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْۖ وَلَا تُسْــَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon
КулиевЭтот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.
Абу АдельЭта (община) [Ибрахим со своими сыновьями и Йакуб со своими сыновьями] – община, которая уже прошла [которой сейчас уже нет]; ей [этой бывшей общине] – то, что она приобрела [вам не будет зачислено ничего из их деяний], а вам – то, что вы приобрели [они ничего не обретут из ваших деяний], и вас не спросят о том, что делали они [каждому воздастся по его деяниям, и ни один человек не будет спрошен за грех другого].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:134
Слово Всевышнего Аллаха:(تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ) Этот народ уже миновал – означает, что они существовали до вас.(لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُم) Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили – т.е. то, что вы причисляете себя к роду ваших праведных предков и пророков, не поможет вам, если вы сами не совершаете добра. Вам деяния, которые вы совершили, а им – те, что совершили они.(وَلاَ تُسْـَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ) И вы не будете спрошены о том, что они совершали. Этот аят объясняется следующим хадисом: «مَنْبَطَّأَبِهِعَمَلُهُلَمْيُسْرِعْبِهِنَسَبُه» «У кого промедление в деяниях, того не ускорит его происхождение».
Сахих Муслим 4867.
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُواْۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِــۧمَ حَنِيفًاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa qaaloo koonoo Hoodan aw Nasaaraa tahtadoo; qul bal Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mushrikeen
КулиевОни сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем». Скажи: «Нет, в религию Ибрахима (Авраама), который был ханифом и не был одним из многобожников».
Абу АдельОни [иудеи и христиане] сказали (мусульманам): «Станьте иудеями или христианами – (и тогда вы) (будете) на верном пути [на истине]». Скажи (им): «Нет, (давайте, мы все последуем) общиной [верой и законом] (пророка) Ибрахима, ханифа [единобожника], ведь он не был из (числа) многобожников [Он отверг все ложные верования и избрал только Истинную Веру]».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:135
Они сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем». Скажи: «Нет, в религию Ибрахима
, который был единобожником и не был одним из многобожников».
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил, что Абдулла ибн Сурия аль-Ауар сказал посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) «Руководством является только то, за чем следуем мы(иудеи). Поэтому, следуй за нами, о, Мухаммад, и ты будешь на верном пути». Тогда Всевышний Аллах ниспослал:(وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَـارَى تَهْتَدُواْ)
Они сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем».
Слово Аллаха:
(قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا) Скажи: «Нет, в религию Ибрахима, который был единобожником(ханифом) – означает, что мы не хотим следовать за тем, к чему вы нас призываете из иудаизма и христианства. Мы следуем:(مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً) религии Ибрахима
, который был единобожником.
Слово
حَنِيف(Ханиф) здесь также может означать прямой или верный. Так считали Мухаммад ибн Кааб аль-Куразы и Иса ибн Джария. Муджахид, считал, что оно означает – быть искренним. Али ибн Аби Талха и ибн Аббас, считали, что оно означает – быть паломником. Также считали аль-Хасан, ад-Даххак, Атыя и ас-Судди. Абу аль-Алия считал, что Ханиф – это тот, кто направляется в стороны Киблы в молитве, и совершает паломничество к ней, если у него есть возможность. Абу Кылаба, считал, что Ханиф – это тот,кто веруют во всех посланников, от первого до последнего. Катада сказал: «Ханифизм – свидетельство, что нет божества, кроме Аллаха. В Ханифизм входит запрет брака на матерях, дочерях, тётях и на всех тех, кого запретил Аллах, а также в Ханафизм входит обрезание».
Авраама; Авраама; Авраама.
قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِــۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qoolooo aamannaa billaahi wa maaa unzila ilainaa wa maaa unzila ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaootiya Moosa wa 'Eesaa wa maaa ootiyan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufaariq baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
КулиевСкажите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), что было даровано Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу) и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся».
Абу АдельСкажите (о, верующие) (тем иудеям и христианам): «Мы уверовали в Аллаха [мы только Аллаха признаем богом] и в то, что ниспослано нам [Коран], и что ниспослано Ибрахиму [десять свитков], Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам [пророкам из двенадцати родов потомков пророка Йакуба], и что было даровано Мусе [Тору] и Иисе [Евангелие], и что было даровано пророкам от Господа их [прежние Писания]. Мы не различаем между кем-либо из них [Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане], и Ему мы предаемся».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:136
Скажите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам, что было даровано Мусе и Исе
и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся».
Всевышний Аллах указывает своим рабам на веру в Него, посредством того, что Он ниспослал Мухаммаду
(да благословит его Аллах и приветствует) подробно, и то, что Он ниспослал остальным пророкам, в общем. Здесь упоминаются некоторые пророки поимённо, а остальные, в общем. Следует верить в них всех, не разделяя между ними, и не следует быть подобными тем, кого Аллах описал:(وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقّاً) Воистину, те, которые не веруют в Аллаха и Его посланников, хотят различать между Аллахом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в одних и не веруем в других», – и хотят найти путь между этим, являются подлинными неверующими.(4:150-151)Аль-Бухари передаёт, что Абу Хурайра рассказывал, что иудеи читали Тору на иврите, и переводили её на арабский язык для мусульман. Послан-ник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتُصَدِّقُواأَهْلَالْكِتَابِوَلَاتُكَذِّبُوهُمْوقُولُوا: آمَنَّابِاللهِوَمَاأُنْزلإِلَيْنَا
» «Не подтверждайте то, что у обладателей Писания и не опровергайте, а говорите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам...».
Также Муслим, ан-Насаи, и Абу Дауд передают хадис от ибн Аббаса, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) в утренней добровольной молитве в два раката читал аят:(ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا) «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам...»(2:136). А также аят:(ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ) Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами!(3:52) Абу аль-Алия, ар-Раби’ и Катада сказали:«У Якуба было двенадцать сыновей, от которых произошло двенадцать племён, которые в последствии были названы «аль-Асбат» или колена». Аль-Хахиль ибн Ахмад сказал: «аль-Асбат у сынов Израилевых тоже, что и Кабаиль(племена) у сынов Исмаила(арабов)». Из этого следует, что аль-Асбат – это племена и народности сынов Якуба, а то, что было ниспослано им подразумевается то, что было ниспослано пророкам из этих племён, как об этом им сказал пророк Муса(мир ему) в Священном Коране:(اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَآءَ وَجَعَلَكُمْ مُّلُوكاً) Вот Муса сказал своему народу: «О мой народ! Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда создал среди вас пророков и сделал вас царями.(5:20) Всевышний Аллах сказал также о них: Мы разделили их на двенадцать колен – народов.(7:160) Куртуби сказал: «Слово «Сибт» означает группу людей или народов, происходящую от одних предков». Катада сказал: «Аллах повелел верующим уверовать во все писания и пророков, и подтвердить их». Сулейман ибн Хабиб сказал: «Нам было приказано уверовать в Таурат и Инджил, но не практиковать их».
Аврааму; Измаилу; Исааку; Иакову; двенадцати сыновьям Йакуба; Моисею; Иисусу; Моисей; وَقَطَّعْنَـهُمُاثْنَتَىْعَشْرَةَأَسْبَاطًا; Тору; Евангелие.
فَإِنْ ءَامَنُواْ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fa in aamanoo bimisli maaa aamantum bihee faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa hum fee shiqaaq; fasayakfeekahumul laah; wa Huwas Samee'ul Aleem
КулиевЕсли они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий.
Абу АдельА если они [неверующие] уверуют в подобное тому, во что уверовали вы (о, верующие) [в то, что Коран – Книга Аллаха, и Мухаммад – Его посланник], то они окажутся на (истинном) пути; если же они отвернутся, то они ведь в расколе [в расхождениях и взаимном противоречии], и Аллах избавит тебя (о, Посланник) от них [от их зла] (и Он поможет тебе): ведь Он – Слышащий (ваши речи), Знающий (ваше положение).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:137
Аллах говорит: «Если они уверуют(неверные из обладателей писания и другие) в то, что уверовали вы, о правоверные, во все писания Аллаха и Его пророков и не будут различать между ними никого(فَقَدِ اهْتَدَواْ) то последуют прямым путем – они постигнут истину и последуют за ней(وَإِن تَوَلَّوْاْ) Если же они отвернутся – от истины к лжи после того, как им было разъяснено(فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ) то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них – т.е. Аллах поможет тебе против них и дарует победу над ними(وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ) Ибо Он – Слышащий, Знающий.
صِبْغَةَ ٱللَّهِۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةًۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
Sibghatal laahi wa man ahsanu minal laahi sibghatanw wa nahnu lahoo 'aabidoon
КулиевСкажи: «Такова религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? Ему одному мы поклоняемся».
Абу АдельОкраской [верой] (которой наделил) Аллах [полной покорностью перед Аллахом – Исламом]! И кто (же) лучше Аллаха (может наделить) такой окраской [верой]? И мы Ему служим (и поклоняемся).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:138
Аллах сказал:(صِبْغَةَ اللَّهِ) Окраска Аллаха! Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас прокомментировал это слово как «Религия Аллаха». Также считали Муджахид, Абу аь-Алия, Икрима, Ибрахим, аль-Хасан, Катада, Абдулла ибн Касир, Атыйя аль-Ауфи, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди и другие. В другом аяте:(فِطْرَةَ اللَّهِ) Таково врожденное качество(фитрата Ллах), с которым Аллах сотворил людей.(30:30). Смысл этого? «Придерживайтесь этого пути, которому вы не найдёте замены».
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
Qul atuhaaajjoonanaa fil laahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum wa lanaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum wa nahnu lahoo mukhlisson
КулиевСкажи: «Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха, тогда как Он является нашим Господом и вашим Господом. Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши деяния, и мы искренни перед Ним».
Абу АдельСкажи (людям Писания): «Разве вы станете препираться с нами [спорить, пытаясь переубедить нас] относительно Аллаха, когда Он – наш Господь и ваш Господь [Господь всех и всего]? И нам – наши дела [Аллах не спросит с нас за вас], а вам – ваши дела [и с вас не будет спрошено за нас] [в День Суда каждый человек перед Аллахом будет отвечать только за свои деяния], и мы для Него [для Аллаха] очищаем (свои деяния) [желаем своим поклонением и служением Аллаху только Его любви и довольства]».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:139
Аллах указывает Своему пророку на опровержения заявлений многобожников в споре:(قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى اللَّهِ) Скажи: «Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха – «Неужели вы спорите с нами по поводу единобожия и поклонения Одному Аллаху, а также повиновения Ему и выполнения Его повелений и воздержания от Его запретов.(وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ) Он является нашим Господом и вашим Господом – т.е. Он управляет нашими делами и вашими, Он Один без сотоварищей достоин поклонения.(وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ) Нам достанутся наши деяния, а вам – ваши деяния – Мы отрекаемся от вас и от того, чему вы поклоняетесь, а вы непричастны к нами к Тому, Кому мы поклоняемся. В другом аяте говорится:(وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ) Если тебя сочтут лжецом, то скажи: «Мне достанутся мои деяния, а вам – ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы».(10:41)Всевышний Аллах также сообщил:(فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ للَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ) Если они станут препираться с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Аллаху...»(3:20)(وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّى فِى اللَّهِ) Его народ стал препираться с ним, и тогда он сказал: «Неужели вы станете препираться со мной относительно Аллаха...»(6:80)(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِى حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِى رِبِّهِ) Не знаешь ли ты о том, кто спорил с Ибрахимом относительно его Господа?(2:258)Аллах сказал:(وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ) Нам достанутся наши деяния, а вам – ваши деяния, и мы искренни перед Ним – т.е. мы непричастны к вам, а вы не причастны к нам, мы искренни перед Ним в нашем поклонении.
Авраамом.
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِــۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Am taqooloona inna Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaq wa Ya'qooba wal asbaata kaanoo Hoodan aw Nasaaraa; qul 'a-antum a'lamu amil laah; wa man azlamu mimman katama shahaadatan 'indahoo minallaah; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
КулиевНеужели вы скажете, что Ибрахим (Авраам), Исмаил (Измаил), Исхак (Исаак), Йакуб (Иаков) и колена (двенадцать сыновей Йакуба) были иудеями или христианами? Скажи: «Вы лучше знаете или же Аллах? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство? Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете».
Абу АдельНеужели вы (о, люди Писания) скажете, что Ибрахим, и Исмаил, и Исхак, и Йакуб, и колена [колена – это пророки, которые были в двенадцати родах потомков Исраила] были иудеями или христианами? (Ведь эти пророки жили еще до того, как появилось иудейство и христианство.) Скажи: «Вы больше знаете или Аллах (какой веры они придерживались)? И кто же более несправедлив (и грешен) [самый наихудший человек], (нежели) чем тот, кто скрыл у себя свидетельство (которое было у него) от Аллаха? [Иудеи и христиане скрывали сообщения о последнем пророке и о его признаках, которые имелись в их книгах.] Поистине, Аллах не небрежет тем, что вы делаете! [Аллах знает ваши поступки, и Он воздаст вам за них.]»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:140
Затем Всевышний Аллах опровергает их заявление о том, что Ибрахим(мир ему) и все остальные пророки из «аль-Асбат» исповедовали их религию(иудаизм или христианство)
.
Слово Всевышнего Аллаха:
( قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ) Скажи: «Вы лучше знаете или же Аллах?» - конечно Аллах знает лучше, Он же сообщил, что они никогда не были христианами и иудеями:(مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ) Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. Он был единобожником, мусульманином и не был из числа многобожников.(3:67)
и следующий аят.
Аллах сказал:
(وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَـادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ)
Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство? Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Они имели обыкновение читать Писание Аллаха которое Он им ниспослал, и в котором было написано: «Поистине, религия перед Аллахом – лишь Ислам, а Мухаммад – посланник Аллаха». Они также знали, что Ибрахим, Исмаил, Исхак, Якуб и пророки из «аль-Асбат», были непричастны ни к христианству, ни к иудаизму. Они засвидетельствовали об этом, но скрыли это свидетельство».
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَمَا اللَّهُ بِغَـافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ) Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете – означает грозное предупреждение о том, что Его знание охватывает наши деяния, Он воздаст вам за них.
Авраам.
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْۖ وَلَا تُسْــَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloo
КулиевЭтот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.
Абу АдельЭта (община) [Ибрахим со своими сыновьями и Йакуб со своими сыновьями] – община, которая уже прошла [которой сейчас уже нет]; ей [этой бывшей общине] – то, что она приобрела [вам не будет зачислено ничего из их деяний], а вам – то, что вы приобрели [они ничего не обретут из ваших деяний], и вас не спросят о том, что делали они [каждому воздастся только по его деяниям, и ни один человек не будет спрошен за грех другого].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:141
Всевышний Аллах сказал:(تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ) Этот народ уже миновал – существовал до вас.(لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُم) Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили – вам ваши деяния, а им их деяния.(وَلاَ تُسْـَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ) а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали - т.е. вам не поможет то, что вы причисляете себя к ним без того, чтобы следовать за ними. Не обольщайтесь тем, что вы их потомки, пока вы не станете выполнять повеления и воздерживаться от запретов Аллаха, а также, следовать за пророками подобно им. Ведь пророки(мир и благословление Аллаха им всем) были посланны увещевателями, несущими благие вести, кто же не уверовал в одного из них, не уверовал и в остальных пророков, и тем более в последнего из них – печать пророков посланника Господа миров ко всем сознательным людям и джиннам(да благословит его Аллах и приветствует).
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّـٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُۚ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qulo lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
КулиевГлупые люди скажут: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?». Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».
Абу АдельСкажут глупцы [невежды] из (числа) (неверующих) людей (насмехаясь): «Что отвратило [заставило повернуться] их [верующих] от киблы [молитвенного направления], на которой они были (до того, как направлением в молитве стала мечеть аль-Харам в Мекке)?» {В начале верующие молились в направлении скалы, которая находится в Иерусалиме} Скажи (им) (о, Пророк): «Аллаху принадлежит и восток, и запад [все в любом направлении подвластно Аллаху, и нет такого направления, которое выходило бы из-под Его владычества и власти], Он [Аллах] ведет, кого пожелает (из числа Своих рабов), к прямому пути [дает понимание Своего законоположения]!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:142
Аз-Зуджадж считал, что под глупцами подразумеваются язычники из арабов. Муджахид считал, что речь идёт о иудейских раввинах. Ас-Судди считал, что имеются в виду лицемеры.Однако аят касается их всех. Аллах знает лучше.
Аль-Бухари приводит в своём сборнике «ас-Сахих», что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «В первое время после приезда пророка,
(да благословит его Аллах и приветствует) в Медину он жил у своих дедов(или же он сказал: у дядьёв своей матери) из числа ансаров.(После этого) он в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима, однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы. Первой такой молитвой, которую он, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вместе с другими людьми, была послеполуденная молитва. Затем один из тех, кто молился вместе с ним, вышел и, проходя мимо собравшихся в мечети людей, которые склонились в поясном поклоне,(повернувшись в сторону Иерусалима), сказал: “Клянусь Аллахом,(только что) я молился вместе с посланником Аллаха( да благословит его Аллах и приветствует) обратившись в сторону Мекки”.(Услышав это), они сразу же повернулись в сторону Каабы. Что касается иудеев и(других) людей Писания, то им было приятно, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился, обращаясь в сторону Иерусалима, когда же он стал поворачиваться лицом в сторону Каабы, им это не понравилось
». Аль-Бухари приводит единственный вариант с таким текстом.
В сбоникие Муслима приводится такой хадис: Сообщается, что аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
(Сначала) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима, однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы,и Аллах ниспослал аят:(قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) «Мы видели, как лицо твоё обращается к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты будешь доволен. Так повернись же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни были, поворачивайтесь к ней лицами», после чего он повернулся в сторону Каабы, неразумные же из людей, а именно — иудеи, сказали:(مَا وَلَّـهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَا) «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они обращались прежде?» И Аллах Всевышний сказал:(قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ) «Скажи: “Аллаху принадлежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого пожелает, к прямому пути”. Вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, молился один человек, который после молитвы вышел из(мечети) и, проходя мимо собравшихся на послеполуденную молитву ансаров, которые обратились в сторону Иерусалима, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И( услышав это)
люди так же повернулись в сторону Каабы».
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Первая отмена
(закона) в Коране это Кыбла. Когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) переселился в Медину, он всё ещё продолжал молиться в сторону Иерусалима, чем были очень польщены мединские иудеи. Так продолжалось шестнадцать месяцев, но пророк(да благословит его Аллах и приветствует) всё же любил Кыблу пророка Ибрахима. Он часто смотрел на небо и взывал в мольбе, пока Аллах не ниспослал:(قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ) Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу.(2:144) до слов:(فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ) Обращайте ваши лица в ее сторону.(2:144) Иудеи были встревожены такой переменой и сказали:(مَا وَلَّـهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَا) «Что заставило их изменить Кыблу?» - что заставляло их сначала направляться в молитвах в сторону Иерусалима,а потом изменить направление в сторону Каабы. Тогда Аллах ниспослал:(قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ) Скажи: «Аллаху принадлежат восток и запад». Ибо Одному Аллаху также принадлежит вся власть и решение всех дел.Следовательно:(فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ) Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха.(2:115)Аллах также сказал:(لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха.(2:177) - т.е. смысл(благочестия) в выполнении повелений Аллаха. И куда бы мы, не направили свой лик, важно чтобы мы при этом выполняли повеление Аллаха. Даже если мы каждый день станем направлять свой лик в разные стороны по Его повелению, мы всё равно этим самым выполняем Его приказы и являемся Его рабами и слугами. Тем не менее, Аллах уделил особое внимание Своему посланнику Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует) и его Умме тем, что направил её на Киблу Его любимца Ибрахима(мир ему), которая построена от Его имени – нет Ему сотоварища. Ведь Кааба является самым благородным из всех домов Аллаха на земле. Ведь её построил Его друг и любимец – Ибрахим(мир ему). Поэтому Всевышний Аллах сказал:(قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ)
Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».
Имам Ахмад приводит хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إنَّهُملايَحْسِدونَنَاعَلَىشَيْءكَمَايَحْسِدونَناعَلَىيَوْمِالْجُمُعَةِالَّتِيهَدَانَااللهُلَهَاوَضَلُواعَنْهَاوَعَلَىالْقِبْلَةِالَّتِيهَدَانَااللهُلَهَاوَضَلُّواعَنْهَاوَعَلَىقَوْلِنَاخَلْفَالإِمَامِ: آمِين» «Они не завидуют нам в чём-то более, чем они завидуют нам в пятничном дне, который указал нам Аллах, а они сбились с этого. Также как они завидуют нам в Кибле, на которую нас направил Аллах, а они сбились с неё. И ещё они завидуют нам в том, что мы произносим слово «Амин» за имамом(в молитве)».
Имеется в виду мечеть аль-Масджид аль-Акса, которая находится в Иерусалиме.; То есть первой молитвой, которую пророк,да благословит его Аллах и приветствует , совершил, повернувшись в сторону Мекки.; Сахих аль-Бухари 40; направление в молитве; Каабу; направление в молитве; Маснад имама Ахмада 25/73.
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَـٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًاۗ وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
КулиевМы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
Абу АдельИ также [подобно тому, как Мы изменили направление киблы] Мы сделали вас (о, верующие) общиной средней [самой справедливой и самой лучшей], чтобы вы (в День Суда) были свидетелями относительно людей [свидетелями против прежних общин, что их посланники довели до них послания их Господа] и чтобы (последний) Посланник был свидетелем относительно вас (что он довел до вас ясное послание от Аллаха). И сделали Мы киблу, на которой был ты [Посланник] (прежде) [направление в сторону Иерусалима], только для того, чтобы (потом) Нам узнать [испытать и показать], кто последует за Посланником [подчинится ему и примет вместе с ним новое направление в молитве] от обращающихся вспять [чтобы отличить от тех, кто снова стал неверующим из-за сомнений]. И это – конечно же, трудно [тяжело согласиться с изменением молитвенного направления], за исключением тех, кого наставил Аллах (на верный путь) [которым дал знание и оказал содействие]: и Аллах ведь (вовсе) не таков, чтобы губить вашу веру [Аллах не сделает тщетными те молитвы, которые совершались в направлении Иерусалима]! Поистине, Аллах к людям сострадателен (и) милосерден!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:143
Аллах сказал:(وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا) Мы сделали вас средней общиной, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. То есть: «Мы направили вас на Киблу Ибрахима(мир ему)
и избрали её для вас, дабы сделать вас лучшей из общин, и вы были свидетелями над другими народами в Судный день, ведь все признают ваше достоинство.
Под серединой
وَسَطًا(васата ) здесь подразумевается лучший по выбору. Так например, говорят, что курайшиты являются средними из арабов по роду и месту – т.е. лучшими из арабов. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) был средним из своего племени, т.е. самым благородным.Также предвечернюю молитву называют иначе средней молитвой (салятуль вуста) الصَّلاةُالوُسْطَى – т.е. лучшей из молитв, как об этом говорится в достоверных хадисах. Таким образом, Аллах сделал эту Умму средней – т.е. выделил их совершеннейшим законом, даровал им самый лучший путь и самую ясную методологию. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(هُوَ اجْتَبَـاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكمْ فِى الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّـكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ) Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии. Такова вера отца вашего Ибрахима. Он(Аллах) нарек вас мусульманами до этого и здесь(в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях.(22:78)Имам Ахмад передаёт хадис от Абу Саида, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يُدْعَىنُوحٌيَوْمَالْقِيَامة،فَيُقَالُلَهُ: هَلْبَلَّغْتَ؟فَيَقُولُ: نَعَمْ،فَيُدْعَىقَوْمُهُفَيُقَالُلَهُمْ: هَلْبَلَّغَكُمْفَيَقُولُونَ: مَاأتَانَامِنْنَذِيرٍوَمَاأتَانَامِنْأَحَدٍ،فَيُقَالُلِنُوح: مَنْيَشْهَدُلَكَ؟فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌوَأُمَّتُهُ،قالفَذلِكَقَوْلُهُ: ﴿وَكَذَلِكَجَعَلْنَـكُمْأُمَّةًوَسَطًا﴾قَالَ: والْوَسَطُالْعَدْلُ،فَتُدْعَونفَتَشْهَدُونَلَهُبِالْبَلَاغِثُمَّأَشْهَدُعَلَيْكُم» «В Судный день призовут(пророка) Нуха и спросят у него: «Довёл ли ты(свой призыв до народа)?» он ответит: «Да», тогда призовут его народ и спросят: «Довёл ли он до вас(свой призыв)?». Они ответят: «К нам не пришёл никакой увещеватель, к нам не пришёл никто».Тогда спросят у Нуха: «Кто может засвидетельствовать в твою защиту?» он ответит: «Мухаммад и его Умма Это и есть слово Всевышнего Аллаха . Мы сделали вас средней общиной...(وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـكُمْ أُمَّةً وَسَطًا) Потом пророк продолжил: «Середина – это справедливость, вас призовут, и вы засвидетельствуете(о доведении призыва), а затем я буду свидетельствовать за вас
».Этот хадис также приводится аль-Бухари, ат-Тирмизи, ан-Насаи и ибн Маджах с другими иснадами.
Имам Ахмад также приводит хадис от Абу Саида аль-Худри о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَجِيءُالنَّبِيُّيَوْمَالْقِيَامَةِوَمَعَهُالرَّجُلَانِوَأَكْثَرُمِنْذلِكَ،فيُدْعَىقَوْمُهُ،فَيُقَالُ: هَلْبَلَّغَكُمْهَذَا؟فَيَقُولُونَ: لَافَيُقالُلَهُ: هَلْبَلَّغْتَقَوْمَكَ؟فَيَقُولُ: نَعَمْ،فَيُقالُ: (مَنْيَشْهَدُلَكَ؟فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌوَأُمَّتُهُ،فَيُدْعَىمُحَمَّدٌوَأُمَّتُهُ،فَيُقَالُلَهُمْ: هَلْبَلَّغَهذَاقَوْمَهُ؟فَيَقُولُونَ: نَعَمْ،فَيُقَالُ: وَمَاعِلْمُكُمْ؟فَيَقُولُونَ: جَاءَنَانَبِيُّنَاصلىاللهعليهوسلّمفأخْبَرَنَاأَنَّالرُّسُلَقَدْبَلَّغُوا،فَذلِكقَوْلُهُعَزَّوَجَلَّ: ﴿وَكَذَلِكَجَعَلْنَـكُمْأُمَّةًوَسَطًا» «В Судный день приведут пророка с одним, двумя последователями, или более того. И призовут его народ и спросят: «Довёл ли он до вас(свой призыв)?». И тогда они ответят: «Нет». Затем спросят у пророка: «Довёл ли ты до своего народа?» он ответит: «Да». У него спросят: «Кто засвидетельствует об этом?» он ответит: «Мухаммад и его Умма». Тогда спросят у Уммы Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует): «Довёл ли этот пророк призыв до своего народа?» они ответят: «Да». И тогда у них спросят: «Откуда вы знаете?» они ответят: «К нам явился наш пророк и сообщил нам, что посланники довели(призыв). Это и есть смысл слова Аллаха:(وَكَذَلِكَ جَعَلْنَـاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا) Мы сделали вас средней общиной... т.е. справедливой». Затем пророк процитировал продолжение аята:(وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا) Мы сделали вас средней общиной, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих
».
Имам Ахмад также передаёт, что Абу аль-Асуад сообщил: «Когда я прибыл в Медину, в городе вспыхнула эпидемия, от которой случился ужасный мор людей. Я подсел к Умару ибн аль-Хаттабу, и мимо нас проходила похоронная процессия. Идущие люди восхваляли покойного, и тогда Умар сказал: «Стало это для него обязатель-ным». Затем, мимо нас прошла другая похоронная процессия, но тут идущие люди стали говорить плохое о мертвеце. Умар сказал: «Стало это для него обязательным». Я спросил: «О, повелитель правоверных, что стало обязательным?» Он ответил: Я сказал, то, что сказал посланник Аллаха, а он сказал: «
أَيُّمَامُسْلِمٍشَهِدَلَهُأَرْبَعَةٌبِخَيْرأَدْخَلَهُاللهُالْجَنَّــة» «Если четыре человека хорошо отзовутся о мусульманине, Аллах введёт его в рай». Мы тогда переспросили у посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «А если три человека?» он(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «وَثَلَاثَــــة»«И даже три». Мы спросили: «И даже если их двое?» Он(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «وَاثْنَان» «И даже двое». Мы не стали спрашивать его об одном человеке».(этот хадис также передают аль-Бухари, ат-Тирмизи и ан-Насаи)Аллах Всевышний продолжает:(وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ) Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто поворачивается вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. То есть «О, Мухаммад, мы вначале предписали тебе направление на Иерусалим, а затем повернули тебя на Каабу только затем, чтобы выяснить,кто следует за тобой и повинуется тебе, и отличить их ﴿مِمَّنيَنقَلِبُعَلَىعَقِبَيْهِ﴾ от тех, кто поворачивается вспять, т.е. отступается от своей религии. Ведь на самом деле поворот от Иерусалима к Каабе в молитвах оказался(وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً) И это(смена направления в молитве) большое затруднение, кроме тех, чьи сердца Аллах направил на прямой путь, и тех, кто не усомнился в истинности пророчества посланника(да благословит его Аллах и приветствует) и всего того, что он им сообщает. Аллах делает и решает что пожелает, и Он имеет право предписать что-то Своим рабам, а затем отменить это предписание. Ему принадлежит право решения во всём. У тех же, в чьих сердцах хворь, в любом случае увеличиваются сомнения, так же, как у верующих увеличивается убеждённость в истинности(послания). Как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَاناً فَأَمَّا الَّذِينَ ءامَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ وَأَمَّا الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ) Когда ниспосылается сура, то среди них находится такой, который говорит: «Чья вера от этого стала сильнее?» Что касается тех, кто уверовал, то их вера от этого усиливается, и они радуются. А что касается тех, чьи сердца поражены недугом, то это добавляет сомнение к их сомнению.(9:124-125) Также Всевышний Аллах сказал:(وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا) Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка.(17:82) Поэтому нет сомнения в том, что те, кто оставался преданным посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
и исполнял любые повеления Аллаха без сомнений и колебаний, впоследствии стали лидерами среди сподвижников.
Есть мнение, что тех, кому пришлось молиться на две киблы, принято считать первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных.
Аль-Бухари в своём тафсире этого аята сообщает от ибн Умара
(да будет доволен им Аллах), что он сказал: «Когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Куба, пришёл человек и сказал: «Аллах ниспослал пророку что-то из Корана и повелел молиться в сторону Каабы». Тогда люди развернулись в сторону Каабы ». Этот же хадис передал Муслим от ибн Умара с другим иснадом. В варианте хадиса от ат-Тирмизи, переданного от Суфьяна ас-Саури«... люди были в поясном поклоне, и когда они услышали об этом, то развернулись в сторону Каабы в поясном поклоне». Это доказывает их полную преданность Аллаху и Его посланнику и повиновение повелениям Аллаха(да будет Аллах доволен ими всеми)
.
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) Аллах никогда не даст пропасть вашей вере – т.е. воздаяния и награды за ваши молитвы в сторону Иерусалима прежде, не будут утеряны Аллахом. В Сахихе приводится хадис аль-Бара о том, что умерли некоторые люди из тех, кто молился в сторону Иерусалима(прежде отмены Киблы на Иерусалим), и люди стали спрашивать о том, что будет с этими умершими.Тогда Всевышний Аллах ниспослал:(وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) Аллах никогда не даст пропасть вашей вере
». Этот же хадис передаёт ат-Тирмизи от ибн Аббаса.
Ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ) «Аллах никогда не даст пропасть вашей вере – т.е. вашей вере в первую киблу и вашего пророка, а затем ваше следование окончательной кибле. Аллах конечно воздаст вам награды за это. Ведь поистине:(إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ)
Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям».
Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «
(В своё время) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, привели пленных , среди которых была одна женщина, искавшая(кого-то), и когда она находила среди пленных какого-нибудь ребёнка, то брала его, прижимала к себе и кормила грудью.(Увидев это), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил(нас): « أَتُرَوْنَهذِهِطَارِحَةًوَلَدَهَافِيالنَّارِوَهِيتَقْدِرُعَلىأَنْلَاتَطْرَحَه» “Как вы думаете,(способна ли) эта(женщина) бросить в огонь своего ребёнка?” Мы сказали: “Клянёмся Аллахом, нет!” Тогда он сказал: «فَوَاللهِللهُأَرْحَمُبِعِبَادِهِمِنْهذِهِبِوَلَدِهَا» “А Аллах жалеет Своих рабов больше, чем эта(женщина жалеет) своего ребёнка!”(Аль-Бухари; Муслим)
Авраама; Маснад имама Ахмада 1/113; Сахих аль-Албани «Сахих аль-Джами’» 8033; Сахих аль-Бухари 4128; Маснад имама Ахмада 3249; Речь идёт только о женщинах и детях.; - Эта женщина потеряла своего ребёнка, но потом нашла его.; Сахих Муслим 4947.
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَـٰهَاۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa; fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah; wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona annahul haqqu mir Rabbihim; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon
КулиевМы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.
Абу АдельДействительно Мы видим (частое) обращение твоего лица (о, Пророк) к небу, и Мы, конечно же, непременно повернем тебя к кибле, которой ты будешь доволен [которая тебе понравится]. {Пророк был доволен первой киблой, но ожидал, что Аллах изменит киблу на Каабу, которая была киблой пророка Ибрахима.} Так поверни же свое лицо [повернись] в сторону Запретной (для греха) Мечети [мечети аль-Харам в Мекке]. И где бы вы (о, люди из общины Мухаммада) ни были [в любом месте на Земле], поворачивайте (в молитвах) свои лица в ее сторону. И поистине те, кому даровано Писание [иудеи и христиане], конечно же, знают, что это [изменение киблы на Каабу] – истина от Господа их, – и (поистине) Аллах не небрежет тем, что они делают (и воздаст им за это)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:144
Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Первая отмена
(закона) в Коране это Кыбла. Когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) переселился в Медину, он всё ещё продолжал молиться в сторону Иерусалима, чем были очень польщены мединские иудеи. Так продолжалось шестнадцать месяцев, но пророк всё же любил Кыблу пророка Ибрахима. Он часто смотрел на небо и взывал в мольбе, пока Аллах не ниспослал:(قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ) Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу.(2:144) до слов:(فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ) Обращайте ваши лица в ее сторону.(2:144) Иудеи были встревожены такой переменой и сказали:«Что заставило их изменить Кыблу(направление в молитве)?» Тогда Аллах ниспослал:(قُل لّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ) Скажи: «Аллаху принадлежат восток и запад». А также:(وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ) Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того,чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто поворачивается вспять.(2:143)Аль-Хаким передаёт, что Али ибн Аби Талиб сообщил по поводу:(فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ)
Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети – направься. Также считали Абу аль-Алия, Икрима, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Катада, ар-Раби’ ибн Анас и др.
Слово Аллаха:
(وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ) Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону Аллах повелевает мусульманам обращаться в сторону Каабы в любой точке земного шара – на востоке или на западе, на юге или на севере. Исключением является разве что добровольная молитва в путешествии. В этом случае можно молиться в любом направлении, также дозволительно молиться в любом направлении во время битвы. Тот же, кто не может определить направление Киблы, должен постараться самостоятельно определить направление, если же он допустил ошибку в определении направления, то Аллах не возлагает на душу то, что она не может понести. Некоторые маликиты , основываясь на этом аяте, считают, что молящийся должен смотреть впереди себя, а не на место земного поклона. Также считает Шафии, Ахмад и Абу Ханифа. Маликиты считают, что если молящийся станет смотреть на место земного поклона, то будет вынужден немного согнуться, и тем самым не сможет выполнить условие молитвы «Кыям»
. Некоторые учёные считают, что молящийся должен смотреть себе на грудь.
Аллах сказал:
(وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ) Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Следовательно иудеи, которые не признали ваше направление в сторону Каабы и то, что вы отвернулись от Иерусалима, знают, что Аллах направит тебя к Каабе. Ведь описание посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и его Уммы подробно приведено в их книгах их пророками. Обладатели Писания знают, что Аллах даровал этой Умме совершенный Закон и достоинство, но они скрывают это между собой из-за зависти, ненависти, упрямства и неверия. Поэтому Всевышний Аллах предостерегает их:(وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ) Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.
направление в молитве; Каабу; последователи правовой школы (мазхаба) имама Малика; смиренное стояние; Шариат.
وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblatak; wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum; wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd; wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi innaka izal laminaz zaalimeen
КулиевКакое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.
Абу АдельИ (Я [Аллах] клянусь, что) если ты (о, Пророк) доставишь тем, кому даровано Писание [иудеям и христианам], всякое знамение [любое доказательство] (что изменение киблы на Каабу является истиной от Аллаха), они не последуют за твоей киблой (из-за своего упрямства и высокомерия), и ты (вопреки их желаниям) не последуешь за их киблой. И одни из них не следуют кибле других [кибла иудеев – Иерусалим, а кибла христиан – восток]. А если ты последуешь за их прихотями (при выборе киблы или же в любых других вопросах) после того, как пришло к тебе знание (о том, что ты на истине, а они заблуждаются), поистине ты, тогда [в таком случае] конечно же (окажешься) из (числа) несправедливых (по отношению к самому себе).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:145
Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.
Аллах сообщает о неверии и упорстве иудеев, об их отрицании того, что они знают о пророке
(да благословит его Аллах и приветствует). Если бы даже пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
привёл бы все неопровержимые доказательства истинности того, с чем он пришёл, они бы не последовали за ним, и не оставили бы свои пристрастия.
Как об этом сказал Аллах:
(إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الالِيمَ) Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения.(10:96-97) Именно поэтому здесь Аллах говорит:(وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـابَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ)
Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле.
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ) а ты не станешь обращаться к их кибле – сообщает о исполнении пророка(да благословит его Аллах и приветствует) приказов Аллаха. Он следует повелениям Аллаха и стремится заслужить Его довольство также строго, как они следуют своим страстям и мнениям. Он никогда, ни при каких обстоятельствах не последует за их страстями. То, что он направлялся на киблу иудеев – Иерусалим, не означает, что он тем самым хотел сыскать их благосклонность к себе. Всё это он совер-шал, только следуя повелениям Господа. Затем Аллах предостерёг об опасности отрицания истины зная её. Учёный, знающий истину, но следующий за своими страстями несёт больше ответственности, чем тот, кто не знает. По этой причине Аллах обращается к пророку, подразумевая всю его Умму:(وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ) А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание,то тогда ты окажешься в числе беззаконников.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon
КулиевТе, кому Мы даровали Писание, знают его (Мухаммада или Каабу), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину.
Абу АдельТе, которым Мы даровали Писание [иудеи и христиане], (из своих книг) узнают его [Мухаммада] (как последнего пророка) также (хорошо), как узнают своих сынов, но ведь часть из них скрывают истину, в то время когда знают (что это истина).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:146
Всевышний Аллах сообщает о том, что учёные из обладателей Писания знают об истинности того, с чем пришёл посланник(да благословит его Аллах и приветствует) также хорошо, как любой из них знает своего сына. У арабов было принято приводить притчу об истинности чего-либо таким образом. Так в хадисе говорится, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) спросил у человека рядом с которым находился с подросток: «ابْنُكَهَذَا» «Это твой сын?»Тот ответил: «Да, о, посланник Аллаха», я свидетельствую об этом!».Тогда он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَمَاإِنَّهُلَايَجْنِيعَلَيْكَوَلَاتَجْنِيعَلَيْه» «Ведь он не причинит тебе зла, также как ты не причинишь ему зла
».
Аль-Куртуби передаёт, что Умар
(да будет доволен им Аллах) спросил у Абдуллы ибн Салама: «Знаешь ли ты Мухаммада?» Тот ответил: «Я знаю его лучше, чем своего сына”, когда Умар, спросил: “Почему?”, тот ответил: “Я абсолютно не сомневаюсь в том, что Мухаммад – пророк, и я скорее поверю в измену матери моего сына ».(لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ) сознательно скрывают истину – т.е. они скрывают описание пророка(да благословит его Аллах и приветствует), которое приводится в их писаниях, хотя они об этом знают.
Аль-Албани «Сахих аль-Джами’» 1317; Т.е. моей жены..
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen
КулиевИстина - от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.
Абу АдельИстина – от твоего Господа, так не будь же из (числа) сомневающихся!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:147
Всевышний Аллах подбодрил Своего пророка и верующих, и сообщил им о том, что всё, с чем пришёл посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), является неоспоримой и несомненной истиной:(الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِين) Истина – от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَٰتِۚ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa likullinw wijhatun huwa muwalleehaa fastabiqul khairaat; ayna maa takoonoo yaati bikumullaahu jamee'aa; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
КулиевУ каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Абу АдельИ у каждого (человека) есть направление, куда он обращается. [Каждый склонен к какому-либо мнению, учению, вере, профессии,...] Опережайте же (о, верующие) друг друга в добрых делах (которые Аллах установил в Своем Законе)! Где бы вы ни были, Аллах (в День Суда) приведет [воскресит] вас всех, – поистине, Аллах над каждой вещью мощен [Аллах может все]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:148
У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا)
У каждого есть сторона, куда он обращается лицом – здесь речь идёт о последователях различных религий. Т.е. каждая община и нация имеет своё направление – киблу, которое они сами выбрали. В то время, как кибла верующих та, которую предписал им Аллах.
Абу аль-Алия сказал: «У иудеев своя кибла, куда они обращаются, у христиан – своя. Но вас, о, Умма, Аллах направил на киблу, которая является истинной Киблой». Также считали: Муджахид, ад-Даххак, Ата, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди и др. Этот аят подобен другому аяту:
(لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَـاجاً وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَـاكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً) Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах.Всем вам предстоит вернуться к Аллаху.(5:48) В аяте(2:148) Аллах сказал:(أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ) Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь – т.е. Аллах способен собрать вас снова, даже если ваши тела уже истлели.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
КулиевОткуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете.
Абу АдельИ откуда бы ты ни вышел (во время дальней поездки), (то во время молитвы) поворачивай свое лицо [прими направление] в сторону Запретной (для греха) Мечети; ибо это (направление) – однозначно, истина от твоего Господа, – поистине, Аллах не небрежет тем, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:149
Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun illal lazeena zalamoo minhum falaa takhshawhum wakhshawnee wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon
КулиевОткуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни оказались, обращайте ваши лица в ее сторону, чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы последуете прямым путем.
Абу АдельИ откуда бы ты ни вышел, (то во время молитвы) поворачивай свое лицо в сторону Запретной Мечети, {Аллах Всевышний повторяет эти слова, чтобы подчеркнуть особую важность данного дела} и где бы вы ни были, поворачивайте ваши лица в ее сторону, чтобы не было у людей (которые против того, чтобы вашей киблой была Кааба) довода против вас (о, Пророк и верующие), кроме тех, которые несправедливы из них [упорные и высокомерные из них все равно не перестанут спорить и препираться с вами]. Не бойтесь же их, а бойтесь (только) Меня [Аллаха], (и) чтобы Я завершил благодать Мою вам, (и) чтобы вы были на (истинном) пути! –
Тафсир Ибн Касира · аят 2:150
Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни оказались, обращайте ваши лица в ее сторону, чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы последуете прямым путем.
В этом аяте Аллах в третий раз повелевает верующим обратить лицо из любой части земли в сторону Запретной мечети. Учёные разошлись во мнениях по поводу смысла трехкратного повтора повеления. Некоторые считают,что повторы здесь для подтверждения, ведь это была первой отменой закона в Исламе, как об этом сказал ибн Аббас.
Другие считают, что первое повеление обращено к тем, кто находится в непосредственной близости к Каабе; второе – к тем, кто в основном живёт в Мекке; третье – к тем, кто находится вне Мекки. Так считал Фахрутдин ар-Рази. Аль-Куртуби считал, что первое повеление тем, к кто находится в Мекке, второе повеление тем,кто находится в любых других странах, а третье – тем, кто в пути. Аль-Куртуби считает второе мнение наиболее оптимальным. Некоторые считают, что все три аята о Кибле тесно взаимосвязаны и последовательны. Так в первом случае Всевышний Аллах сказал:
(قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا) Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен.(2:144) до слов:(وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَـافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ) Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.(2:144) Здесь Аллах сообщает о том, что Он удовлетворил просьбу пророка(да благословит его Аллах и приветствует) и повелел ему направляться в сторону Каабы, тем самым пророк(да благословит его Аллах и приветствует)остался доволен. Во втором случае:(وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَـافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ) Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете. Здесь уже Аллах заявляет, что замена Киблы исходит от Него и является истиной от Господа, а не просто исполнением желания посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует).Это и есть третье повеление, которое, по сути, является окончательным аргументом против иудеев, которые приводили как довод в их пользу тот факт, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вначале молился в сторону Иерусалима – Киблы иудеев. Однако они знали из своих книг, что посланник должен будет сменить Киблу и начать молиться в сторону Киблы Ибрахима(мир ему), т.е. в сторону Каабы. Это также довод против язычников-арабов, которые обрадовались тому, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
стал молиться в сторону Каабы, которую они почитали. Есть и другие мнения по поводу мудрости повторений, приведённые ар-Рази и др. Аллах знает лучше.
Слово Всевышнего Аллаха:
(لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ) чтобы у людей не было довода против вас – здесь под людьми подразумеваются обладатели Писания. Они сказали: «Мухаммад повернулся в сторону Каабы – человек соскучился по Кибле своего предка и религии своего народа». То, что пророк повернулся в сторону Запретной мечети, было доводом обладателей писания против Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует). Многобожники же решили, что он вернётся к их религии также,как он вернулся к их кибле. кроме беззаконников среди них – здесь подразумеваются язычники из племени Курайш. Эти несправедливые люди рассуждали: «Этот человек утверждает, что он на религии его предка Ибрахима, а сам молился в сторону Иерусалима,а затем повернулся в сторону Каабы. Если он изначально был на истине, то зачем он повернулся вспять?»Ответ: Изначально Аллах направил Своего пророка(да благословит его Аллах и приветствует) в сторону Иерусалима по мудрости, ведомой лишь Ему одному, а пророк(мир и благословение Аллаха над ним) лишь исполнил веление Господа. Затем Аллах повернул его в сторону киблы Ибрахима(мир ему) – Каабы, взяв направление туда, пророк(мир и благословление Аллаха над ним) также выполнил повеление Господа. Таким образом, пророк(да благословит его Аллах и приветствует)был покорным Аллаху в любом случае. Он не вышел из повиновения Аллаху даже на секунду, а его Умма последовала за ним, повинуясь ему.(فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِى) Не бойтесь их, а бойтесь Меня – т.е. не бойтесь этих заносчивых тиранов, а бойтесь лишь Меня.(وَلاٌّتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ) чтобы Я довел до конца Мою милость к вам – это предложение связано с предыдущим:(لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ) чтобы у людей не было довода против вас – т.е. Я доведу до конца мою милость к вам тем, что узаконю направление в сторону Каабы так, чтобы Закон стал совершенным со всех сторон.(وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ) Быть может, вы последуете прямым путем – тем путём, который не сумели найти многие народы, Мы направили вас на него и сделали вас самой достойной общиной среди всех остальных.
إِلاَّالَّذِينَظَلَمُواْمِنْهُمْ; Мухаммад.
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
КулиевТаким же образом Я отправил к вам Посланника из вашей среды, который читает вам Наши аяты, очищает вас, обучает вас Писанию и мудрости, обучает вас тому, чего вы не знали.
Абу Аделькак Мы послали к вам посланника [пророка Мухаммада] из (числа) вас (самих же), (который) читает вам Наши знамения [доводит их до вас так, как слышит], и очищает вас (от ошибок в вопросах веры и поклонения и от плохих нравственных качеств), и обучает вас Писанию [Корану] и мудрости (как в тонкостях предписания [шариата] Аллаха, так и во всех жизненных делах) и обучает вас тому (в этом), чего вы не знали раньше.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:151
Аллах напоминает Своим рабам о Его благе для них, ведь Он послал им пророка Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует), который читает им ясные аяты Аллаха и отчищает их от скверны их душ и поведения, а также от традиций времён невежества. Который выводит их из тьмы к свету и обучает их Книге – Корану, и мудрости – Сунне. Он обучает их тому, чего они ранее не ведали. В доисламский период невежества они имели обыкновение говорить глупые утверждения, но по причине благословения пророчества они стали учёными мужами с самыми глубокими знаниями и самыми праведными сердцами, самыми неприхотливыми и самыми честными среди людей. Аллах сказал об этом:(لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ) Аллах уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Пророка из них самих, который читает им Его аяты, очищает их.(3:164) А о тех же, кто не оценил благ Аллаха, Всевышний сказал:(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ) Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели.(14:28) Ибн Аббас прокомментировал: «слово милость(ниъмят) в этом аяте означает Мухаммад(да благословит его Аллах и приветствует)». Именно поэтому Аллах призывает верующих признать эту милость посредством благодарности и поминания Аллаха.
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُواْ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
Fazkurooneee azkurkum washkuroo lee wa laa takfuroon
КулиевПоминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне.
Абу АдельПомните же Меня (в ваших душах, вашими устами и вашими делами), (и) Я буду помнить вас; и будьте благодарны Мне (за все Мои благодеяния вам) и не будьте отрицающими Меня [не будьте неблагодарны Мне]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:152
Аллах сказал:(فَاذْكُرُونِى أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ) Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне. Муджахид прокомментировал слово Аллаха:(كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنْكُمْ) Как Я ниспослал вам Посланника из вашей среды – т.е. «Поминайте меня за то, что Я сделал это для вас». Зайд ибн Аслам рассказал, что пророк Муса(мир ему)
спросил у Аллаха: «О, Господь, как мне благодарить Тебя?» Аллах ответит ему: «Поминай Меня и не забывай обо Мне. Если ты помянул Меня – ты отблагодарил Меня, если ты забыл Меня, то ты отрёкся от Меня».
Аль-Хасан аль-Басри, ар-Раби’ ибн Анас, Абу аль-Алия, ас-Судди говорили по поводу аята:
(فَاذْكُرُونِى أَذْكُرْكُمْ) Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас – т.е. поистине Аллах помнит о том, кто поминает Его, приумножит тому,кто благодарит Его, и накажет того, кто отрицает Его. Аль-Хасан аль-Басри прокомментировал аят:(فَاذْكُرُونِى أَذْكُرْكُمْ)
Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас – т.е. поминайте меня посредством выполнения того, что Я предписал вам.
В достоверном хадисе говорится: «
يَقُولُاللهُتَعَالَى: مَنْذَكَرَنِيفِينَفْسِهِذَكَرْتُهُفِينَفْسِيوَمَنْذَكَرَنِيفِيمَلَأٍذَكَرْتُهُفِيمَلَأٍخَيْرٍمِنْه» Всевышний Аллах говорит: «Если он(раб) поминает Меня, про себя(в душе), Я поминаю его про Себя, а если он поминает Меня вслух в собрании людей, Я поминаю его в собрании лучшем, чем то(в котором он помянул Меня)». Имам Ахмад приводит хадис от Анаса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)сказал: «قَالَاللهُعَزَّوَجَلَّ: يَاابْنَآدَمَ،إِنْذَكَرْتَنِيفِينَفْسِكَذَكَرْتُكفِينَفْسِي،إِنْذَكَرْتَنِيفِيمَلَإٍذكَرْتُكَفِيمَلَإٍمِنَالْمَلَائِكَةِأَوْقَالَ: فِيمَلَإٍخَيْرٍمِنْهُوَإِنْدَنَوْتَمِنِّيشِبْرًادَنَوْتُمِنْكَذِرَاعًا،وَإِنْدَنَوْتَمِنِّيذِرَاعًادَنَوْتُمِنْكَبَاعًا،وَإنْأَتَيْتَنِيتَمْشِيأَتَيْتُكَهَرْوَلَة» Аллах Велик Он и Славен сказал: «О, сын Адама, если ты помянешь Меня про себя, Я помяну тебя про себя; и если ты помянешь Меня вслух на собрании людей, Я помяну тебя на собрании, гораздо более значимом, чем это; а если ты приближаешься ко Мне на пядь, Я приближусь к тебе на локоть; а если ты приближаешься ко Мне на локоть, Я приближусь к тебе на морской сажень; и если ты идешь ко Мне умеренным шагом, Я устемлюсь к тебе бегом
". Этот хадис также приводится аль-Бухари с другим иснадом.
Аллах сказал:
(وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ) Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне. Всевышний Аллах повелевает благодарить Его и обещает за это приумножить блага человека:(وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ) Вот ваш Господь возвестил: «Если вы будете благодарны, то Я одарю вас еще большим. А если вы будете неблагодарны, то ведь мучения от Меня тяжки».(14:7)Имам Ахмад передаёт хадис, рассказанный Абу Раджа аль-Утариди: «Как-то к нам вышел Имран ибн аль-Хусайн в шёлковой одежде, которую мы не видели на нём прежде и не видели потом. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْأَنْعَمَاللهُعَلَيْهِنِعْمَةًفَإِنَّاللهَيُحِبُّأَنْيَرَىأَثَرَنِعْمَتِهِعَلَىخَلْقِه» «Аллах любит видеть на своих творениях признаки тех благ,которыми Он их одарил». В варианте ар-Рауха: «عَلَىعَبْدِه» «...на Своих рабах...»
«Сахих аль-Джами» аль-Албани 4304.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسْتَعِينُواْ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah; innal laaha ma'as-saabireen
КулиевО те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах - с терпеливыми.
Абу АдельО те, которые уверовали! Обращайтесь за помощью (к Аллаху) (во всех ваших делах) посредством терпения и молитвы. Поистине, Аллах – с терпеливыми [Он помогает им]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:153
После того, как Аллах завершил разъяснение сути благодарности, Он приступил к разъяснению сути терпения и способов терпения, одним из основных способов является молитва. Верующий раб, по сути, находится в двух состояниях: либо он в благоденствии и благодарит Аллаха за это, либо он бедствует и терпит это. Как сказано в хадисе: «عَجَبًالِلْمُؤْمِنِلَايَقْضِياللهُلَهُقَضَاءًإلَّاكَانَخَيْرًالَهُ: إِنْأَصَابَتْهُسَرَّاءُفَشَكَرَكَانَخَيْرًالَهُوإنْأَصَابَتْهُضَرَّاءُفَصَبَرَكَانَخَيْرًالَه» «Удивительны дела верующего, ведь чтобы не предопределил ему Аллах, это является благом для него. Если его постигнет радость, он возблагодарит Аллаха и это будет благом для него. А если его постигнет несчастье, то терпеливо перенесёт его, и это тоже будет благом для него ». Аллах также разъяснил наилучший способ, посредством которого переносятся невзгоды – это терпение и молитва. Как об этом говорится в слове Всевышнего Аллаха:(وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَـاشِعِينَ) Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных.(2:45) В хадисе говорится, что когда посланника Аллаха, да благословит его Аллахи приветствует, одолевала забота или печаль он начинал молиться . Существует два вида терпения «сабр» صبْر
:
1) Терпение при воздержании от запретов и грехов.
2) Терпение при совершении поклонения
Этот вид терпения наиболее предпочтителен, ибо поклонение является миссией человека. Есть и третий вид терпения – при несчастьях и невзгодах. Этот вид терпения также обязателен, как и просьба о прощении грехов.
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Терпение «сабур»:
صبْر делится на два вида: первый вид это терпение при совершении того, чем Аллах доволен(т.е. акты поклонения и совершение благих дел), и это затруднительно для души и тела человека. Второй вид терпения это терпение при воздержании от тех поступков, которые Аллах запретил, даже если они желанны для человека. Тот кто исполнит эти виды терпения является терпеливым, которого будут приветствовать (в Судный день) по воле Аллаха
».
Али ибн аль-Хасан зайн аль-Абидин сказал:«Когда Аллах соберёт первых и последних, воззовёт глашатай: «Где терпеливые, дабы войти в рай без отчёта?» Тогда выйдет горстка людей, которых встретят ангелы и спросят: «Куда вы, о, сыны Адама?» Те ответят: «В рай». Тогда ангелы спросят: «Без отчёта?» те ответят: «Да». У них спросят: «А кто вы?» они ответят: «Мы терпеливые». У них спросят: «В чём же заключалось ваше терпение?» они ответят: «Мы терпели в повиновении Аллаху и терпели в воздержании от ослушания Аллаха, пока нас не упокоил Аллах». Им скажут: «Вы те, кем себя назвали, войдите в рай, как прекрасно воздаяние делающих
(благие дела)
».
Я
(Ибн Касир)считаю, что это соответствует слову Всевышнего Аллаха:(إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ) Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью безо всякого счета».(39:10)
«Сахих аль-Джами’» аль-Албани 3980; Хороший хадим «Сахих аль-Джами’» аль-Албани 4703; В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово: «Мир!» Он уготовил для них щедрую награду. (33:44).
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتُۢۚ بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat; bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon
КулиевНе говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: «Мертвецы!». Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.
Абу АдельНе говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха [о тех, которые стремятся к тому, чтобы слово Аллаха было высшим для всех людей]: «Умершие!» Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:154
Всевышний Аллах говорит:(وَلاَ تَقُولُواْ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ) Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: «Мертвецы!» Напротив, они живы. Всевышний Аллах сообщает, что мученики живы в потустороннем мире и получают удел, как об этом сказано в хадисе: «أَنَّأَرْوَاحَالشُّهَدَاءِفِيحَوَاصِلَطَيْرٍخُضْرٍ،تَسْرَحُفِيالْجَنَّةحَيْثُشَاءَتْ،ثُمَّتَأْوِيإلَىقَنَادِيلَمُعَلَّقَةٍتَحْتَالْعَرْشِ،فَاطَّلَعَعَلَيْهِمْرَبُّكَاطِّلَاعَةً،فقَالَ: مَاذَاتَبْغُونَ؟فَقَالُوا: يَارَبَّنَاوَأَيَّشَيْءٍنَبْغِي،وَقَدْأَعْطَيْتنَامَالَمْتُعْطِأَحَدًامِنْخَلْقِكَ؟ثُمَّعَادَإِلَيْهِمْبِمِثْلِهذَا،فَلَمَّارَأَوْاأَنَّهُملَايُتْرَكُونمِنْأَنْيُسْأَلُوا،قَالُوا: نُرِيدُأَنْتَرُدَّنَاإِلَىالدَّارِالدُّنْيَافَنُقَاتِلَفِيسَبِيلِكَحَتَّىنُقْتَلَفِيكَمَرَّةًأُخْرَىلِمَايَرَوْنَمِنْثَوابِالشَّهادَةِفَيَقُولُالرَّبُّجَلَّجَلَالُهُ: إِنِّيكَتَبْتُأَنَّهُمْإلَيْهَالَايَرْجِعُون» «Поистине души мучеников в зобах зелёных птиц, летают по раю как пожелают, а потом находят приют на люстрах, прикрепленных к Трону. Твой Господь взглянет на них и говорит: «Что вы желаете?» Те отвечают: «О, Господь наш, что ещё нам желать, ты даровал нам то, что не даровал никому из Твоих творений?» Затем Он повторит(вопрос), когда же они понимают, что их не оставят без того, чтобы они не ответили, они скажут: «Мы хотим вернуться в мирскую обитель и сражаться на Твоём пути пока не погибнем ещё раз из-за награды за мученичество». Тогда Аллах скажет: «Я уже предопределил, что они не вернутся
».
Имам Ахмад передаёт хадис, который сообщил Абдур-Рахманом ибн Ка’бом ибн Маликом от своего отца о том,что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
نَسَمَةُالْمُؤْمِنِطَائِرٌتَعْلَقُفِيشَجَرِالْجَنَّةِحَتَّىيَرْجِعَهُاللهُإِلَىجَسَدهِيَوْمَيَبْعَثُه» «Душа верующего будет птицей в раю, которая будет садиться на райские деревья, пока Аллах не вернёт её в тело(верующего) в день Воскрешения ». Этот хадис указывает на то, что души верующих будут в похожем состоянии.Однако души шахидов упоминаются в Коране отдельно как почесть и возвеличивание их достоинства.
«Сахих аль-Джами’» аль-Албани 1558 достоверный хадис.; «Сахих аль-Джами’» аль-Албани 2373 достоверный хадис.
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
КулиевМы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,
Абу АдельИ (Я [Аллах] клянусь, что) Мы (непременно) испытываем вас кое-чем из страха, голода, недостатка в имуществе, (в) душах [смертью] и (в) плодах, – и обрадуй терпеливых (тем, что их в итоге ожидает большое благо в этом мире, и в Вечной жизни), –
Тафсир Ибн Касира · аят 2:155
Аллах сообщает о том, что Он испытывает Своих рабов т.е. проверяет их, как Он сказал об этом в другом аяте:(وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَـارَكُمْ) Мы непременно подвергнем вас испытанию до тех пор, пока не узнаем тех из вас, кто сражается и проявляет терпение, и пока не проверим ваши вести.(47:31) Иной раз Он испытывает благоденствием, а иной раз невзгодами, страхом и голодом, как Он сказал :(فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ) и тогда Аллах облек их в одеяние голода и страха. Голод и страх заметен у человека, который их испытывает. Поэтому здесь сказано одеяние голода и страха. А иной раз Он испытывает этим в меньшей степени:(بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ) незначительным страхом, голодом(وَنَقْصٍ مِّنَ الاٌّمَوَالِ) отнятием имущества – т.е. потерей части имущества.(وَالانفُسِ) Душ – потерей родственников и близких, любимых и товарищей.(وَالثَّمَرَاتِ) и плодов – когда сады и посевы не приносят ожидаемых урожаев. Все это примеры того, как Аллах испытывает Своих рабов. Кто проявил терпение - получит награду, кто был нетерпелив - заслужил наказание Аллаха. Поэтому Аллах сказал:(وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ) Обрадуй же терпеливых. Некоторые толкователи прокомментировали слово الْخَوفْ страх как боязнь Аллаха, а голод الْجُوعِ как пост в месяц Рамадан. Отнятием имущества وَنَقْصٍمِّنَالامَوَالِ - т.е. выплатой закята, Душ الانفُسِ – т.е. болезнями. И плодов وَالثَّمَرَات – т.е. детей. Это мнение спорное. Аллах знает лучше.
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena izaaa asaabathum museebatun qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon
Кулиевкоторые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, мы принадлежим Аллаху, и к Нему мы вернемся».
Абу Адельтех, которые, когда их постигнет (какое-нибудь) бедствие говорят (в душах своих и устами): «Поистине, мы принадлежим Аллаху (и Он поступает с нами, как пожелает), и поистине, мы (только) к Нему возвращаемся (после того, как умрем и мы надеемся получить от Него награду за наше терпение)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:156
Аллах сообщает, что терпеливые заслуживают Его похвалы. Он сказал о них:(الَّذِينَ إِذَآ أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّـآ إِلَيْهِ رَاجِعونَ) которые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, мы принадлежим Аллаху и к Нему вернемся» - т.е. они утешают себя этими словами когда их что-то постигает. Они признают, что власть принадлежит Аллаху, и что Он распоряжается Своими рабами как пожелает. Они также признают, что у Него не будет утеряно даже горчичное зёрнышко в Судный день. Эти факты вынудили их признать то, что они являются Его рабами и то, что они к Нему вернуться в Судный день.
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon
КулиевОни удостаиваются благословения своего Господа и милости. Они следуют прямым путем.
Абу АдельЭто – те, над которыми благословения от их Господа [Аллах почтит их тем, что о них будут говорить ангелы небесные] и милость, и они – идущие верным путем (так как правильное проявление терпения является составляющей верного пути).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:157
Аллах сообщил, что они заслужили за это:(أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبْهِمْ وَرَحْمَةٌ) Они удостаиваются благословения своего Господа и милости – т.е. похвалы Аллаха. Саид ибн Джубайр сказал: «Т.е. безопасности от наказания».(وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ)
Они следуют прямым путем.
Умар ибн Хаттаб сказал:
(أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبْهِمْ وَرَحْمَةٌ) Они удостаиваются благословения своего Господа и милости – две справедливости.(وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ)
Они следуют прямым путем – а это величие, которое помещено между двумя справедливостями. Это же является дополнением к их наградам. Они получили свои награды и дополнение к ним».
В нескольких хадисах говорится о награде за соболезнование
(الإسْتِرْجاع). Соболезнование в данном случае это произнесение слов:(إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّـآ إِلَيْهِ رَاجِعونَ) «Воистину, мы принадлежим Аллаху и к Нему вернемся», во времена невзгод и несчастий. Один из этих хадисов рассказал имам Ахмад от Умм Саламы, которая сказала: «Как-то ко мне пришёл Абу Салама(её муж) и сказал: «Я слышал как посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал слова, которые обрадовали меня: «لَايُصِيبُأَحَدًامِنَالْمُسْلِمِينَمُصِيبَةٌفَيَسْتَرْجِعُعِنْدَمُصِيبَتِهِثُمَّيقُولُ: اللَّهُمَّأْجُرْنِيفِيمُصِيبَتِيوأَخْلِفْلِيخَيْرًامِنْهَا،إِلَّافَعَلَذلِكَبِه» «Если кого-либо из рабов(Аллаха) постигнет несчастье, а он скажет: «Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы вернёмся! О Аллах, вознагради меня в несчастье моем и дай мне взамен нечто лучшее!»(Инна ли-Ллахи ва инна иляй-хи раджи'уна! Аллахум-ма-джур-ни фи мусыбати ва-хлюф ли хайран мин-ха!)
,— Аллах Всевышний непременно вознаградит его в его беде и даст ему взамен нечто лучшее».
Вспоминая о том, что рассказывал ей Абу Салама о посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Умм Салама говорит: «О Аллах, я безропотно приняла это несчастье от Тебя...» Однако её душа не лежала к тому, чтобы сказать: «О Аллах, возмести его мне добром с избытком». Она просто недоумевала: разве может быть кто-нибудь лучше Абу Саламы?! После окончания траура к ней пришел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, но Умм Салама сказала ему:— О посланник Аллаха, у меня есть три основных качества: я очень ревнивая женщина и боюсь, что ты будешь гневаться на меня, а за это меня накажет Аллах; к тому же я женщина в годах, и у меня есть дети. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в ответ на это: «
أمَّامَاذَكَرْتِمِنَالْغَيْرَةِفَسَوْفَيُذْهِبُهَااللهُعَزَّوَجَلَّعَنْكِ،وَأَمَّامَاذَكَرْتِمِنَالسِّنِّفَقَدْأَصَابَنِيمِثْلُالَّذِيأَصَابَكِ،وَأَمَّامَاذَكَرْتِمِنَالْعِيَالِفَإِنَّمَاعِيَالُكِعِيَالِي» «Ты упомянула свою излишнюю ревность, но я обещаю, что призову Всемогущего Аллаха лишить тебя этой черты. Ты сказала о своём возрасте, но я в таком же возрасте, как и ты. Что касается детей, то я считаю их своими.»Умм Салама говорит: «Я согласилась с предложением посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветству-ет). После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Умм Саламе, а это означает, что Аллах услышал и ответил на её призыв, то есть возместил её потерю добром с избытком, дав ей мужа лучшего, чем Абу Салама
».
В Сахихе Муслима приводится хадис от неё же:«Я слышала, как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и да приветствует), сказал: «Если кого-либо из рабов(Аллаха) постигнет несчастье, а он скажет: «Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы вернёмся! О Аллах, вознагради меня в несчастье моем и дай мне взамен нечто лучшее!»(Инна ли-Ллахи ва инна иляй-хи раджи'уна! Аллахумма-джур-ни фи мусыбати ва-хлюф ли хайран мин-ха!), Аллах Всевышний непременно вознаградит его в его беде и даст ему взамен нечто лучшее». И когда Абу Салама умер, я сказала то, что велел мне(говорить) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и Аллах заменил мне его тем,кто стал для меня лучше, чем он, — посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует ».(Муслим)Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха,(да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: Когда у раба(Аллаха) умирает ребёнок, Аллах Всевышний спрашивает Своих ангелов: «Вы забрали дитя Моего раба?», — а они отвечают: «Да». Тогда Он спрашивает: «Вы забрали плод его сердца?»,— и они отвечают: «Да». Тогда Он спрашивает: «И что же сказал раб Мой?», — и они отвечают: «Он воздал Тебе хвалу и сказал: "Поистине, мы принадлежим Аллаху и к Нему мы вернёмся!"»И тогда Аллах Всевышний говорит: «Постройте для раба Моего дом в Раю и назовите его "Домом хвалы" ».(Этот хадис приводит ат-Тирмизи, сказавший: «Хороший хадис».)
Достоверный хадис «Маснад имам Ахмад» 16388; Хороший хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани 795; Слабый хадис по мнению аль-Албани «Даиф аль-Джами» 5334.
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem
КулиевВоистину, ас-Сафа и аль-Марва - одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Аллах - Признательный, Знающий.
Абу АдельПоистине, (два холма) ас-Сафа и ал-Марва – из (числа) знаков, (которые установил) Аллах. {Поклонение Аллаху в виде обхода этих двух холмов является знаком Аллаха, а не сами эти холмы.}; и (поэтому) тот, кто совершает (большое) паломничество [хадж] к Дому [к Каабе] или совершает (малое) паломничество [‘умра], – то нет греха на нем, что он обойдет кругом их обоих [эти два холма], и кто добровольно изберет благо [увеличит повиновение Аллаху] ... (то пусть знает, что) поистине, Аллах благодарный [воздающий за благо многократно], знающий (все деяния Своих рабов)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:158
Воистину, ас-Сафа и аль-Марва – одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Аллах – Признательный, Знающий.
Сообщается, что ‘Урва,
(да помилует его Аллах Всевышний) сказал: Однажды я обратился к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, с вопросом: «Что ты можешь сказать о словах Аллаха Всевышнего(إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ) “Поистине, ас-Сафа и аль-Марва — из числа знаков Аллаха, и(поэтому) для совершающего к Дому хаджж или умру нет греха в том, чтобы обойти их. А тот, кто совершит благое по своей воле,(пусть не сомневается в том, что) поистине, Аллах — Благодарный, Знающий”? Клянусь Аллахом,(это можно понять так, что) не будет греха и на том, кто не обойдёт ас-Сафу и аль-Марву».(В ответ) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Как плохо то, что ты сказал, о племянник! Если бы твоё толкование(этого айата) было верным,(там было бы сказано): “нет греха в том, чтобы не обойти их”, однако в(этом айате) имеются в виду ансары, а они, прежде чем стать мусульманами,(совершали хаджж) ради Манат(по прозвищу) “Владычица”, которой они поклонялись у горы аль-Мушалляль,(и при этом) тот, кто вступал в состояние ихрама(ради этого идола), считал греховным обходить ас-Сафу и аль-Марву. Когда же они приняли ислам, то спросили посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об этом(и сказали): “О посланник Аллаха, поистине, мы всегда избегали обхода ас-Сафы и аль-Марвы(как греха)”, и тогда Аллах Всевышний ниспослал:(إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللَّهِ)
“Поистине, ас-Сафа и аль-Марва — из числа знаков Аллаха…”» ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, также сказала: «Бегу /са‘й/ между ними положил начало посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и никто не должен отказываться от этого!».
Аль-Куртуби сообщает от ибн Аббаса в своём тафсире: «Между этими двумя холмами стояли идолы, и шайтаны пугали людей между ними всю ночь. Когда пришёл Ислам, люди спросили у посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
о беге между ними, и тогда ниспосылался этот аят». Аш-Ша’би говорит: «Идол Асаф стоял на холме Сафа, а идол Наиля стоял на холме Марва, и люди прикасались к ним. После принятия Ислама люди стали стесняться обходить эти холмы и тогда был ниспослан этот аят».
В Сахихе Муслима приводится длинный хадис от Джабира, в котором говорится: «Затем он вернулся к углу Каабы и вновь прикоснулся к нему. После этого он вышел через ворота и направился к ас-Сафе. Приблизившись к ней, он сказал:
(إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللَّهِ) “Поистине, ас-Сафа и аль-Марва – это обрядовые знамения Аллаха(2:158)
. Я начну с того, с чего начал Аллах”.
Имам Ахмад передаёт хадис от Хабибы бинт Аби Тиджара, которая сказала: «Я видела как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) совершал бег между ас-Сафой и аль-Марвой, он бежал позади людей так, что были видны его пятки и его одежда путалась у него под ногами от быстрого бега, а он при этом говорил: «اسْعَوْافَإِنَّاللهَكَتَبَعَلَيْكُمُالسَّعْي». «Бегите, ведь Аллах предписал вам бег
».
Этот хадис послужил доводом для некоторых школ на то, что бег между ас-Сафой и аль-Марвой является столпом Хаджа. Так считают шафииты, некоторые ханбалиты и маликиты. Другие же сказали, что это не является столпом, но всё же обязательно для выполнения, кто же оставил это преднамеренно, должен искупить это кровью жертвенного животного. Так считают некоторые ханбалиты. Ханафиты считают это
(бег между ас-Сафой и аль-Марвой) предпочтительным, также считал ас-Саури, аш-Ша’би, ибн Сирин, Анас, ибн Умар и ибн Аббас. Аль-Куртуби сказал, что они приводят как довод слово Всевышнего Аллаха:(وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا) А если кто добровольно совершает доброе дело. Первое мнение наиболее достоверно, т.к. посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) совершал бег между ними, он также говорил:«обучайтесь у меня вашим ритуалам ». Так как он совершал это действие в Хадже, оно обязательно для исполнения, если нет довода на то, что оно не является обязательным. Аллах знает лучше. Ранее мы приводили хадис от ибн Аббаса(да будет доволен им Аллах) о том, что бег между Сафой и Марвой впервые был совершён Хаджар, т.к. она искала воду для своего ребёнка когда у неё закончились запасы еды и воды после того, как пророк Ибрахим(мир ему) оставил их там. Она испугалась, что её ребёнок погибнет и стала просить помощи у Аллаха. Так она продолжала смиренно бегать в этом благословенном месте между Сафой и Марвой в ужасе за себя и ребёнка, пока Аллах не избавил её от печали и не вывел источник Зам-зам, вода которого. «طَعَامُطُعْمٍ،وَشِفَاءُسُقْم»( вкусная пища и исцеление от болезней). Во время бега между этими двумя холмами человеку следует осознать свою нужду в Аллахе в том, чтобы Он направил его сердце на прямой путь и простил его грехи. Также обращаться к Аллаху за помощью в избавлении от недостатков, а также, чтобы Он укрепил человека на прямом пути, как это делала Хаджар(мир ей)
.
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا)
А если кто добровольно совершает доброе дело. Некоторые считают, что здесь речь идёт о дополнительных кругах обхода между холмами восьмой и девятый раз. Другие считают, что речь идёт о совершении добровольного Хаджа или Умры. Третьи считают, что здесь речь идёт обо всех видах добровольного поклонения, как, например, считал аль-Хасан аль-Басри. Аллах знает лучше.
Слово Аллаха:
(فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ) поистине, Аллах — Благодарный, Знающий. Аллах воздаёт за малое многим и не обделит никого в награде:(إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَـعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً) Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется хорошим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой.(4:40)
Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани 1798; Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» аль Албани 5061.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِۙ أُوْلَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon
КулиевВоистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
Абу АдельПоистине, те, которые скрывают то, что Мы ниспослали из ясных знамений и (прямого) руководства [знания, которое необходимо для того, чтобы идти верным путем] после того, как Мы разъяснили [раскрыли] это (всем) людям в Писании [во всех писаниях, которые Аллах давал людям], – тех проклянет Аллах [удалит от Своего милосердия] и проклянут их проклинающие [будут просить на них проклятие Аллаха],
Тафсир Ибн Касира · аят 2:159
Это грозное предупреждение тем, кто скрыл ясные знамения направление на прямой путь, принесённый посланниками после того как Аллах разъяснил их Своим рабам в писаниях, ниспосланных Им посланникам. Абу аль-Алия считает, что этот аят ниспослан по поводу обладателей писания, которые скрыли описание Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
. Затем Аллах сообщил, что Он проклял их за все их подобные деяния.
Как известно, за учёных просят прощения все творения и даже рыбы в воде и птицы в небе.Этих же людей напротив проклинают проклинающие. Так в хадисе с достоверными иснадами от Абу Хурайры и других сподвижников посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْسُئِلَعَنْعِلْمٍفَكَتَمَهُ،أُلْجِمَيَوْمَالْقِيَامَةِبِلِجَامٍمِنْنَار» Того(человека), у которого просили о знании и который его утаил, в День воскресения взнуздают огненной уздой.(Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Хороший достоверный хадис».)Приводится в Сахихе аль-Бухари то, что Абу Хурайра сказал: «Если бы не этот аят в Коране, я ничего не рассказал бы никому:(إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَـاتِ وَالْهُدَى)
Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство». Муджахид сказал: «Когда на земле засуха, животные говорят: «Всё это по причине ослушаний сынов Адама, да проклянёт Аллах ослушников из сынов Адама». Абу аль-Алия, ар-Раби’ и Катада считали, что этих людей проклинают ангелы и верующие.
В хадисе говорится: «
إنَّالْعالِملَيَسْتَغْفِرُلَهُمنْفيالسَّمَواتِومنْفيالأرْضِحتَّىالحِيتانُفيالماءِ» «Поистине, прощения для знающего непременно станут просить обитатели небес и земли, и даже киты в воде!»(Абу Дауд и Тирмизи)А в этом аяте(2:159) говорится, что скрывшего знания в Судный день будет проклинать Аллах, ангелы и всё человечество. Даже животные проклинают их по-своему в любом состоянии. Аллах знает лучше.
Достоверный хадис «Сахих аль-Джами’» аль-Албани 5883.
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim; wa Anat Tawwaabur Raheem
Кулиевза исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я - Принимающий покаяния, Милосердный.
Абу Аделькроме тех (из них), которые покаялись (и перестали скрывать истину и начали доводить ее до людей) и исправили (свои деяния) и (стали) разъяснять. У тех, же [у которых покаются] Я приму покаяние: ведь Я – Принимающий покаяние, Милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:160
Аллах избавит от этого наказания тех, кто покаялся:(إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ) за исключением тех, которые раскаялись,исправили содеянное и стали разъяснять истину – т.е. перестали скрывать, исправили свои деяния и стали разъяснять людям то, что скрывали ранее. ﴿فَأُوْلَـئِكَأَتُوبُعَلَيْهِمْوَأَنَاالتَّوَّابُالرَّحِيمُ﴾ Я приму их покаяния, ибо Я – Принимающий покаяния, Милосердный. Этот аят доказывает, что если человек призывал к неверию и ереси,а затем покаялся перед Аллахом, Аллах прощает его. В предыдущих религиях людям не прощались такого рода деяния, однако это Шариат пророка покаяния и милости(да благословит его Аллах и приветствует).
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi walmalaa'ikati wannaasi ajma'een
КулиевВоистину, на тех, которые не уверовали и умерли неверующими, лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей - всех.
Абу АдельПоистине те, которые стали неверующими и умерли, будучи неверными, – на них проклятие Аллаха, и ангелов, и всех людей (в Судный День)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:161
Аллах сообщает о положении тех, кто не уверовал в Него и продолжал не верить до смерти:(أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ) Это те, на ком лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей – всех.
خَـٰلِدِينَ فِيهَاۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
КулиевЭто продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.
Абу Адель(они будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них [не будет проявлено им милосердие].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:162
(خَـالِدِينَ فِيهَآ) Это продлится вечно. т.е. это проклятие будет сопровождать их при жизни и после смерти,а затем в пламени ада, где:(لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ) Их мучения не будут облегчены – т.е. не уменьшатся их страдания.(وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ)
и они не получат отсрочки – т.е. их наказание не задержится и не прекратится даже на один час. Оно будет продолжительным и вечным. Обращаемся за помощью Аллаха от него.
Нет разногласий в том, что дозволительно проклинать неверных. Так Умар ибн аль-Хаттаб проклинал неверных в молитве, также поступали все последующие имамы. Насчёт проклятия конкретного кафира
, то группа учёных считает, что не следует проклинать конкретного человека, т.к. мы не знаем, как завершит Аллах его жизнь. Некоторые привели доводом аят(إِن الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ) Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли неверующими, лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей – всех. Другие учёные считают, что проклинать конкретного неверного дозволительно. Это мнение выбрал богослов Абу Бакр ибн аль-Араби аль-Малики, однако его доводом является слабый хадис, в котором говорится, одного человека постоянно наказывали за пьянство, и один человек сказал: «Да проклянёт его Аллах, как часто его приводят(наказывать)». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتَلْعَنْهُفَإِنَّهيُحِبُّاللهَوَرَسُولَه» «Не проклинай его, ведь он любит Аллаха и Его посланника!» Это доказывает то, что можно проклинать того, кто не любит Аллаха и его посланника. Аллах знает лучше.
неверного.
وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem
КулиевВаш Бог - Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.
Абу АдельИ (истинный) Бог ваш (о, люди) [только которому можно служить и поклоняться] – (есть) бог единственный (и единый для всех) [Аллах], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Милостивого, Милосердного!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:163
Ваш Бог – Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.
Аллах сообщает о Его единоличной божественности, а также о том, что у Него нет сотоварища. Ведь Он – Аллах, Один, Единый, Самодостаточный, нет божества кроме Него – Милостивый Милосердный. Толкование этих двух имён мы уже приводили в комментариях суры «Фатиха».
В хадисе от Асмы бинт Язид ибн ас-Сакан посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اسْمُاللهِالْأَعْظَمُفِيهَاتَيْنِالآيَتَيْنِ» «Величайшее имя Аллах содержится в этих двух аятах:(وَإِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَـنُ الرَّحِيمُ) Ваш Бог – Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного. И в аяте: Алиф. Лам. Мим. Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.(3:1-2) Затем Аллах привёл как доказательство Его единоличной божественности создание небес и земли и всё что в них и между ними, всё что низвергается из них и нисходит из творений. Всё это доказывает Его единство.
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari walfulkil latee tajree fil hahri bimaa yanfa'unnaasa wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mim maaa'in fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa wa bas sa feehaa min kulli daaabbatinw wa tasreefir riyaahi wassahaabil musakhkhari bainas samaaa'i wal ardi la aayaatil liqawminy ya'qiloon
КулиевВоистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих.
Абу АдельПоистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], в кораблях, которые плывут по морю с тем, что полезно людям, (и) в воде, (которую) Аллах низвел с неба [в дожде] и оживил ею [водой] землю (выведя растения) после ее безжизненности, и (затем) рассеял на ней всяких животных, и в смене (направлений) ветров, и в облаках подчиненных, между небом и землей, (во всем этом) (содержатся) ясные знамения для людей, (которые) осмысливают [понимают из этих доказательств единственность Аллаха и что только Ему нужно поклоняться и служить]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:164
Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих.
Всевышний Аллах говорит:
(إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ) Воистину, в сотворении небес и земли – а также в возвышении небес и их широты, в планетах и движущихся по своим орбитам В плотности Земли, в возвышенностях и низинах на ней, в морях и горах и во всём, что на них и в них полезного.(وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ) В смене ночи и дня, одно уходит, а другое заменяет его, ни на секунду не опаздывая.Как об этом сказал Всевышний Аллах:(لاَ الشَّمْسُ يَنبَغِى لَهَآ أَن تدْرِكَ القَمَرَ وَلاَ الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ) Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.(36:40) Аллах укорачивает одно и заменяет его другим, как об этом сказал Аллах:(يُولِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِى اللَّيْلِ) Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня.(57:6) т.е. увеличивает одно, одновременно укорачивая другое.(وَالْفُلْكِ الَّتِى تَجْرِى فِى الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ) в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям – т.е. в покорности моря тем, что оно носит корабли с одного берега на другой для поддержки жизнедеятельности людей и транспортировкой полезных товаров из одного региона в другой. Аллах продолжает:(وَمَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ الارْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا) в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю. В подобном аяте Аллах сказал:(وَءَايَةٌ لَّهُمُ الارْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبّاً فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ) Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.(36:33) до слов Всевышнего Аллаха:(وَمِمَّا لاَ يَعْلَمُونَ) и то, чего они не знают.(36:36)Аллах продолжает:(وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ) и расселил на ней всевозможных животных – т.е. в различных формах и разных цветов и размеров – маленьких и больших. Он ведает о них всех и дарует им удел, от него ничего не скрыто, как об этом Аллах сказал в другом аяте:(وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الارْضِ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ) Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечивал бы пропитанием. Аллах знает их место пребывания и место хранения(утробы матерей или могилы). Все это записано в ясном Писании.(11:6)Аллах продолжает:(وَتَصْرِيفِ الرِّيَـاحِ)в смене ветров – т.е. иной раз ветер является Его милостью, а иной раз Его наказанием. Иногда он радует тем, что собирает тучи воедино, а иной раз разметает их. Иногда он дует с юга, а иногда со стороны Шама или Йемена. иной раз он приходит с востока в фасад Каабы, а другой раз с запада в тыл Каабы. Люди издали множество книг и трудов на тему ветров, их правил и их языка, всё это можно перечислять здесь довольно долго. Аллах знает лучше.(وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَآءِ وَالأَرْضِ) в облаке, подчиненном между небом и землей – т.е. плывущим между небом и землёй туда, куда повелит ему Аллах или повернёт его в другие земли и места:(لآيَـاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ) заключены знамения для людей разумеющих – т.е. доказательства на единство Аллаха. В подобном аяте сказано:(إِنَّ فِى خَلْقِ السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لايَـاتٍ لاوْلِى الالْبَـابِ الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَـماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ رَبَّنَآ مَا خَلَقْتَ هَذا بَـاطِلاً سُبْحَـانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом, которые поминают Аллаха стоя, сидя и на боку и размыш-ляют о сотворении небес и земли: «Господь наш! Ты не сотворил это понапрасну. Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Огне.(3:190-191)Ибн Аби Хатим передаёт от ибн Аби Наджиха Ата, что(2:163) в Медине был ниспослан аят:(وَإِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَـنُ الرَّحِيمُ) Ваш Бог – Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.(2:163) и тогда курайшиты стали говорить: «Как может одно божество всё слышать?» И тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят:(إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَـوَاتِ وَالارْضِ وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِى تَجْرِى فِى الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ) Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям...(до конца аята)
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ
Wa minan naasi mai yattakhizu min doonil laahi andaadai yuhibboonahum kahubbil laahi wallazeena aamanooo ashaddu hubbal lillah; wa law yaral lazeena zalamoo iz yarawnal 'azaaba annal quwwata lillaahi jamee'anw wa annallaaha shadeedul 'azaab
КулиевСреди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха. Но те, которые уверовали, любят Аллаха сильнее. Если бы беззаконники, узрев мучения, увидели, что могущество целиком принадлежит Аллаху и что Аллах причиняет тяжкие мучения.
Абу АдельА среди людей есть такие, которые берут, помимо Аллаха, равных [приравнивают кого или чего-либо Аллаху]; они [такие люди] любят их [лжебогов], как любят Аллаха. (И они делают для лжебогов то, что должно делаться только для Аллаха). А те, которые уверовали, сильнее (всего) любят Аллаха. И если бы увидели те, которые причинили зло (самим себе) (в этом мире) (предав Аллаха) (то, чего они узнают), когда узрят наказание (в Вечной жизни), что (вся) сила (и мощь) (принадлежит) (только одному) Аллаху полностью и что Аллах силен в наказании!... (То они не стали бы брать себе кого-либо равным Аллаху.)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:165
Аллах напоминает о состоянии многобожников в этой жизнии и в жизни последней за то,что они приобщили к Нему сотоварищей и равных, которым они поклоняются и любят их наряду с Аллахом, не смотря на то, что нет божества кроме Него и нет у Него сотоварищей или равных.
В двух Сахихах приводится хадис от ибн Масуда о том, что он спросил у посланника Аллаха: «Какой грех самый великий?» Пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «أَنْتَجْعَلَللهِنِدًّاوَهُوَخَلَقَك
» «Это приобщить к Аллаху равного в то время, как Он сотворил тебя».
Аллах сказал:
(وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ) Но те, которые уверовали, любят Аллаха сильнее. И по причине того, что они любят Его, признают его единство и возвеличивают его, они не приобщают к Нему сотоварищей и поклоняются лишь Ему одному. Они уповают на Него и прибегают к Его защите во всех своих делах. Аллах предупреждает несправедливых к самим себе многобожников:(وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا) Если бы беззаконники увидели, когда они узреют мучения, что могущество целиком принадлежит Аллаху – т.е. если бы они увидели мучения своими глазами, они бы поняли, что могущество целиком принадлежит Аллаху – нет у Него сотоварищей, и всё находится под Его властью.
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenattaba'oo wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
КулиевКогда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними, и увидят мучения, связи между ними оборвутся.
Абу Адель(Напомни, что наступит время) когда станут отрекаться те, за которыми следовали [предводители неверия] от тех (людей), которые следовали (за ними в неверие), и (вот) увидели они наказание (Аллаха), и (вот) разорвались между ними связи.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:166
(إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ) Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними – ангелы, которым они поклонялись при жизни, отрекутся от них со словами:(تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ) Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись.(28:63) Они(ангелы) также скажут:(سُبْحَـانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمْ بَلْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْـثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ) «Пречист Ты! Ты – наш Покровитель, а не они. Они поклонялись джиннам, и большинство их веровали именно в них».(34:41) - джины также отрекутся от тех, кто поклонялся им и станут их врагами, как сказал Всевышний Аллах:(وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـافِلُونَ وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـافِرِينَ) Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение.(46:5-6) Всевышний также сказал:(وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً) Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их могуществом. Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.(19:81-82) Ибрахим сказал своему народу:(إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـاناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـاصِرِينَ) Он сказал: «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви(или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников».(29:25) Всевышний Аллах сказал также:(وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لَوْلاَ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ أَنَحْنُ صَدَدنَـاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَآءكُمْ بَلْ كُنتُمْ مُّجْرِمِينَ وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِاللَّه وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ اْلَعَذَابَ وَجَعَلْنَا الاغْلالَ فِى أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ) Неверующие сказали: «Мы никогда не уверуем ни в этот Коран, ни в то,что было до него». Если бы ты видел беззаконников, когда они будут стоять перед их Господом, отвечая друг другу словами. Те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Если бы не вы, то мы стали бы верующими». Те, которые превозно-сились, скажут тем, которые были слабыми: «Разве мы удержали вас от верного руководства после того, как оно явилось к вам?Нет, вы сами были грешниками». Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Аллаха и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на шеи неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали?(34:31-33) Аллах также сказал:(وَقَالَ الشَّيْطَـانُ لَمَّا قُضِىَ الامْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُمْ مِّن سُلْطَـانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِى فَلاَ تَلُومُونِى وَلُومُواْ أَنفُسَكُمْ مَّآ أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُمْ بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّـالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) Когда дело свершится, сатана скажет: «Воистину, обещание Аллаха было правдиво, а я обещал вам, но не сдержал данного вам слова. У меня не было над вами никакой власти. Я звал вас, и вы послушались меня. Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. Я не могу помочь вам, а вы не можете помочь мне. Я не причастен к тому, что ранее вы поклонялись мне». Воистину, беззаконникам уготованы мучительные страдания.(14:22)Слово Всевышнего Аллаха:(وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاسْبَابُ) и увидят мучения, связи между ними оборвутся – т.е. когда они узреют наказание и прекратятся их ухищрения и причины избавления, они не найдёт спасения от огня. Ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:(وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاسْبَابُ) и увидят мучения, связи между ними оборвутся – т.е. дружба. Также считал Муджахид в повествовании от ибн Абу Наджиха.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Wa qaalal lazeenat taba'oo law anna lanaa karratan fanatabarra a minhum kamaa tabarra'oo minnaa; kazaalika yureehimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alaihim wa maa hum bikhaarijeena minan Naar
КулиевТе, которые следовали за другими, скажут: «Если бы у нас был еще один шанс, то мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас». Таким же образом Аллах покажет им их деяния, чтобы это опечалило их. Они никогда не выйдут из Огня.
Абу АдельИ скажут те, которые следовали: «(О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них [от предводителей неверия], как они отделились от нас (здесь в День Суда)!» Так покажет им Аллах деяния их на печаль (и сожаление) им, и они (никогда) не выйдут из Огня!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:167
Слово Всевышнего Аллаха:(وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّا) Те, которые следовали за другими, скажут: «Если бы у нас был еще один шанс, то мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас». - т.е. если бы мы могли вернуться в мирской обитель, мы бы отреклись там от них, и поклонения им. Мы бы даже не обращались к ним, мы бы всецело поклонялись только единому Аллаху. Но они лжецы в этом, и если бы они вернулись к жизни, то они бы вернулись к тому, что было запрещено им, ведь они поистине лжецы,именно поэтому сказал Аллах:(كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَـالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ) Таким же образом Аллах покажет им их деяния, чтобы это опечалило их – т.е. их деяния будут тщетны и не приняты, как об этом сказал Аллах:(وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً) Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.(25:23) а также:(مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ) Деяния тех, кто не уверовал в своего Господа, подобны пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день.(14:18) Аллах также сказал:(وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً) А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду.(24:39) Аллах сказал:(وَمَا هُم بِخَـارِجِينَ مِنَ النَّارِ) Они никогда не выйдут из Огня.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلاً طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
КулиевО люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас - явный враг.
Абу АдельО, люди! Питайтесь тем (из удела дарованного Аллахом), что на земле, (что является) дозволенным [чистым от скверны], благим [полезным, а не вредным], и не следуйте по стопам сатаны (в ослушании Аллаху, а также называя что-то без знания дозволенным или запретным, и также совершая нововведения в Закон Аллаха), – ведь он [сатана] для вас враг явный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:168
После того, как Аллах разъяснил, что нет никакого божества, достойного поклонения кроме Него и что лишь Он Творец, Он начал разъяснять, что Он также является дающим удел всем созданиям. Он напомнил также о тех благах, которые Он даровал им. Одно из них - это то, что он позволил им питаться всем, что на земле, если это относится к дозволенной Аллахом, невредной и здоровой для тела и для рассудка пище.Он также запретил им следовать по стопам шайтана и его путям, которые сбили его последователей запретами аль-Бахиры(верблюдиц, молоко которых было предназначено только для жертвы идолам) ас-Саиба(верблюдица, которая паслась только для идолов) и аль-Уасиля(верблюдица, предназначен-ная плодиться только для жертвы идолам), и всех остальных запретов времён Невежества. Как об этом говорится в хадисе, приведённом в Сахихе Муслима от Ияда ибн Хаммада о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَقُولُاللهُتَعَالَى:إِنَّكُلَّمَالٍمَنَحْتُهُعِبَادِيفَهُوَلَهُمْحَلَالٌ،وَفِيهِوَإِنِّيخَلَقْتُعِبَادِيحُنَفَاءَ،فَجَاءَتْهُمُالشَّيَاطِينُفَاجْتَالَتْهُمْعَنْدِينِهِمْ،وَحَرَّمَتْعَلَيْهِمْمَاأَحْلَلْتُلَهُم» «Всевышний Аллах говорит: «Все виды имущества, которые я даровал Моим рабам, были дозволенны им, ведь Я создал Моих рабов единобожниками(ханифами). Но шайтаны пришли к ним, сбили их с их религии и запретили им то, что Я дозволил им ».
Сахих Муслим 5109.
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon
КулиевВоистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
Абу Адель(И) приказывает он [сатана] вам только плохое [малые грехи] и мерзость [большие грехи] и чтобы вы говорили на Аллаха то, чего не знаете [измышляли ложь против Аллаха без знания].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:169
Аллах сказал:(إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ) Воистину, он для вас – явный враг. В этом аяте предупреждение об опасности сатаны. Как Всевышний Аллах сказал в другом аяте:(إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوّاً إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُواْ مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ) Воистину, сатана является вашим врагом, и относитесь к нему как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени.(35:6)(أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّـالِمِينَ بَدَلاً) Неужели вы признаете его и его потомков своими покровителями и помощниками вместо Меня, тогда как они являются вашими врагами? Плохая это замена для беззаконников!(18:50)Катада и ас-Судди прокомментировали слово Аллаха:(وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَـانِ) «Воистину, он велит вам творить зло и мерзость – все ослушания Аллаха являются стопами шайтана». Икрима сказал: «Т.е. его наущения». Абд ибн Хумайд передаёт, что ибн Аббас сказал: «Любой обет или клятва, произнесённая в гневе, является шагом шайтана. Эти клятвы следует искупить (постом, освобождением раба или кормлением бедняков(пр.пер.)
)
Слово Аллаха:
(إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ) Поистине, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете – т.е. воистину ваш враг сатана велит вам творить лишь мерзкие деяния, такие как прелюбодеяние и т.п., но хуже этого он призывает, чтобы на Аллаха наговаривали без знания. Так поступают все неверные и еретики.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْــًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa; awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
КулиевКогда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
Абу АдельИ когда скажут им [заблуждающимся]: «Следуйте (во всех делах) за тем, что ниспослал Аллах [за Кораном и Сунной]!» – они говорят: «Нет, мы последуем за тем, на чем застали наших отцов [мы будем придерживаться веры и поклонения наших предков]». Неужели (они так слепо последуют) даже если бы отцы их ничего не смыслили [не понимали] (в вопросах веры и истинного пути) и не шли бы верным путем?
Тафсир Ибн Касира · аят 2:170
Всевышний Аллах говорит о том, что когда этих неверных и язычников призывают последовать за тем, что Он ниспослал Своему посланнику, и оставить их заблуждения и невежество, они отвечают: «Мы лишь следуем тому, на чём застали наших предков, которые поклонялись идолам и истуканам». Аллах задаёт вопрос:(أَوَلَوْ كَانَ ءَابَاؤُهُمْ) А если их отцы – их предки, которым они подражают и следуют их традициям:(لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ)
ничего не разумели и не следовали прямым путем? – т.е. они не обладали пониманием и руководством.
Ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сообщил о том, что этот аят ниспослан по поводу группы иудеев, которых посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) призвал к Исламу, но они ответили ему: «Мы будем следовать лишь тому, на чём застали наших отцов». И тогда Аллах ниспослал этот аят, а затем привёл притчу о них:(لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ) Скверно описание тех, кто не верует в Последнюю жизнь.
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءًۚ صُمُّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon
КулиевНеверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
Абу АдельИ пример (призывающего к истине и) тех, которые стали неверующими, подобен примеру (пастуха) который кричит на (стадо), которое не слышит ничего, кроме зова и крика [не понимает смысла его речи]: глухи (к истине), немы (чтобы говорить правду), слепы (чтобы видеть ясные доказательства), – и они не смыслят (в чем для них есть польза)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:171
Аллах сказал:(وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ)
Неверующие подобны – в своей несправедливости, заблуждениии невежестве, они подобны скотине, которая не разумеет то, что ей говорят. Она не понимает и того, если пастух кричит на неё, чтобы направить её. Она лишь слышит крик пастуха. Так считал ибн Аббас, Абу аль-Алия, Муджахид, Икрима, Ата, аль-Хасан, Катада, Ата аль-Хурасани, ар-Раби’ ибн Анас и др.
Некоторые считают, что это пример того, как они призывают идолов, которые ничего не слышат, не разумеют и не видят. Ведь идолы действительно ничего не видят и не обладают силой, т.к. не являются одушевлёнными. Так считал ибн Джарир. Однако первое мнение наиболее правильное.
И далее Аллах сказал:
(صُمٌّ بُكْمٌ عُمْىٌ) Они глухи, немы и слепы – они глухие к призыву Истины, немые – ибо не могут произносить её, а также слепык ней.(فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ) Они не разумеют – они не понимают ничего, как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَنْ يَشَأِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ) Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает.(6:39)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum washkuroo lillaahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
КулиевО те, которые уверовали! Вкушайте дозволенные блага, которыми Мы наделили вас, и будьте благодарны Аллаху, если только вы поклоняетесь Ему.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Питайтесь (только дозволенными) благами, которыми Мы вас наделили, и благодарите Аллаха (за все Его благодеяния вам), если вы (только) Ему поклоняетесь.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:172
Всевышний Аллах повелевает Своим рабам потреблять только дозволенную пищу, которой Он их наделил, а также благодарить Его за это, если они являются Его рабами. Ведь потребление доз -воленной пищи является причиной принятия мольбы и поклонения, а потребление запретной пищи препятствует принятию моль- бы и поклонения.Как об этом говорится в хадисе, рассказанном имамом Ахмадом от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах) о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيُّهَاالنَّاسُإِنَّاللهَطَيِّبٌ،لَايَقْبَلُإِلَّاطَيِّـبًا،وَإنَّاللهَأَمَرَالْمُؤْمِنِينَبِمَاأَمَرَبِهِالْمُرْسَلِينَ،فَقَالَ: ﴿يأَيُّهَاالرُّسُلُكُلُواْمِنَالطَّيِّبَـتِوَاعْمَلُواْصَـلِحاًإِنِّىبِمَاتَعْمَلُونَعَلِيمٌ﴾،وَقَالَ﴿يـأَيُّهَاالَّذِينَءَامَنُواْكُلُواْمِنطَيِّبَاتِمَارَزَقْنَـكُمْ﴾ثُمَّذَكَرَالرَّجُلَيُطِيلُالسَّفَرَأَشْعَثَأَغْبَرَيَمُدُّيَدَيْهِإِلَىالسَّمَاءِ: يَارَبِّيَارَبِّ،وَمَطْعَمُهُحَرَامٌ،وَمَشْرَبُهُحَرَامٌ،وَملْبَسُهُحَرَامٌ،وَغُذِّيَبالْحَرَامِفَأَنَّىيُسْتَجَابُلِذلِكَ؟» "О люди! Поистине, Аллах - Благой, и Он не принимает ничего, кроме благого.И, поистине, Аллах повелел верующим то же, что повелел Он и посланникам, и Всевыш-ний сказал: "O посланники! Вкушайте благое и совершайте праведные дела."(Верую-щие 51). Всевышний также сказал: "O те, кто уверовал! Вкушайте из(того) благого, чем Мы наделили вас.."(Корова 172). А потом пророк(да благословит его Аллах и приветствует) упомянул о покрытом пылью человеке с всклокоченными волосами, который уже долго находится в пути и воздевает свои руки к небу(повторяя): "О Господь, о Господь!", - однако пища его запретна, и питьё его запретно, и одежда его запретна, и вскормлен он был запретным, так как же может быть дан ему ответ?"(рассказал Муслим в Сахихе и ат-Тирмизи).
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem
КулиевОн запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. Если же кто-либо вынужден пойти на это, не домогаясь запретного, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельОн [Аллах] ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото [зарезано] (в жертву кому-то) кроме Аллаха. Кто же (будет) вынужден (есть то, что запрещено при голоде, чтобы не умереть), не проявляя желания и чрезмерства [не испытывая наслаждения и не наедаясь], – то нет же греха на том: (ведь) поистине Аллах – прощающий, милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:173
После того, как Аллах напомнил о том, что Он даровал им пропитаниеи призвал их к потреблению хорошей пищи. Он сообщил также, что Он запретил потребление мертвечины.الْمَيْتَةَ Мертвечина - это мясо животного, убитого без произношения имени Аллаха путём удушения, ударов, падения, ран нанесённых рогами, или убитое хищниками. Большинство учёных исключает из этого мертвечину морских животных на основе слов Аллаха:(أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ) Вам дозволены морская добыча и еда...(5:96) Позже мы приведем хадис о ките, рассказанный в Сахихе и аль-Маснаде и аль-Мутте и «ас-Сунан», где посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «هُوَالطَّهُورُمَاؤُهُوالْحِلُّمَيْتَتُه» «(Морская) вода чистая, а мертвечина(морских животных) разрешено к употреблению ». Также хадис рассказанный аш-Шафии, Ахмад, ибн Маджах, ад-Даракутни от ибн Умара, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал: «Нам дозволено потребление мертвечины двух животных и потребление крови двух органов: Рыбы и саранчи, печени и селезёнки». Этот хадис будет рассматриваться в комментарии суры «Трапеза» по воле Аллаха.
Молоко мёртвого животного и яйца считаются нечистотамиу Шафиии и других имамов, т.к. это часть животного. Имам Малик в одном повествовании считает, что эти продукты являются чистыми, т.к. просто соседство с нечистотами не делает чистый продукт нечистым. Насчёт молочной сыворотки мертвого животного также существует разногласие. Маликиты считают, что она является нечистой, однако сами же приводят довод против себя о том, что сподвижники пророка
(да благословит его Аллах и приветствует) ели сыр язычников. Аль-Куртуби считает, что добавление малого количества нечистого молока в большое количество жидкости не вредит. Ибн Маджах приводит хадис от Салмана(да будет доволен им Аллах) о том, что посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)спросили о масле, сыре и мехе, и он ответил: «الْحَلَالُمَاأَحَلَّاللهُفِيكِتَابِهِ،وَالْحَرَامُمَاحَرَّمَاللهُفِيكِتَابِهِ،وَمَاسَكَتَعَنْهُفَهُوَمِمَّاعَفَاعَنْه
»
«Дозволенное то, что разрешил Аллах в Своей книге, а запретным является то, что Он запретил в Своей книге. Остальное о чём Он промолчал, Он простил это
».
Аллах также запретил потребление свинины, будь она заклана с именем Аллаха или была просто убита. Свиной жир также считается свининой, т.к. мясо содержит жир или признано таковым по сравнению
(аль-Кыяс). Аллах запретил мясо животных, не закланных именем Аллаха, или закланных именем кого-либо другого, например, животные, закланные для идолов или для искупления жребия на стрелах(аль-Ансаб и аль-Азлям)
и т.п. Это широко практиковалось во времена Джахилии.
Куртуби передаёт, что у Аиши спросили: «Можно ли потреблять мясо, закланное для свадебного банкета многобожников, часть которого они дают мусульманам в подарок?» Он ответил: «Нет, это мясо не может потребляться, но можно кушать фрукты
(с этого банкета)
».
Затем Аллах сообщил о дозволенности потребления запретных продуктов при крайней необходимости и при полном отсутствии других видов питания. Он сказал:
(فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ)
Если же кто-либо вынужден съесть запретное,
не проявляя ослушания и не преступая пределы – т.е. без агрессивного нарушения пределов необходимого,
(فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ) то нет на нем греха - в этом случае на нём не будет греха за потребление запретного в пищу:(إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ)
Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
Муджахид сказал:
(فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ)
«Если же кто-либо вынужден съесть запретное,не проявляя ослушания и не преступая пределы – если он преднамеренно не совершает разбоя на дорогах, не поднимает мятеж против имамов, не выходит против них с оружием, то в этом случае разрешение обращено к нему. Если же всё вышеперечисленное он совершает преднамеренно и враждебно, то разрешение не относится к нему даже если он находится в крайнем затруднении». Также считал Саид ибн Джубайр.
В другом повествовании Саид ибн Джубайр сказал:
(غَيْرَ بَاغٍ) не проявляя ослушания – т.е. не считая это канонически дозволенным. Ас-Судди сказал:(غَيْرَ بَاغٍ)
не проявляя ослушания – т.е. не стараясь удовлетворить свою страсть.
Адам ибн Аби Ияс передаёт, что Ата аль-Хурасани сказал:«Мертвечину нельзя жарить или готовить для особого вкуса,при необходимости можно потреблять лишь кусок, который можно разжевать.Его можно держать, пока не будут найдены дозволенные продукты, если они будут найдены, то запретные следует выбросить.Это и есть толкование слова Аллаха:
(وَلاَ عَادٍ) И не преступая пределы.Также запретными продуктами нельзя заменять дозволенные продукты». Ибн Аббас сказал: «Нельзя есть их до насыщения». Ас-Судди прокомментировал(وَلاَ عَادٍ)
И не преступая пределы – не насыщаясь.
Куртуби передаёт от Муджахида:
(فَمَنِ اضْطُرَّ) «Если же кто-либо вынужден съесть запретное – т.е. если его принуждали к этому. Если при крайней необходимости человек при выборе между мертвечиной и продуктами, не принадлежащими ему(но канонически дозволенными к употреблению), которые он может взять без последствий для себя(уголовная ответственность, отрубание кисти и .т.п.), то в этом случае ему недозволительно питаться мертвечиной, ему следует питаться чужой(но дозволенной) пищей по единогласию учёных. Если же он потребил чужую пищу, будучи вынужденным, должен ли он возмещать ущерб? Существует два мнения, оба приводятся имамом Маликом. В «Сунан» ибн Маджах приводится хадис от Аббада ибн Шархабила аль-Аназари, который сказал:«В один год нас постигла засуха. Я пришёл в Медину. И вот я подошёл к забору(одного из мединских садов), нарвал колосьев, растёр их и съел. Меня тут же схватил хозяин посева, побил меня и порвал мою одежду. Я пошёл к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и рассказал ему об этом.Он сказал тому человеку: «مَاأَطْعَمْتَهُإِذْكَانَجَائِعًاأَوْسَاغِبًاوَلَاعَلَّمْتَهُإِذْكَانَجَاهِلًا» «Ты не покормил его голодного и не научил его невежду». Он повелел возместить ему одежду и дать ему уиск(около 180 килограмм) еды или пол уиска».(Хадис с достоверным иснадом)В хадисе от Амра ибн Шуайба говорится, что посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) спросили по поводу плодов, свесившихся с веток через забор, и он ответил: «مَنْأَصَابَمِنْهُمِنْذِيحَاجَةٍبِفِيهِغَيْرَمُتَّخِذٍخُبْنَةً،فَلَاشَيْءَعَلَيْه
» «Нет греха в том, что нуждающийся человек положит их к себе в рот, но не наберёт в одежду».
Мукатиль ибн аль-Хаййан прокомментировал:
(فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) то нет на нем греха. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный – « Нет греха за съеденное по крайней необходимости». Саид ибн Джубайр сказал: «Аллах прощает за съеденную запретную пищу при крайней необходимости, ибо Он Милосердный». Масрак сказал: «Если кто-то при крайней нужде не ест и не пьёт, пока не умрёт, то он попадёт в ад». Это доказывает, что потребление мяса мёртвых животных при крайней нужде не только дозволенно, но и необходимо.
Сахих аль-Албани 7048; Хороший хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани 3195.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلاًۙ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi wa yashtaroona bihee samanan qaleelan ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem
КулиевВоистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.
Абу АдельПоистине, те, которые скрывают то, что ниспослал Аллах из Писания [иудеи, христиане и другие, которые скрывали истину, которая есть в их книгах], и покупают за это [за сокрытие] малую (по сравнению с тем, что в Вечной жизни) цену (в виде мирских благ и власти), – они пожирают в свои животы только огонь; не (будет) разговаривать с ними Аллах в День Воскресения и не очистит их (от их неверия и грехов), и для них – мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:174
Аллах сказал:(إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَـابِ) Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании – здесь подразумеваются иудеи, которые скрыли описание Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) в их писании, которое всё целиком свидетельствует о том, что Он является посланником и пророком. Они скрыли эту информацию, чтобы не потерять то влияние и власть, которую они имели над арабами, те приносили им дары и чтили их. Иудеи боялись, что если они объявят о том, что они знают о Мухаммаде, люди оставят их и последуют за ним. Таким образом, они скрыли истину за эти привилегии, которые, по сути, являлись незначительной прибылью. Они скрыли истину и руководство, продали свои души, препятствовали распространению веры и истины, и тем самым потерпели убыток в этой и в следующей жизни. Ещё при их жизни Аллах доказал правдивость Своего посланника(да благословит его Аллах и приветствует) и его рода, а также подкрепил его ясными знамениями и неоспоримыми доводами. Они же, боясь того, что за ним последуют люди, стали помогать тем, кто воюет против него, тем самым, они заслужили многократный гнев Аллаха, который порицает их во многих местах Писания, одно из таких мест – это рассматриваемый нами аят(2:174):(إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَـابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيًلا) Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену – т.е. за мирские блага:(أُولَـئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ) наполняют свои животы огнем – т.е. они потребляют прибыль, заработанную путём сокрытия истины, но за это они получат огонь, который будет бушевать в их животах в Судный день. Подобно тому Аллах сказал:(إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَلَ الْيَتَامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً) Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.(4:10)В достоверном хадисе говорится, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الَّذِييَأْكُلُأَوْيَشْرَبُفِيآنِيةِالذَّهَبِوَالْفِضَّةِإنَّمَايُجَرْجِرُفِيبَطْنِهِنَارَجَهَنَّم
» «Тот, кто ест или пьёт из золотой или серебряной посуды, заполняет свой живот огнём Ада».
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания. Этот аят показывает насколько гневается Аллаха на них за то, что они скрыли истину притом, что они знали её. Тем самым, они заслужили гнев Аллаха. Он не станет смотреть на них, не очистит их и не похвалит их, Он лишь будет мучительно наказывать их.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa wal'azaaba bilmaghfirah; famaaa asbarahum 'alan Naar
КулиевОни купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь!
Абу АдельОни [такие люди] – те, которые купили [выбрали] заблуждение [сокрытие] за (верный) путь [разъяснение и распространение истины] и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:175
Затем Аллах сказал про них:(أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى) Они купили заблуждение за верное руководство – т.е. они отвергли верное руководство тем, что отказались распространять описание пророка(да благословит его Аллах и приветствует) в их писаниях, а также пророчества пророков о нём, они отказались следовать за ним предпочли заблуждение верному руководству своим неверием и сокрытием описания пророка Мухаммада(да будет над ним мир и благословение Аллаха):(وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ)
и мучения – за прощение – т.е. они предпочли наказание прощению, т.к. совершили все деяния, ведущие к наказанию.
Слово Аллаха:
(فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ) Насколько же они готовы терпеть Огонь! – Аллах сообщает, что ужасное наказание, которое невозможно даже лицезреть от ужасного зрелища цепей и оков, прибегаем к помощи Аллаха от них. Есть также мнение, что слова Аллаха:(فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ) Насколько же они готовы терпеть Огонь! – означают, что насколько продолжительно они готовы совершать грехи, которые непременно приведут их к наказанию ада?
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq; wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed
КулиевЭто потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной.
Абу АдельЭто [такое воздаяние им] – потому, что Аллах ниспослал Писание [каждую Свою Книгу] с истиной [такой, которая содержит только истину], и поистине те, которые разногласят [расходятся во мнениях] о Писании (Аллаха), однозначно (пребывают) в далеком расколе [вдалеке от истины] .
Тафсир Ибн Касира · аят 2:176
Слово Аллаха:(ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَـابَ بِالْحَقِّ) Это – потому, что Аллах ниспослал Писание во истине – т.е. они действительно заслужили страшное наказание, т.к. Аллах ниспослал Своему посланнику и пророкам прежде него истину и опровержение лжи, но они(иудеи) восприняли знамения Аллаха как забаву, хотя их писание также призывает к распространению знания. Они изменили истину, обвинили её во лжи и отвергли её.Они скрыли описание пророка(да благословит его Аллах и приветствует), издевались над знамениями Аллаха, ниспосланные Его посланникам, за это то, они и заслужили мучения и возмездие. Поэтому Аллах сказал:(ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَـابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِى الْكِتَـابِ لَفِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ) Это – потому, что Аллах ниспослал Писание во истине. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной.
۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّــۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُواْۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
Laisal birra an tuwalloo wujoohakum qibalal mashriqi walmaghribi wa laakinnal birra man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wal malaaa 'ikati wal kitaabi wan nabiyyeena wa aatalmaala 'alaa hubbihee zawilqurbaa walyataa maa walmasaakeena wabnas sabeeli wassaaa'ileena wa firriqaabi wa aqaamas salaata wa aataz zakaata walmoofoona bi ahdihim izaa 'aahadoo wasaabireena fil baasaaa'i waddarraaa'i wa heenal baas; ulaaa'ikal lazeena sadaqoo wa ulaaa 'ika humul muttaqoon
КулиевБлагочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.
Абу АдельНе в том (заключается) благочестие, чтобы вам обращать ваши лица (во время молитвы) в сторону востока и запада, а благочестие – (это одно из деяний того),) кто уверовал в Аллаха [суть не в направлении, а в подчинении Слову Аллаха], и в Последний день [День Суда], и в ангелов, и в Писание [во все ниспосланные Аллахом книги], и в пророков, и давал имущество (как добровольную милостыню), несмотря на любовь (и собственную потребность) к нему, родственникам, и сиротам, и беднякам, и путникам (у которых нет средств продолжать путь), и просящим, и на (освобождение) рабов (и выкупленных), и совершал молитву, и давал обязательную милостыню [закят], – и исполняющие свои договора, когда заключат, и терпеливые в нужде [во время крайней бедности] и беде [болезни] и во время ярости [сильного сражения], – это те, которые были правдивы (с Аллахом и Его рабами), это они – остерегающиеся (наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:177
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.
Этот аят содержит великие мудрости, подробные законы и верное убеждение. Аят истолковывается тем, что Аллах вначале повелел верующим направляться в сторону Иерусалима в молитве, а затем повернуться в сторону Каабы. Это показалось затруднитель-ным обладателям писания и некоторым верующим. Тогда Аллах ниспослал откровение, разъясняющее мудрость Его решения по поводу изменения направления во время молитвы. Покорность повелениям Аллаха и выполнение Его приказов, направляться в ту сторону, в которую Он направит и следовать тому, что Он узаконил – это и есть богобоязненность, благочестие и совершенство веры. Благочестие не заключается в том, чтобы неизменно направляться в сторону востока или запада. Это не является покорностью, если не исходит от Аллаха и Его закона. Поэтому Аллах сказал:
(ليْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день... С подобным смыслом слово Аллаха о жертвоприношениях:(لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَآؤُهَا وَلَـكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ) Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность.(22:37)Абу аль-Алия сказал: «Иудеи обычно направлялись в молитвах в сторону запада, в то время как христиане молились в сторону востока,поэтому Аллах сказал:(ليْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ)
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад – т.е. сущность веры это покорность в деяниях». Также считал аль-Хасан и ар-Раби’ ибн Анас.
Ас-Саури прочитал слово Аллаха:
(وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ) «Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха», а затем сказал: «Это и есть все виды благочестия». Он сказал правду(да смилуется над ним Аллах), т.к. любой, кто станет соответствовать описаниям этого аята, непременно облачится в Ислам полностью и выполнит все виды благодеяний. Благочестием является вера в Аллаха и в то, что нет божества кроме Него, а также вера в существование ангелов – гонцов между Аллахом и посланниками.(وَالْكِتَـابِ) в Писание – здесь подразумеваются вера во все писания, ниспосланные с небес пророкам(мир и благословение Аллаха им всем).Последним и самым почитаемым из них является Коран, содержащий писания, ниспосланные до него, в нём указано всё добро и счастье в ближней и будущей жизни, Он отменил действие всех писаний, ниспосланных до него.(وَالنَّبِيِّينَ) в пророков – т.е. уверовал во всех пророков(мир им всем) от первого и до последнего из них Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Слово Аллаха:
(وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ)
кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему – т.е. раздавал его, хотя он любит его и желает. Так считали: ибн Масуд, Саид ибн Джубайр и другие из ранних и поздних учёных.
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَفْضَلُالصَّدَقةِأَنْتَصَدَّقَوَأَنْتَصَحِيحٌشَحِيحٌ،تَأْمُلُالْغِنَىوتَخْشَىالْفقْرَ» «Лучшее подаяние это когда ты жертвуешь, будучи здоровым и бережливым в надежде разбогатеть и боясь разориться". Аллах сказал:(وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلاَ شُكُوراً)
Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней.
Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!
(76:8-9) Аллах также сказал:(لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите.(3:92) Аллах также сказал:(وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ) Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются.(59:9)
Здесь приводится пример пожертвования выше по степени, чем в предыдущих аятах, т.к. упомянутые здесь люди жертвовали имуществом, нуждаясь в нём, а люди, упомянутые выше, расходовали имущество, которое они просто любили.
Аллах сказал:
(ذَوِى الْقُرْبَى) Родственникам – т.е. родственникам человека, которые имеют больше прав на милостыню, чем кто бы то ни был, как об этом говорится в хадисе: «الصَّدَقَةُعَلَىالْمَسَاكِينِصَدَقَةٌ،وعَلَىذِيالرَّحِمِاثْنتَانِ: صَدَقَةٌوَصِلَـةٌ،فَهُمْأَوْلَىالنَّاسِبِكَوَبِبِرِّكَوَإِعْطَائِك» «Милостыня беднякам – это одна милостыня, а милостыня родственникам – две милостыни: милостыня и поддержка родственных уз. Они имеют больше прав на тебя, на твою доброту и милостыню». Всевышний Аллах повелел совершать благодеяние к ним во многих местах Своей Великой книги.(وَالْيَتَـامَى) Сиротам – у кого умерли родители до совершеннолетия, и у них нет доходов. Абдур-Раззак передаёт от Али, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)сказал: «Нет сиротства после достижения совершеннолетия».(وَالْمَسَـاكِينُ) Бедным – тем, которые не располагают средствами, достаточными для обеспечения суточного пропитания, жилья и одежды. Им следует давать милостыню, которая покрыла бы их потребности, как об этом сказано в двух Сахихах от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَالْمِسْكِينُبِهذَاالطَّوَّافِالَّذِيتَرُدُّهالتَّمْرَةُوالتَّمْرَتَانِ،واللُّقْمَةُواللُّقْمَتَانِ،وَلكِنِالْمِسْكِينُالَّذِيلَايَجِدُغِنىًيُغْنِيهوَلَايُفْطَنُلَهُفَيُتصَدَّقَعَلَيْه» «Не тот беден, кто обходит людей и кому довольно куска-другого(пищи) или одного-двух фиников, нет, беден тот, кто не имеет достаточно средств, которых бы ему хватило, о чём никто не догадывается(и поэтому не) подаёт ему, сам же он не обращается с просьбами к людям».(وَابْنِ السَّبِيلِ) Путникам( буквально - сыну пути)– проходящему путнику, у которого закончились средства, ему следует давать милостыню, достаточную для того, чтобы он достиг пункта назначения. Также к этой категории относится тот, кто будучи в поклонении, вознамерился совершить поездку, но не имеет достаточных средств для уезда и приезда. К ним же относится гость, так считает Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Джафар аль-Бакыр, аль-Хасан, аль-Катада, ад-Даххак, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хайан.(وَالسَّآئِلِينَ) Просящим – тем которые вынуждены просить, и им выделяются средства из заката и милостыни. Имам Ахмад передаёт от Хусейна ибн Али о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Просящий имеет право на милостыню, даже если он приехал верхом на скакуне».(وَفِي الرِّقَابِ) на освобождение рабов – тех, которые решили выкупить самих себя(аль-мукатиб), но не находят средств для уплаты своей вольничей. Мы приведём на эту тему много статей при комментарии аятов суры «Покаяние» по воле Аллаха. Аллах говорит:(وَأَقَامَ الصَّلَوةَ)
«Выстаивал молитвы» - совершает молитву, и выполняет все её столпы и условия, будь то поясной поклон, земной поклон, смирение в молитве, требуемое Аллахом.
Слово Аллаха:
(وَءَاتَى الزَّكَوةَ) И выплачивал закят – обязательную к выплате милостыню, как считает Саид ибн Джубайр и Мукатиль ибн Хайан. Слово Аллаха:(وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـهَدُواْ) соблюдал договора после их заключения этот аят подобен слову Аллаха:(الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ) которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств.(13:20)Противоположностью верности договору является лицемерие, как говорится в хадисе: «آيَةُالْمُنَافِقِثَلَاثٌ: إِذَاحَدَّثَكَذَبَ،وَإذَاوَعَدَأَخْلَفَ،وَإذَاائْتُمِنَخَان» «У лицемера три признака: если врёт при разговоре, не выполняет обещание и не возвращает вверенное ему ». В другом варианте: «إِذَاحَدَّثَكَذَبَ،وَإذَاعَاهَدَغَدَرَ،وَإذَاخَاصَمَفَجَر
» «Лжёт при разговоре, проявляет вероломство при договоре, непристойно выражается при споре»
Слово Аллаха:
(وَالصَّابِرِينَ فِى الْبَأْسَآءِ والضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ) проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения (الْبَأْسَآءِ) – слово(الْبَأْسَآءِ) означает бедность,(الضَّرَّاءِ) означает болезнь.(وَحِينَ الْبَأْسِ)
- означает время битвы и встречи с врагом. Так считает ибн Масуд, ибн Аббас, Абу аль-Алия, аль-Махдани, Муджахид, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хайан, Абу Малик, Ад-Даххак и другие. Здесь Аллах похвалил терпеливых в таких ситуациях потому, что эти ситуации известны как жестокие и трудные. Аллах знает лучше.
Слово Аллаха:
(أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا) Таковы те, которые правдивы– т.е. те, кто обладают такими качествами, являются правдивыми в своей вере. Они доказали свою веру словами и делами. Они и являются правдивыми.(وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ) Таковы богобоязненные – ибо они воздерживались от запретов и совершали поклонение.
Сахих аль-Бухари 1476, Муслим 1039; Слабый хадис «Даиф аль-Джами» 4746; Аль-Бухари 32, Муслим 89.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَىۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba alaikumul qisaasu fil qatlaa alhurru bilhurri wal'abdu bil'abdi wal unsaa bil unsaa; faman 'ufiya lahoo min akheehi shai'un fattibaa'um bilma'roofi wa adaaa'un ilaihi bi ihsaan; zaalika takhfeefum mir rahbikum wa rahmah; famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem
КулиевО те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный - за свободного, раб - за раба, женщина - за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом. Таково облегчение от вашего Господа и милость. А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.
Абу АдельО те, которые уверовали! Предписано [сделано обязательным] вам возмездие за убитых: свободный (убивается) за свободного, и раб (убивается) за раба, и женщина (убивается) за женщину. А (если) кому-то [убийце] будет прощено что-нибудь от его брата [от убитого или его близкого], то (возмездие убийством отменяется) – согласно известному [по шариату] [убийца должен заплатить определенный по шариату выкуп] и выплата ему [простившему] (должна быть произведена) лучшим образом [без задержки и убавления]. Это [выкуп и дозволенность прощения] – облегчение от Господа вашего и милость (и убийце и родственникам убитого); а кто преступит после этого [если после прощения или взятия выкупа убьет убийцу, или же если убийца не выплатит выкуп], (то) для него – мучительное наказание!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:178
Причиной ниспослания(асбаб ан-нузул) этого аята послужили иудейские племена Курайза и ан-Надыр. Бану ан-Надыр воевали с бану Курайза во времена джахилии и победили их. Так если человек из племени ан-Надыр убивал человека из племени Курайза, его не убивали возмездием, а плотили за убитого выкуп в размере ста уисков фиников(уиск = 180 кг.). Если же был убит человек из племени ан-Надыр человеком из племени Курайза, то его убивали в качестве возмездия, или он был вынужден платить выкуп в размере двухсот уисков фиников, т.е. в дважды больше чем выкуп за убитого из племен Курайза. Всевышний Аллах повелел соблюдать справедливость при возмездии и не следовать традициям тех еретиков, которые изменили законы Аллаха из-за своего неверия и несправедливости.Всевышний Аллах сказал:(كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى)
Вам предписано возмездие за убитых:свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину.
Имам Ахмад передаёт, что Саид ибн Джубайр сказал: « Дело в том, что в доисламский период
(незадолго до прихода Ислама)
два арабских района воевали между собой до того, что за убитого раба они убивали свободную женщину и т.п., они не выплачивали выкупа, пока не приняли Ислам, но даже тогда они устраивали нападе-ния друг на друга. Они снова стали убивать мужчин за женщин, а свободных за рабов, пока Аллах не ниспослал этот аят».
Слово Аллаха:
(الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى) свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину – было аннулировано аятом: «Жизнь за жизнь»(5:45)
. Однако большинство учёных единогласно в том, что мусульминана не убивают за неверного.
В Сахихе аль-Бухари приводится хадис о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَلَايُقْتَلُمُسْلِمٌبِكَافِر» «Мусульманина не убивают за неверного» Имам Малик считает, что мусульманина убивают за убийство кафира(неверного), если этот кафир был зиммием(находящийся под протекторатом мусульман)и был убит в результате заговора.В случае, если в убийстве человека участвовали его отец и кто-то другой, имамы Шафии и Малик считают, что отца не убьют, а убьют его соучастника. Имам Ахмад в одном из его мнений и алимы мазхаба Ханафи считают, что в этом случае нельзя применить возмездие. Возмездие заслуживает также, тот кто убил человека, будучи в нетрезвом состоянии . В случае, когда один человек убил группу людей, и вынесено решение его убийства с согласия родственников всех убитых. Имам Шафии считает, что родственники первого убитого убьют его, а родственники остальных возьмут дийа(выкуп).Богословы мазхаба имама Ханбала считают, что если они все захотят совершить возмездие и придут в разногласие в том, кто приведет приговор в исполнение, то они выберут для этого одного, если этого не получится, то бросят жребий.В случае, когда один человек убил двоих людей, и родственники одного хотят кисас(возмездие), а родственники второго хотят дийа(выкуп)
богословы ханбалитского мазхаба считают, что те, которые хотят возмездие, совершат возмездие,а родственники второго возьмут выкуп. Имамы Абу Ханифа и Малик считают, что в этом случае родственники второго не имеют право требовать выкупа. В случае, если человек сначала убил одного, потом через некоторое время, например, через месяц, другого, имам Шафии считает, что если этого человека убьют родственники первого убитого, совершая возмездие, то родственники второго должны взять дийа из наследства преступника.Разрешено также казнить группу убийц, если они убили одного человека, и это мнение имамов Шафии, Абу Ханифа, Малика и Ахмада.
Саад бин ал Мусаййаб рассказал, что Умар бин аль- Хаттаб убил группу пять или семь
(человек) из-за одного человека убитого ими заговором, и он сказал: «Если сговорились бы на нём(т.е. на его убийстве) жители Саны(город) поистине я убил бы их всех».(Хадис приводится у Шафии, Малика, аль- Даракутни) Также имам Малик считает, что в этом случае родственники убитого не могут простить преступника.В случае, если группа убийц совершила убийство человека, и родственники убитого, хотят взять кисас с одних, и дийа с других, имам Шафии и учёные ханбалитского мазхаба считают, что они имеют на это право. Если этого человека убьют родственники первого убитого, совершая возмездие, то родственники второго должны взять выкуп из наследства преступника. Имамы Малик и Абу Ханифа считают, что они имеют на это право, если преступник, с которого требуют выкупа взамен на возмездие, согласится с этим. В случае, когда один человек держал другого человека, не имея намерения убить его, а третий убил его, имамы Шафии, Абу Ханифа и Ахмад в одном из своих мнений счита-ют,что возмездие на убийце, а того, кто держал накажут,по усмотрению Имама мусульман или судьи. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если мужчина держал мужчину, и его убил другой, убьют того, кто убил, и посадят того, кто держал».(хадис приводится у Даракутни). Имам Малик считает, что возмездие лежит на обоих, и это второе мнение имама Ахмада. В случе, когда человек, не имеющий права издавать решения, приказал другому убить человека и тот убил его, имамы Шафии, Малик и Ахмад считают, что убьют исполнителя и накажут того, кто приказал сделать это.Некоторые считают, что нужно убить обоих, если в этом не присутствовало принуждение. Если один заставил человека убить другого, то имам Абу Ханифа считает, что нужно убить того, кто заставил сделать это. В случае, когда человек, имеющий право издавать решения, как Имам мусульман или судья, приказали убить человека, которого недозволительно убивать с точки зрения Шариата но всё-таки его убили, богословы имеют три мнения: 1) Имамы Абу Ханифа, Шафии в одном из своих ответов считают, что нужно убить того, кто приказал убить. 2) Имам Ахмад считает, что нужно убить исполнителя, если он знал, что убивает человека, которого нельзя убивать согласно нормам шариата. 3) Имам Малик считает, что нужно убить обоих. В случае, когда двое, один из которых совершеннолетний, а второй несовершеннолетний умышленно убили человека, имамы Шафии и Малик считают, на совершеннолетнем лежит возмездие(кисас) ,а несовершеннолетний должен выплатить половину выкупа(диййа)
, только Имам Малик считает, что этот выкуп выплатят родственники несовершеннолетнего, а имам Шафии считает, что этот выкуп выплатит он сам. Имам Абу Ханифа считает, что они оба выплатят выкуп, и на них не полагается возмездие В случае, если человек неожиданно крикнул, и из-за этого другой человек упал с чего-то, например, с забора или с крыши и умер, имам Абу Ханифа считает, что крикнувший не виноват и не должен ничего. Имам Шафии считает, что крикнувший будет считаться виноватым, если умерший является ребёнком, или психически больным, и он должен будет выплатить выкуп, если ему не простят его.
Слова Аллаха:
(فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـانٍ) Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом В случае, когда раненный простил преступника и после этого умер, имам Малик считает, что родственники умершего имеют право потребовать полный выкуп с того, кто нанёс ранение, если раненый при прощении не сказал:«я прощаю ему раны и их последствия» Имамы Абу Ханифа и Шафии считают, что они не имеют права требовать выплату(диййа), они говорят если прощены ранения значит прощена и кровь. По поводу того, имеет ли право, Имам или судья наказать убийцу, которого простили родственники убитого, имам Малик считает, что его нужно наказать ста палками и годом тюрьмы. Имамы Шафии и Ахмад считают, что нельзя наказывать прощенного преступника, и это более предпочтительный ответ. В случае, если наследники простили убийцу, и после этого один из них убил прощенного убийцу, возмездие ложится на того, кто убил прощенного убийцу. В случае, если наследник отрубил руку убийцы и после этого простил его, имам Шафии считает, что его накажут по усмотрению имама или судьи.Имам Абу Ханифа считает, что наследник должен выплатить выкуп руки.Имам Малик считает, что этому наследнику нужно отрубить руку, если его не простят. По поводу того, как приводится в исполнение приговоро кисас(возмездие или кровная месть) приводится следующее: В своей основе приговор приводится в исполнение тем же методом, каким было совершено преступление и это мнение имамов Шафии и Малика, потому что Всевышний Аллах сказал:(فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ) Кто преступает против вас, то вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас.(Корова 194). Всевышний Аллах говорит:(وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ) И если вы наказываете, то наказывайте подобно тому, чем вы были наказаны. А если терпите, то это лучше для терпеливых.(Пчёлы 126) Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
приказал разбить голову иудея камнем, подобно тому как тот разбил голову служанки.
Имам Абу Ханифа считает, что приговор можно исполнять только мечём. Если преступник сначала отрезал руку человека и потом убил его, то приговор о возмездии приводится в исполнение следующим образом: Имамы Шафии и Малик считают, что наследник убитого имеет право совершить то же самое по отношению к убийце. Имам Малик считает, что наследник не имеет права отрубать ему руку. Человек который управляет делами мусульман, будь это Имам или судья, должен судить преступника согласно нормам Шариата, и если преступника приговорили к смерти из-за совершенного им убийства, то человек, управляющий делами мусульман, должен исполнить этот приговор, но если родственники убитого сами захотят исполнить приговор, то он должен разрешить им это, и организовать это. Родственники убитого не имеют права убить преступника без разрешения Имама или судьи, если кто из них убьёт преступника без их разрешения, то он впадёт в грех, и Имам или судья должны наказать его палками или арестом, но не убить. Родственники убитого имеют право убить преступника, которого шариат разрешает убивать без разрешения Имама или судья, если они живут в государствах, где нет ни Имама, ни судьи.
Слово Аллаха:
( فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ) Если же убийца прощен своим братом – т.е. если родственник убитого простил убийце и обязал его к выплате дийя(выкупа). Это называется аль-Афу(прощение,снисхождение). Слово Аллаха:(فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ) то следует поступить по справедливости – т.е. когда родственник соглашается взять вергельд, то убийце следует поступить правильно.(وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـانٍ)
и уплатить ему выкуп надлежащим образом – т.е. без вреда для родственника и без препирательств.
Слово Аллаха:
(ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ)
Таково облегчение от вашего Господа и милость – т.е. Аллах узаконил выплату выкупа за преднамеренное убийство как милость от Него, которую Он не проявил к общинам до вас в вопросе убийства. Саид ибн Мансур передаёт от ибн Аббаса, что возмездие было предписано сынам Израилевым, но прощения убийцы для них не было.
Аллах же сказал этой Умме:
(كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأنثَى بِالأنْثَى فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ)
О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину. Если же убийца прощен своим братом. Здесь под прощением подразумевается выплата вергельда. Это и есть облегчение от Господа. Это приводит ибн Хиббан в своём Сахихе.
Катада сказал:
(ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ)
Таково облегчение от вашего Господа и милость – т.е. Аллах помиловал эту Умму и дозволил им прощение за убийство, такая милость не была оказана общинам до неё. Для обладателей Торы было предписано возмездие без пощады, а обладателям Евангелие было предписано прощение. Аллах предписал этой Умме возмездие, но также позволил пощаду и выплату вергельда. Так считали: Саид ибн Джубайр, Мукатиль ибн Хаййан, ар-Раби ибн Анас и другие.
Слово Аллаха:
(فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ) А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.- т.е. «Тот, кто убил(отомстив) после выплаты выкупа или её принятия, то его ожидает мучительное наказание от Аллаха. Так считали: ибн Аббас, Муджахид, Ата, Икрима, аль-Хасан, Катада, ар-Раби ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан. Они считали, что речь идёт о том, кто убил после взятия выкупа.
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa lakum fil qisaasi hayaatuny yaaa ulil albaabi la 'allakum tattaqoon
КулиевВозмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны.
Абу АдельИ для вас в возмездии [в убийстве убийцы за убитого] – (безопасная) жизнь, о, обладающие разумом! – чтобы вы были остерегающимися [[Человек будет остерегаться убийства, если будет знать, что за это он сам тоже будет убит.]] (убить кого-либо)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:179
(وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ) Возмездие спасает вам жизнь. Всевышний разъяснил великую пользу, которую приносит людям предписание вершить возмездие. Оно спасает жизнь многим людям и удерживает несчастных от совершения преступления, ибо если преступнику известно, что убийство наказывается смертной казнью, то он не станет совершать это преступление, и если убийцу казнят на глазах остальных людей, то многие из них начинают бояться этого и воздерживаются от преступлений. Во многих древних писаниях говорится: убийство предотвращает убийство. Эта же фраза только намного красноречивее приводится в Священном Коране(وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ)
Возмездие спасает вам жизнь.
Абу аль-Алия сказал: «Аллах спасает вам жизнь посредством возмездия от тех, кто хочет совершить убийство, но страх возмездия удерживает его». Также считали: Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Малик, аль-Хасан, Катада, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хаййан.
(يأُولِي الأَلْبَـابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ) О обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны – т.е. «О, обладатели здравого смысла, может быть вы воздержитесь от совершения запретного и грехов. Слово التَّقْوى(богобоязненность) означает совершение всех видов поклонения и воздержание от греховного.
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Kutiba 'alaikum izaa hadara ahadakumul mawtu in taraka khairanil wasiyyatu lilwaalidaini wal aqrabeena bilma'roofi haqqan 'alalmut taqeen
КулиевКогда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
Абу АдельПредписано [сделано обязательным] вам, когда предстанет к кому-нибудь из вас смерть [появятся признаки того, что человек умрет], если он оставляет добро [много имущества], завещание [[По шариату можно завещать кому-либо до одной трети имущества.]] для родителей [матери и отца] и (близких) родственников согласно известному [по шариату], как обязательство для остерегающихся (наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:180
Этот аят содержит приказ о завещании родителям и родственникам. Это было обязательным перед тем, как были ниспосланы аяты о наследстве по одному наиболее правильному из двух мнений. Когда же аяты о наследстве были ниспосланы,этот аят был аннулирован. Таким образом, долевое наследство, на которое наследники имели право, не смотря на завещание, стало предписанием Аллаха.
Об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах и в других сборниках, рассказан-ном от Амра ибн Хариджа о том, что он слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
إِنَّاللهَقَدْأَعْطَىكُلَّذِيحَقٍحَقَّهُ،فَلَاوَصِيَّــةَلِوَارِث» «Поистине, каждому имеющему право(на что-либо) Аллах уже дал то, на что он имеет право, а поэтому не следует(составлять особого)
завещания для кого-нибудь из наследников».
Имам Ахмад передаёт от Мухаммада ибн Сирина о том, что как-то ибн Аббас сидел и читал суру «Корова», когда он достиг аята:
(إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ)
« и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам» - он сказал: «Этот аят аннулирован». Это повествование рассказал аль-Хаким в «аль-Мустадрик» от Саида ибн Мансура, он также сказал, что хадис достоверен на условиях аль-Бухари и Муслима.
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ) завещание родителям и ближайшим родственникам – этот аят был аннулирован аятом:(لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا) Мужчинам принадлежит доля из того, что оставили родите- ли и ближайшие родствен-ники, и женщинам принадлежит доля из того, что оставили родители и ближайшие родственники, будь его мало или много. Таков предписанный удел.(4:7) затем ибн Абу Хатим сказал: «Ибн Умар, Абу Муса, Саид ибн Мусаййиб, аль-Хасан, Муджахид, Ата, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн Сирин, Икрима, Зайд ибн Аслам, ар-Раби ибн Анас, Катада, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан, Таус, Ибрахим ан-Нахаи, аш-Шурайх, Ад-Даххак, аз-Зухри считали, что этот аят(2:180) был аннулирован аятом о наследстве(4:7)
».
Из этого аята рекомендуется родственникам, которые не могут претендовать на наследство оставлять завещание в размере до одной трети от общей суммы имущества умирающего. Также передают со слов Ибн Умара,
( да будет доволен Аллах ими обоими), что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «مَاحَقُّامْرِىءٍمُسْلِمٍلَهُشَيْءٌيُوصِيفِيهيَبِيتُلَيْلَتَيْنِإلَّاوَوَصِيَّتُهُمَكْتُوبَةٌعِنْدَه» Непозволительно мусульманину, владеющему тем, что можно завещать, проводить две ночи, не написав завещания.(Аль-Бухари; Муслим. Здесь приводится версия аль-Бухари) В той версии(этого хадиса, которую приводит) У Муслима сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: …проводить три ночи... Ибн Умар сказал: « С тех пор, как я услышал(слова) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который сказал это, я не провёл и ночи, не имея(составленного мной)
завещания».
Учёные имеют разногласия по поводу обязательности завещания тому, кто оставил после себя имущество. Все единогласны в том, что человек, имеющий долги и поручительства должен завещать их, по поводу того,кто таковых не имеет, большинство учёных считает, что завещание ему не обязательно.Хотя в рассматриваемом аяте присутствует слово «Предписано», богословы ссылаются на то, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) не завещал ничего, также поступил и Абу Бакр(да будет доволен им Аллах)
.
Завещание должно быть справедливым в том, что касается родственников, не претендующих на наследство, в то же время интересы полноправных родственников должны быть соблюдены. Завещание не должно быть скупым или расточительным.
Приводится хадис от Са’да ибн Абу Уаккаса
(да будет доволен им Аллах): «Как-то меня навестил пророк(да благословит его Аллах и приветствует) в Мекке при последнем паломничестве. Он не желал умирать на земле, откуда переселился, он сказал: «Да смилуется Аллах над ибн ‘Афра». Я спросил: «Потому, что он завещал всё своё имущество?», он ответил: «Нет», «Половину?», он ответил: «Нет». Тогда я спросил: «Одну третью имущества?». Он ответил: «Одну третью, и это тоже много. Лучше оставить за собой богатых наследников, чем бедных, которые попрошайничают у людей. Что бы ты ни истратил, это будет подаянием, даже кусок пищи, который ты вложил в рот своей жены. Возможно, Аллах возвысит тебя, и ты станешь приносить людям пользу, а другим людям вред». Тогда у него была только одна дочь ».
Бухари № 2742.
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem
КулиевЕсли же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельА кто изменит это [завещание] [убавит долю завещанного или прибавит или скроет] после того, как услышал [достоверно узнал], то грех за это [за изменение] будет только на тех, которые изменяют это (а не на завещателе). Поистине, Аллах – слышащий, знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:181
Слово Аллаха:(فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ) Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах – Слышащий, Знающий. - т.е. тот, кто изменил завещание и заменил его решение тем, что что-то прибавил или убавил из него или сокрыл желание завещателя то:(فَإِنَّمَآ إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ)то вина ложится только на тех, кто его изменил – ибн Аббас и другие сказали: «Умершего ожидает награда за завещание, в то время как грех ожидает тех кто изменил завещание».(إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ) Воистину, Аллах – Слышащий, Знающий - Аллах знает о намерениях завещателя и поступках душеприказчика, и если завещатель старается правильно распорядиться своим имуществом, то Аллах, Которому прекрасно известно о его намерениях, непременно почтит его наградой, даже если он допустил ошибку. Этот аят предостерегает душеприказчика искажать завещание, ведь Аллах ведает о нем и наблюдает за его поступками, и ему надлежит опасаться Его.
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem
КулиевЕсли же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельКто же опасается от завещателя уклонения (от истины в вопросах завещания) или греха и исправит (спор) (возникший по этой причине) между ними [наследниками или теми, кому завещано] (посоветовав завещателю то, что более справедливо или же если это не произошло, то, устранив в нем то, что противоречит тому, что установил Аллах), то нет греха на нем (за это исправление). Поистине, Аллах – прощающий, милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:182
(فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا)
Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех. Ибн Аббас, Абу аль-Алия, Муджахид, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас и Ас-Судди сказали:
«
(جَنَفٌ)
» -означает несправедливое предпочтение того, кто не заслуживает этого предпочтения, даже если оно ненамеренное, а названо оно здесь грехом, потому что, является грехом по своей сути». Так, например, если завещатель каким-то способом включит в завещание законного наследника, например, продать ему что-то. Или завещает сыну дочери, чтобы увеличить наследство дочери, таким образом, и т.п. Это он может сделать непреднамеренно из-за своей привязанности к определённому человеку, также и намеренно, и в этом случае он совершает грех. Если завещатель откажется поступить правильно, то душеприказчики должны исправить его завещание так, чтобы все стороны остались довольны и примирились, а Исламский закон был соблюдён. Ведь исправление ошибок в обществе и восстановление справедливости является обязанностью. Такое изменение завещания не будет греховным и не воспрещается, как те запреты, которые были описаны в предыдущем аяте. Аллах знает лучше.
Абдур-Раззак передаёт от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبِعَمَلِأَهْلِالْخَيْرِسَبْعِينَسَنَةً،فَإِذَاأَوْصَىحَافَفِيوَصِيَّتِهِ،فَيُخْتَمُلَهبِشَرِّعَمَلِهِ،فَيَدْخُلُالنَّارَ. وَإِنَّالرَّجُلَلَيَعْمَلُبِعَمَلِأَهْلِالشَّرِّسَبْعِينَسَنَةً،فَيَعْدِلُفِيوَصِيَّتِهِ،فَيُخْتَمُلَهُبِخَيْرِعَمَلِهِ،فَيَدْخُلُالْجَنَّــة» «Поистине, человек совершает деяния обладателей добра семьдесят лет, но при составлении завещания совершает несправедливость, таким образом, его деяния завершаются злом и он войдёт в ад. Поистине, человек совершает деяния обладателей зла семьдесят лет, но справедливо составляет завещание, его дела будут завершены добром и он войдёт в рай». И тогда Абу Хурайра сказал: «Если хотите, то прочитайте:(تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا) Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их.(2:229)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
КулиевО те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы устрашитесь.
Абу АдельО те, которые уверовали! Предписан [сделан обязательным] вам (Аллахом) пост, как он (был) предписан тем (общинам), которые были до вас, чтобы вы этим остереглись (Аллаха) [чтобы вы, будучи покорными Ему и исполняя возложенные Им обязательства, могли отдалиться от совершения грехов]! –
Тафсир Ибн Касира · аят 2:183
Аллах обращается к верующим из этой Уммы с повелением о посте. Пост الصِّيَامُ(ас-Сиям ) - это воздержание от еды, питья и совокупления с искренним намерением ради Аллаха, с целью очищения душ от грязных примесей и от непристойного поведения. Аллах также упомянул, что Он предписал его верующим так же, как и предписал его тем, кто был до них. Дабы те, кто был до них, были для них хорошим примером в исполнении предписания Аллаха, и дабы они исполнили пост лучше тех, кто был прежде, как об этом сказал Всевышний Аллах:(لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَـاجاً وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَـكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ) Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах.(5:48) именно поэтому Аллах сказал:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ) О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, – быть может, вы устрашитесь. Ведь пост очищает тело и сужает пути шайтана. Нечто подобное говорится в достоверном хадисе: «يَامَعْشَرَالشَّبَابِمَنِاسْتَطَاعَمِنْكُمُالْبَاءَةَفَلْيتَـزَوَّجْوَمَنْلَمْيَسْتَطِعفَعَلَيْهِبِالصَّوْمِفَإِنَّهُلَهُوِجَاء» «О, собрание молодёжи, кто из вас может жениться, то пусть женится, кто же не имеет возможности, то пусть постится, ведь это для него охлаждение(похоти) » Затем Аллах разъяснил, что пост предписан лишь определённое количество дней, дабы его выполнение не было затруднительным для сердец. В начале Ислама люди постились три дня в начале каждого месяца. Этот вид поста был аннулирован постом в месяц Рамадан, но об этом мы расскажем позже с дозволения Аллаха.
Муслим 1400.
أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Ayyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
КулиевПоститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует в искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!
Абу Адельна (несколько) отсчитанных дней; а кто из вас болен [[Из-за болезни не может соблюдать пост, или же из-за поста затягивается лечение, или же он принимает лекарства. (Усеймин)]] или в пути [и поэтому не может соблюдать пост], то (на нем обязанность поститься) (определенное) число других дней [по числу пропущенных дней]. А на тех, которые могут это [поститься] (но не постятся, например, из-за старости или смертельной болезни), (то им надлежит отдавать) выкуп (в виде) кормления (одного) бедняка (за каждый пропущенный день). Кто же дополнительно возьмется за благое [будет поститься еще и кроме обязательных дней или кормить больше чем одного], то это – лучше для него. А соблюдать пост лучше для вас (чем давать выкуп), если бы вы знали (превосходство поста пред Аллахом).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:184
Аль-Бухари и Муслим передают в своих Сахихах от Аиши(да будет доволен ею Аллах) о том, что пост в день Ашура был обязательным, пока не был предписан пост в Рамадан. В последствии в день Ашура постился кто хотел, а кто не желал не постился. Слово Аллаха:(وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ) А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка – Муаз(да будет доволен им Аллах)
сказал: «В начале тот, кто желал постился, а кто не хотел не постился и кормил за каждый пропущенный день бедняка».
Также передаёт аль-Бухари от Саламы ибн аль-Акуа’а о том, что он сказал: «Когда был ниспослан аят:
(وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ) А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка – тот, кто не желал поститься кормил бедняка(фидья)
, пока не был ниспослан аят после него, который аннулировал предыдущий».
Ас-Судди передаёт от Абдуллы, что он сказал по поводу слова Аллаха:
(وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ) А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка – т.е. находили пост затруднительным. Ранее тот, кто желал, постился, а тот, кто затруднялся поститься кормил бедняка.(فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا) А если кто добровольно совершает доброе дело – тот кто накормит ещё одного бедняка:(فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ) То тем лучше для него. Но вам лучше поститься – так они и делали, пока действие этого аята не было аннулировано аятом:(فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ) из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.(2:185)Аль-Бухари передаёт, что Ата слышал, как ибн Аббас читал:(وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ) А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка – затем ибн Аббас сказал: «Действие этого аята не аннулировано, здесь речь идёт о дряхлом старце или старушке, которые не могут поститься, и вместо этого должны кормить по бедняку(фидья)
за день поста».
Также передаёт Саид ибн Джубайр от ибн Аббаса и других праведных предков, кто комментировал аят. В другом повествовании ибн Аббас всё же считает, что аят был аннулирован в общем, но он отстался действительным для стариков и немощных, которые не могут поститься, и за это они должны выплачивать фидья
(эквивалент стоимости еды одного человека). Т.е. аят на самом деле был отменён аятом:(فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ) из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.(2:185)(وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ)
А тем, которые способны поститься с трудом – испытывают трудности при посте. Это мнение ибн Масуда и других праведных предков. Этого же мнения придерживался аль-Бухари,
который передал от Анаса, что тот сказал: «Если старец не мог держать пост многие годы, то ему следует кормить по одному бедняку год или два года хлебом и мясом».
Также Абу Яля аль-Маусули приводит в своём «аль-Маснаде» повествование от Айуба ибн Аби Тамима о том, что Анас ибн Малик так ослабел, что стал неспособным поститься. Он приготовил котёл сарида
(похлёбка с кусками хлеба и мяса)пригласил тридцать бедняков и накормил их.Это же правило применимо к беременным и кормящим женщинам, которые боятся за своё здоровье и здоровье зародышей и детей. Однако в этом вопросе есть разногласие среди учёных. Так некоторые считают, что они должны выплачивать фидья и восполнять пост позже. Другие считают, что им следует лишь выплачивать фидья, но восполнять пост не обязательно. Третьи считают, что они могут не поститься, и им не обязательно выплачивать фидья и восполнять пост. Эти вопросы мы рассмотрели в отдельной книге о посте.
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَٮٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon
КулиевВ месяц рамадан был ниспослан Коран - верное руководство для людей, ясные доказательства из верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
Абу Адель(Лунный) месяц рамадан, в который ниспослан был Коран (в первый раз) как руководство [источник знаний] для людей и как ясные знамения из (верного) руководства и различения. И кто из вас застает этот месяц [рамадан], пусть соблюдает пост (в дневное время), а кто болен или в пути, то (на нем обязанность поститься) (определенное) число других дней [по числу пропущенных дней]. Аллах хочет для вас облегчения, а не хочет для вас затруднения, и (хочет) чтобы вы довели число (дней поста до месяца) [чтобы постились весь месяц] и (чтобы вы) возвеличивали Аллаха (по завершению поста) за то, что Он вел вас (даровав необходимые знания и содействуя вам в ваших делах), – и чтобы вы были благодарными (Ему за все дарованные Им блага)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:185
В месяц рамадан был ниспослан Коран – верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
Аллах восхваляет месяц Рамадан и выделяет его среди прочих месяцев. Он избрал этот месяц для ниспослания Священного Корана.В одном хадисе говорится, что именно в этот месяц ниспосылались божественные писания пророкам.
Имам Ахмад передаёт от Уасиля ибн аль-Аска’а, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُنْزِلَتْصُحُفُإِبْرَاهِيمَفِيأَوَّلِلَيْلَةٍمِنْرَمَضَانَ،وَأُنْزِلَتِالتَّوْرَاةُلِسِتَمَضَيْنَمِنْرَمَضَانَ،وَالْإِنْجِيلُلِثَلاثَعَشَرةَخَلَتْمِنْرَمَضَانَ،وَأَنْزَلَاللهُالْقُرْآنَلأَرْبَعٍوَعِشْرِينَخَلَتْمِنْرَمَضَان» «Свитки Ибрахима были ниспосланы в первую ночь Рамадана.Тора была ниспослана в течении шестой ночи Рамадана Евангелие же было ниспослано в течении тринадца-той ночи Рамадана. Аллах ниспослал Коран в двадцать четвёртую ночь Рамадана
».
Ибн Мардавайх сообщает, что Свитки, Тора и Евангелие были ниспосланы определённому пророку единожды. Коран же был ниспослан единожды в «Байт аль-Изза
»(Дом славы) с нижнего неба, это произошло в Лаилатуль-Кадр в месяц Рамадан. Об этом Аллах сказал:(إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ) Воистину, Мы ниспослали его в ночь могущества(97:1) Аллах также сказал:(إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ) Мы ниспослали его в благословенную ночь (44:3) затем он поэтапно ниспосылался пророку(да благословит его Аллах и приветствует)
в зависимости от событий.
Икрима передаёт, что ибн Аббас сказал: «Коран был ниспослан единожды в Рамадан, в ночь предопределения на нижнее небо. Аллах сообщал из него пророку, что пожелал, и всякий раз когда язычники приходили спорить с пророком, Аллах ниспосылал ему ответ, об этом говорится в слове Аллаха:
وَقَالَالَّذِينَكَفَرُوالَوْلَانُزِّلَعَلَيْهِالْقُرْآنُجُمْلَةًوَاحِدَةًكَذَلِكَلِنُثَبِّتَبِهِفُؤَادَكَوَرَتَّلْنَاهُتَرْتِيلًاوَلَايَأْتُونَكَبِمَثَلٍإِلَّاجِئْنَاكَبِالْحَقِّوَأَحْسَنَتَفْسِيرًا Неверующие сказали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом. Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование.(25:32-33)Слово Аллаха:(هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ) Верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение – это восхваление Корана, который Аллах ниспослал в качестве руководства для сердец Его рабов, которые уверовали в него и последовали ему.(وَبَيِّنَـاتٍ)
ясные доказательства – т.е. внятные явные признаки для тех, кто их понимает и размышляет над ними. Они указывают на истинность руководства Корана и здравого смысла в нём, противоречащего заблуждению. Руководства, которое разделяет между истиной и ложью, между запретным и дозволенным.
Некоторые праведные предки считали, нежелательным называть этот месяц просто
رَمَضَان Рамадан, ибо почтительнее будет называть его شَهْرُرَمَضَانَ
месяц Рамадан.
Слово Аллаха:
(فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ) Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. Этот аят обязывает всех застав-ших рождение этого месяца, тех, кто здоров и проживает у себя в стране, поститься этот месяц без исключения. Этот аят отменяет предыдущий аят, который дозволял не поститься здоровым людям, проживающим у себя в стране, взамен на выплату фидья(эквивалент кормления одного бедняка)
за каждый день поста, о чём мы говорили ранее. После того, как пост стал обязательным, Аллах упомянул снисхождение к больным и путникам, которые должны восполнить пропущенный по этим уважительным причинам пост.
Аллах сказал:
(وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ)
А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время – т.е. при наличии болезни в теле, при которой пост затруднителен и вызывает боль, или в путешествии дозволительно не поститься. Дни, которые человек не постился в пути, ему следует возместить их в другое время. Здесь нужно рассмотреть некоторые вопросы.
Группа учёных считает, что тот, кто постился начало месяца Рамадан, будучи дома, а затем отправился в поездку во время Рамадана, то ему следует поститься,ибо Аллах сказал:
﴿فَمَنشَهِدَمِنكُمُالشَّهْرَفَلْيَصُمْهُ﴾ Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься - т.е. путнику дозволительно не поститься, так как он не застал начало месяца в своей стране. Это мнение не нашло поддержки среди других учёных. Это мнение приводит Мухаммад ибн Хазм в своей книге «аль-Махалли» от группы сподвижников и их последователей, хотя это спорный вопрос. Аллах знает лучше. Другая группа сподвижников и их последователей считает, что путнику обязательно не поститься в Рамадан, ибо Аллах сказал:(فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ)
То пусть постится столько же дней в другое время. Однако наиболее правильным здесь является мнение большинства о том, что в этом вопросе есть право выбора, а не категоричный приказ или запрет.
Передают, что Анас б. Малик рассказывал: «Когда мы отправлялись в поход вместе с посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ни те, которые постились, ни те, которые прерывали пост, не упрекали один другого»
(аль-Бухари и Муслим). А в хадисе Абу Саида аль-Худри говорится: «Мы считали, что хорошо поступает и тот, кто находит в себе силы и постится, и тот, кто прерывает пост, когда чувствует слабость»(Муслим). Здесь становится ямным дозволенность не поститься в пути, т.к. сподвижники обязательно бы сделали замечания друг другу. Однако сам посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
в таких случаях всегда постился.
В двух сахихах приводится хадис от Абу Дарды
(да будет доволен им Аллах): «Мы отправились в поездку с посланником Аллаха(да благословит его Аллах и приветству-ет)
в месяц Рамадан, была такая жара, что кое-кто из нас клал руку на голову от жары. Никто из нас не постился кроме посланника Аллаха и Абдуллы ибн Раваха».
Группа учёных, один из которых имам Шафии считает, что поститься в пути предпочтитель-нее, чем разговеться, ибо так поступал посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
. Другие учёные считают, что не поститься предпочтительнее, т.к желательнее пользоваться льготами, предоставленными Аллахом.
Как-то у посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветсвует ) спросили по поводу поста в пути, и он ответил: «مَنْأَفْطَرَفَحَسَنٌ،وَمَنْصَامَفَلَاجُنَاحَعَلَيْه» «Кто постился, поступил хорошо, а тот кто не постился, нет на нём греха». В другом хадисе говорится: «عَلَيْكُمْبِرُخْصَةِاللهِالَّتِيرُخِّصَلَكُم» «Вам следует пользоваться льготами, дарованными вам Аллахом». Передают, что Хамза б. Амр аль-Аслами рассказывал, что однажды он спросил: «О, посланник Аллаха! Я чувствую себя достаточно сильным для того, чтобы продолжать поститься во время путешествия. Будет ли это грехом с моей стороны?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Это – льгота, дарованная Аллахом, и кто пользуется этой льготой, тот поступает хорошо, а кто желает поститься, тот не совершает греха»(Муслим)
.
Есть учёные, которые считают,что поститься и не поститься в пути одинаково дозволенно. Так Аиша
(да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Хамза ибн Амр аль-Аслами сказал: «О, посланник Аллаха, я очень много пощусь, я даже пощусь в пути», на что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «إِنْشِئْتَفَصُمْ،وَإِنْشِئْتَفَأَفْطِر
» «Если хочешь, постись, а если не хочешь не постись».
Есть мнение, что если пост затруднителен, то предпочтительнее не поститься. Передают со слов Джабира, что во время одного из походов Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел толпу, в которой был человек, которого прикрывали от солнца. Он спросил: «В чем дело?»Люди ответили: «Он постится». Тогда он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
لَيْسَمِنَالْبِرِّالصِّيَامُفِيالسَّفَر» «Пост во время поездки не является добродетелью»(аль-Бухари и Муслим)
.
Восполнение поста: Следует ли возмещать пропущенные дни последовательно или дозволительно возмещать его по частям? Существует два мнения.
1) Следует возмещать пост последовательно, также как следовало выполнять предписанный пост.
2) Непрерывность в возмещении поста не обязательна. Можно возмещать последовательно, а можно возмещать частями. Это мнение большинства ранних и поздних учёных. Это логично, т.к. предписанный пост нужно совершать своевременно и последовательно в определённый месяц. Но возмещение после Рамадана подразумевает под собой пост некое количество дней пропущенного поста. Поэтому Аллах сказал:
(فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ)
То пусть постится столько же дней в другое время.
Далее Аллах говорит:
(يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ) Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Имам Ахмад передаёт от Анаса ибн Малика, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَسِّرُواوَلَاتُعَسِّرُواوَسَكِّنُواوَلَاتُنَفِّرُوا» Облегчайте, а не создавайте затруднения, успокаивайте(людей), а не внушайте отвращение(к исламу) .(Муслим)В двух Сахихах приводится хадис о том, что когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) посылал Муаза и Абу Мусу в Йемен, он сказал им: «بَشِّرَاوَلَاتُنَفِّرَا،وَيَسِّرَاوَلَاتُعَسِّرَا،وَتَطَاوَعَاوَلَاتَخْتَلِفَا
» «Радуйте, а не внушайте отвращение, облегчайте, а не затрудняйте, обращайтесь друг к другу хорошо, и не ссорьтесь».
В Сунан и в аль-Маснаде приводится хадис, в котором посланник Аллаха сказал: «
بُعِثْتُبِالْحَنِيفِيَّةِالسَّمْحَة» «Я был послан с лёгким(к исполнению) монотеизмом ».(يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ)
Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней – т.е. вам было дозволено не поститься при болезни, в пути и при других подобных уважительных причинах, т.к. Аллах желает вам облегчения. Он повелел вам восполнить пропущенные дни, дабы вы довели определённое число дней.
Слово Аллаха:
(وَلِتُكَبِّرُواْ اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ)
и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь– т.е. дабы вы поминали Аллаха
после завершения обряда поклонения, как об этом сказал Всевышний Аллах:
(فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاـسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более того.(2:200) а также сказал:( فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَوةُ فَانتَشِرُواْ فِى الأرْضِ وَابْتَغُواْ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُواْ اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ) Когда же намаз завершится, то разойдитесь по земле, ищите милость Аллаха и часто поминайте Его, – быть может, вы преуспеете.(62:10) Аллах также сказал:(فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـرَ السُّجُودِ) Терпеливо сноси то, что они говорят,и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом. Прославляй Его в некоторые часы ночи и после земных поклонов.(50:39-40) Именно поэтому Сунной поощряется произношение тасбиха(СубханаЛлах т.е. слава Аллаху), тахмида(аль-Хамду Лиллях, т.е. хвала Аллаху) и такбира(Аллаху Акбар т.е. Аллах велик) после завершения обязательных молитв. Ибн Аббас сказал: «Мы знали, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) завершал молитву такбиром». Многие учёные сделали вывод о законности произношения такбира после завершение праздничной молитвы разговения(салят ид аль-Фитр), исходя из этого аята:(وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ) И возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Дауд аль-Асбахани аз-Захири, исходя из этого аята сделал вывод об обязательности произношения такбира после завершение праздничной молитвы разговения(салят ид аль-Фитр), в отличие от имама Абу Ханифы, который вообще не считает, что следует произно-сить такбир после завершение праздничной молитвы разговения(салят ид аль-Фитр)
. Остальные учёны считают это желательным действием, хотя есть разногласия по поводу способов произношения такбира.
Слово Аллаха:
(وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ) Быть может, вы будете благодарны – т.е. выполнением повелений Аллаха и воздержанием от Его запретов, а также тем, что вы чтите Его заповеди, может быть, тем самым, вы будете из числа благодарных.
Хороший хадис «Сахих аль Джами» 1497; Хороший хадис «Сахих аль-Джами» 1497; Сахих аль-Бухари 69; Слабый хадис по мнению аль-Албани «Даиф аль-Джами» 2336.
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى وَلْيُؤْمِنُواْ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
Wa izaa sa alaka 'ibaadee 'annnee fa innee qareebun ujeebu da'wataddaa'i izaa da'aani falyastajeeboo lee walyu minoo beela 'allahum yarshudoon
КулиевЕсли Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.
Абу АдельА когда спрашивают тебя (о, Пророк) рабы Мои [верующие] обо Мне [близок ли Я и как Я отвечаю на их мольбы], то (пусть знают, что) поистине Я – близок, (и Я) отвечаю (на) мольбу обращающегося (с мольбой), когда он (искренне) обращается с мольбой ко Мне. Пусть же они отвечают [пусть повинуются] Мне и пусть уверуют в Меня (что Я близок и что Я отвечаю на мольбу), – чтобы они шли правильным путем!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:186
Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, – быть может, они последуют верным путем.
Имам Ахмад передаёт, что Абу Муса аль-Ашари сказал: Совершая вместе с Пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, один из походов, мы громко кричали: «Нет бога, кроме Аллаха!»
(Ля иляха илля-Ллах!), — и «Аллах Велик!»(Аллаху Акбар!), — поднимаясь на(край каждого) вади, и(через некоторое время) Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «يَاأَيُّهَاالنَّاسُ،ارْبَعُواعَلىأَنْفُسِكُمْ،فَإِنَّكُمْلَاتَدْعُونَأَصَمَّولَاغَائِبًا،إنَّمَاتَدْعُونَسَمِيعًابَصِيرًا،إنَّالَّذيتَدْعُونَأَقْربُإِلَىأَحَدِكُمْمِنْعُنُقِرَاحِلَتِهِ،ياعَبْدَاللهِبْنَقَيْسٍ،أَلَاأُعَلِّمُكَكَلِمَةًمِنْكُنُوزِالْجَنَّةِ؟لَاحَوْلَوَلَاقُوَّةَإِلَّابِالله» «О люди, пожалейте себя, ведь вы взываете не к глухому и не к отсутствующему, вы взываете к Слышащему Видящему. Поистине, Тот, к кому вы взываете ближе к любому из вас, чем шея его верхового животного.О, Абдулла ибн Кайс, не научить ли мне тебя слову из кладов рая?Ля хауля уа ля куввата илля биЛлях(нет силы и мощи, кроме как у Аллаха) !»(этот хадис приводится в двух Сахихах, а также у Насаи, Абу Дауда, Тирмизи и ибн Маджах)
.
Имам Ахмад передаёт от Анаса, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَقُولُاللهُتَعَالىأَنَاعِنْدَظَنِّعَبْدِيبِيوَأَنَامَعَهُإِذَادَعَانِي» «Говорит Всевышний Аллах: «Я такой, каким Меня представляет Мой раб, и я с ним, когда он ко мне взывает ». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: "Поистине, Господь ваш Всеблагой и Всевышний стыдлив и щедр, и он устыдится раба своего, если тот возденет руки свои к Нему и ему придется опустить их пустыми"(Абу Дауд; ат-Тирмизи; Ибн Маджах)Имам Ахмад также передаёт от Абу Саида о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَامِنْمُسْلِمٍيَدْعُواللهَعَزَّوَجَلَّبِدَعْوَةٍلَيْسَفِيهاإِثْمٌولَاقَطِيعَةُرَحِمٍ،إلَّاأَعْطَاهُاللهُبِهَاإِحْدَىثَلَاثِخِصَالٍ: إِمَّاأَنْيُعَجِّللَهُدَعْوَتَهُ،وَإِمَّاأَنْيَدَّخِرَهَالَهُفِيالأُخْرَى،وَإِمَّاأَنْيَصْرِفَعَنْهُمِنَالسُّوءِمِثْلَهَا» «Кто бы из мусульман, ни обратился с мольбой к Аллаху Всевышнему, если только он не будет просить ни о греховном или о разрыве родственных связей, Аллах обязательно дарует ему одно из трёх: либо даст(то, что он просит) либо аставит это ему на Судный день, или отвратит от него зло, равное(по величине) тому,(о чём он просит)». Кто-то из людей сказал: «Тогда мы будем(обращаться с мольбами) почаще», -(Пророк же, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «اللهُأَكْثَر» «А Аллах(дарует вам)
больше!»
Абдулла сын имама Ахмада приводит хадис от Убада ибн Самита о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَاعَلىظَهْرِالأَرْضِمِنْرَجُلٍمُسْلِمٍيَدْعُواللهَعَزَّوَجَلَّبَدَعْوَةٍإِلَّاآتَاهُاللهُإيَّاهَا،أَوْكَفَّعَنْهُمِنَالسُّوءِمِثْلَهَامَالَمْيَدْعُبِإِثْمٍأَوْقَطِيعَةِرَحِم» «Кто бы из мусульман(живущих) на земле, ни обратился с мольбой к Аллаху Всевышнему, Аллах обязательно дарует ему(то, что он просит) или отвратит от него зло, равное(по величине) тому,(о чём он просит) если только он не будет просить о греховном или о разрыве родственных связей». Имам Малик передаёт от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах) о том , что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал «يُسْتَجَابُلأَحَدِكُمْمَالَمْيَعْجَلْ،يَقُولُ: دَعَوْتُفَلَمْيُسْتَجَبْلِي
» «Мольбы любого из вас будут приняты, если только он не станет спешить говоря: «Я воззвал с мольбой, но мне не ответили».
В аль-Муснаде имама Ахмада, в Суна Тирмизи, ан-Насаи и ибн Маджах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах) о том, что посланник Аллах(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «ثَلاَثةٌلَاتُرَدُّدَعْوَتُهُمْ: الْإمَامُالْعَادِلُ،وَالصَّائِمُحَتَّىيُفْطِرَ،وَدَعْوَةُالْمَظْلُومِ،يَرْفَعُهَااللهُدُونَالْغَمَامِيَوْمَالْقِيَامَةِ،وَتُفْتَحُلَهَاأَبْوَابُالسَّمَاءِ،يَقُولُ: بِعِزَّتِيلَأَنْصُرَنَّكَوَلَوْبَعْدَحِين» «У трёх людей непременно примется мольба: у справедливого правителя, у постящегося до того, как он розговеется, у притеснённого. Его мольба поднимется выше облаков, и откроются врата небесные ей, и тогда скажет Всемогущий Аллах: «Клянусь Своим величием, я непременно помогу тебе, даже если это будет потом».
Сахих аль-Бухари 2992; Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» аль-Албани 8136.
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْۖ فَٱلْـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْۚ وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَـٰجِدِۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Uhilla lakum laylatas Siyaamir rafasu ilaa nisaaa'ikum; hunna libaasullakum wa antum libaasullahunn; 'alimal laahu annakum kuntum takhtaanoona anfusakum fataaba 'alaikum wa 'afaa 'ankum fal'aana baashiroo hunna wabtaghoo maa katabal laahoo lakum; wa kuloo washraboo hattaa yatabaiyana lakumul khaitul abyadu minal khaitil aswadi minal fajri summa atimmus Siyaama ilal layl; wa laa tubaashiroo hunna wa antum 'aakifoona fil masaajid; tilka hudoodul laahi falaa taqraboohaa; kazaalika yubaiyinul laahu aayaatihee linnaasi la'allahum yattaqoon
КулиевВам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Ваши жены - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Аллах знает, что вы предаете самих себя (ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с женами по ночам во время поста в рамадане), и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи. Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои знамения людям, - быть может, они устрашатся.
Абу АдельРазрешено вам (Аллахом) в (любую) ночь поста (в рамадан) приближение к вашим женам [иметь близость с ними]: они [жены] – одеяние для вас, а вы (о, мужья) – одеяние для них [для жен] [муж и жена очень нуждаются друг в друге, подобно тому, как человек нуждается в одежде]. Узнал Аллах, что вы обманываете самих себя [[В начале верующие постились с вечера до следующего вечера. Если кто-то спал до ночной молитвы, то он лишался возможности иметь близость со своей женой, а также пить и есть до захода солнца следующего дня. Это стало большим затруднением для верующих так, что даже некоторые из них не могли проявлять терпение при этом. И Аллах Всевышний разъясняет нам Свою мудрость и Свое милосердие тем, что Он дозволил нам это.]] (совершая недозволенное), и пожалел Он вас (тем, что отменил это трудное положение) и простил вам (то, что вы делали прежде). А теперь (после отмены этого запрета) прикасайтесь к ним [к женам] [имейте с ними близость] и ищите того, что предписал Аллах вам [стремитесь получить потомство, которое Аллах вам предопределил], и (также) ешьте и пейте, пока не станет (ясно) различаться перед вами белая нитка [свет дня] от черной нитки [темноты ночи] от зари [когда появится заря], потом выполняйте пост до ночи [до захода солнца]. И не прикасайтесь к ним [не имейте близость с женами], в то время когда вы находитесь (с усердным поклонением Аллаху) в мечетях [намеренно остаетесь в мечетях на несколько дней]. Это [что касается запретов в еде, питье и близости в дневное время в месяц рамадан] – границы Аллаха, и вы не приближайтесь к ним [к этим запретам]. Вот так разъясняет Аллах Свои знамения людям, – чтобы они остерегались (Его наказания)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:187
Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Ваши жены – одеяние для вас, а вы – одеяние для них. Аллах знает, что вы предаете самих себя(ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с женами по ночам во время поста в рамадане)
, и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи. Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. Таковы ограничения Аллаха. Не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои знамения людям, – быть может, они устрашатся.
Это льгота Аллаха для мусульман, а также отмена того, что было в начале Ислама. В то время если кто-то разговелся, то ему было дозволенно есть, пить и совокупляться до ночной молитвы или ночью перед отходом ко сну. Но уже для человека, проснувшегося среди ночи еда, питье и совокупление становились запретными. Людям это стало затруднительным. В аяте использовано слово
الرَّفَثُ
под которым подразумевается совокупление. Так считали: ибн Аббас, Ата, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Таус, Салим ибн Абдулла, Амр ибн Динар, аль-Хасан, Катада, аз-Зухри, ад-Даххак, Ибрахим ан-Нахаи, ас-Судди, Ата аль-Хурасани и Мукатиль ибн Хаййан.
Аллах сказал:
(هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ)
Ваши жены – одеяние для вас, а вы – одеяние для них. Ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Катада, ас-Судди и Мукатиль ибн Хаййан сказали: «Они успокоение для вас, а вы успокоение для них». А-Раби ибн Анас сказал: «Они покрывало для вас, а вы покрывало для них». Иными словами, жена и муж являются близкими и имеют половые сношения друг с другом, вот почему им было позволено иметь сексуальную близость в течение ночей Рамадана, как облегчение для них.
Причиной ниспослания этого аята послужил следующий хадис, переданный Абу Исхаком от аль-Бара ибн Азиба: Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обычно, когда кто-нибудь из сподвижников Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, постился и наступало время разговения, а он засыпал, не разговевшись, то он уже не ел ни этой ночью, ни весь
(следующий) день до вечера. И(однажды) Кайс бин Сирма аль-Ансари постился, когда же наступило время разговения, он пришёл к своей жене и спросил её: “Есть ли у тебя какая-нибудь еда?” Она сказала: “Нет, но я пойду и поищу что-нибудь для тебя”. Он весь день работал, и поэтому его одолел сон, а через некоторое время его жена вернулась к нему и, увидев его, сказала: “Тебе не посчастливилось!” А к середине(следующего) дня он упал в обморок и об этом сообщили пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, после чего был ниспослан этот аят:(أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالـنَ بَـشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ) “Разрешается вам в ночь поста близость с вашими жёнами,(ведь) они являются одеянием для вас, а вы — одеянием для них. Аллаху известно, что вы обманывали самих себя, и Он обратился к вам и простил вас, и сейчас вы(можете) соединяться с ними. И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах…” И они очень обрадовались этому, а затем было ниспослано следующее: وَكُلُواْوَاشْرَبُواْحَتَّىيَتَبَيَّنَلَكُمُالْخَيْطُالأَبْيَضُمِنَالْخَيْطِالأَسْوَدِمِنَالْفَجْرِ
“…и ешьте и пейте, пока заря не позволит вам отличить белую нить от чёрной…”»
Абу Дауд приводит хадис: «Умар
(да будет доволен им Аллах)
пришёл ночью в Рамадан к своей жене и возжелал её, она сказала, что она уже спит, однако он совокупился с ней, после чего был ниспослан этот аят».
Слово Аллаха:
(وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ)
И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах - речь идет о ребенке. Так считали Абу Хурайра, ибн Аббас, шурайх аль-Кады, Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Ата, ар-Раби, ибн Анас, ас-Судди, Зайд ибн Аслам, аль-Хакам ибн Утба, Мукатиль ибн Хаййан, аль-Хасан аль-Басри, ад-Даххак, Катада и другие .
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам прокомментировал аят:
(وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ) И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах – т.е. совокупление. Амр ибн Малик передаёт, что ибн Аббас сказал:(وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ) И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах – ночь могущества. Катада сказал:(وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ)
И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах – то, что Аллах позволил вам.
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ) Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи. Всевышний Аллах позволил постящемуся есть и пить, а также совокупляться, как об этом было сказано ранее, в любую часть ночи, пока утренняя заря не станет отличаться от темноты ночи. Здесь это приведено в виде аллегории с чёрной и белой ниткой.Аллах разъяснил это точнее в слове:(مِنَ الْفَجْرِ)
От рассвета.
Люди, намерившиеся поститься привязывали к своим ногам чёрную и белую нитку, таким образом, они продолжали есть, пока не начинали их различать. Затем Аллах ниспослал:
(مِنَ الْفَجْرِ) От рассвета – и тогда люди поняли, что здесь подразумевается ночь и день
.
Сообщается, что ‘Ади бин Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда был ниспослан
(аят, в котором сказано): “…ешьте и пейте, пока заря не позволит вам отличить белую нить от чёрной…”, я взял чёрные и белые путы и положил их себе под подушку, а ночью стал смотреть на них, но ничего не смог различить. Утром я пошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему обо всём, и он сказал(мне): «إِنَّوِسَادَكَإِذًالَعَرِيضٌ،أَنْكَانَالْخَيْطُالْأَبْيَضُوَالْأَسْوَدُتَحْتَوِسَادَتِك» “Ну и широка же твоя подушка, то были слова о темноте ночи и свете дня ». Смысл слова « Ну и широка же твоя подушка » – т.е. она очень широка, если может вместить в себя две нити, которые подразумеваются в данном аяте(т.е. чернота ночи и свет дня). В некоторых вариантах этого хадиса приводится фраза пророка(да благословит его Аллах и приветствует): «إِنَّكَلَعَرِيضُالْقَفَا» «Поистине, твоя шея длинна». Некоторые считают, что эти слова подразумевали под собой, что Ади был человеком недалёкого склада ума. Но это слабое мнение.Есть повествование, что аль-Бухари приводил разъяснение к этому хадису. Дело в том, что Ади спросил у посланника Аллаха(да благосло-вит его Аллах и приветствует): «О, посланник Аллаха, что значит отличить белую нить от чёрной нити? Речь идёт о настоящих нитях?» и тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إنَّكَلَعَرِيضُالْقَفَاأَنْأَبْصَرْتَالْخَيْطَيْنِ،ثُمَّقَالَ: لَابَلْهُوَسَوَادُاللَّيْلِوَبَيَاضُالنَّهَار
» «Поистине, у тебя длинная шея, если ты смог увидеть две нити». А затем он сказал: «Это тьма ночи и свет дня».
В том, что Аллах позволяет есть и пить в течении ночи, доказательство на предпочтительность Сухура
(предрассветная трапеза)
, т.к. потребление пищи является льготой предоставленной Аллахом. Пользоваться льготами предпочтительно.
О «Сухуре» говорится в достоверной Сунне. Так посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) побуждал к Сухуру, о чём говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах от Анаса: «تَسَحَّرُوافَإِنَّفِيالسَّحُورِبَرَكَة» "Примите Сухур, поистине, в Сухуре Благословение
".
В Сахихе Муслима приводится хадис от Амра ибн Аса о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّفَصْلَمَابَيْنَصِيَامِنَاوصِيَامِأَهْلِالْكِتَابِأَكْلَةُالسَّحَر» «Разница между нашим постом и постом обладателей писания, в потребление сухура
».
Имам Ахмад передаёт от Абу Саида, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «السَّحُورُأَكْلُهُبَرَكَةٌفَلَاتَدَعُوهُ،وَلَوْأَنَّأَحَدَكُمْتَجْرَعُجُرْعَةَمَاءٍ،فَإِنَّاللهَوَمَلَائِكَتَهُيُصَلُّونعَلَىالْمُتَسَحِّرِين» «Сухур – благословенная пища, поэтому не оставляйте его. Даже если кто-то из вас сделает глоток воды, ведь поистине Аллах и Его ангелы благословляют тех, кто потребляет Сухур
». Существует несколько других хадисов, побуждающих к потреблению Сухура, даже если он состоит из глотка воды. Предпочтительно отсрочить Сухур до времени рассвета.
Передают со слов Анаса, что Зайд бин Сабит, да будет доволен им Аллах, сказал: «
(Однажды) во время рамадана мы поели перед рассветом вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а потом он встал на молитву».(Анас сказал): «Я спросил: “А сколько времени прошло между азаном и сухуром?” Он(Зайд) сказал:“Столько(, что можно было прочитать)
пятьдесят айатов”».
Имам Ахмад передаёт от Абу Зарра, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتَزَالُأُمَّتِيبِخَيْرٍمَاعَجَّلُواالْإِفْطَارَوَأَخَّرُواالسُّحُور» «(Люди) моей Уммы не перестанут пребывать в добре, пока они будут спешить с разговением и откладывать Сухур». Есть ещё несколько хадисов, указывающих на то, где пророк(да благословит его Аллах и приветствует) называет Сухур благословенной пищей. Имам Ахмад передает от Хузейфы: «Как-то мы ели Сухур с посланником Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
и было уже светло как днём, но солнце ещё не вышло». Этот хадис приводится только по цепочке от Асыма ибн Абу Нуджуда.
Группа праведных предков
(салаф)
считает, что Сухур можно затягивать вплоть до рассвета. Это передают от Абу Бакра, Умара, Али, ибн Масуда, Хузейфы, Абу Хурайры, ибн Умара, ибн Аббаса, Зайда ибн Сабита и многих других из числа их последователей. Таких как Мухаммад ибн Али ибн аль-Хусейн, Абу Милджаз, Ибрахим ан-нахаи, Абу Духа, Абу Уаиль и других спутников ибн Масуда, Ата, аль-Хасана, аль-Хакама ибн Утайбы, Муджахида, Урва ибн Зубайра, Абу Ша’са и Джабира ибн Зайда.
Абу Джафар говорит в его тафсире,что начинать пост следует с восхода солнца, также как завершать его следует с закатом. Я
(ибн Касир) считаю, что это мнение не выдерживает критики среди учёных, ибо это противоречит тексту Корана:(وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ)
Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной,а затем поститесь до ночи.
В двух Сахихах приводится хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَمْنَعُكُمْأَذَانُبِلَالٍعَنْسَحُورِكُمْ،فَإِنَّهُيُنَادِيبِلَيْلٍ،فَكُلُواوَاشْرَبُواحَتَّىتَسْمَعُواأَذَانَابْنِأُمِّمَكْتُومٍ،فَإِنَّهُلاَيُؤَذِّنُحَتَّىيَطْلُعَالْفَجْر» "Биляль возвещает о наступлении ночи и посему ешьте и пейте, пока не услышите азан Ибн Умм Мактум. Истинно, он не призывает, пока не взойдёт заря.
"
Имам Ахмад передаёт от Кайса ибн Талка, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَالْفَجْرُالْمُسْتَطِيلَفِيالْأُفُقِوَلَكِنِالْمُعْتَرِضُالْأَحْمَر» «Рассвет это не когда светает по горизонту, а когда появляется красное зарево ». Абу Дауд и ат-Тирмизи передают подобный хадис со следующим текстом: «كُلُواواشْرَبُوا،وَلَايَهِيدَنَّكُمُالسَّاطِعُالْمُصْعِدُ،فَكُلُواواشْرَبُواحَتَّىيَعْتَرِضَلَكُمُالْأَحْمَر
» «Ешьте и пейте, и пусть вас не беспокоит свет на горизонте, ешьте и пейте, пока не появится красное зарево».
Ибн Джарир ат-Табари передаёт от Самуры ибн Джундуба, что что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَغُرَّنَّكُمْأَذَانُبِلَالٍوَلَاهَذَاالْبَيَاضُلِعَمُودِالصُّبْحِحَتَّىيَسْتَطِير» «Пусть вас не останавливает азан Билала или увеличение белизны(на горизонте)
, пока не станет светать».
Так как рассвет является последним временем дозволенности еды, питья и совокупления для намерившихся поститься, если человек оказался утром осквернённым
(половым актом ночью), то он должен принять омовение(гусль) и продолжить свой пост, на нём не будет греха за это. При совокуплении с супругой ночьюи отсутствии полного омовения, пост будет действительным согласно хадису: Передают, что ‘Аиша и Умм Салама, да будет доволен ими Всевышний Аллах, рассказывали, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, встречал рассвет будучи в состоянии полового осквернения после ночи,проведенной с женой. Затем он купался и начинал поститься. Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.А в версии, переданной Муслимом со слов Умм Саламы,(да будет доволен ею Всевышний Аллах)
, также говорится: «…и он не возмещал этот пост».
В Сахихе Муслима приводится хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах), что человек спросил:«Я застаю молитву, будучи в состоянии полового осквернения, поститься ли мне?» на что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «وَأَنَاتُدْرِكُنِيالصَّلاةُوَأَنَاجُنُبٌفَأَصُوم» «И я застаю молитву, будучи в состоянии полового осквернения и при этом пощусь». Тогда человек сказал: «Ты не такой как мы, о, посланник Аллаха, ведь Аллах простил тебе все грехи, которые ты совершил или совершишь». Тогда посланник Аллаха сказал: «وَاللهِإِنَّيلَأَرْجُوأَنْأَكُونَأَخْشَاكُمْللهِوَأَعْلَمَكُمْبِمَاأَتَّقِي» «Клянусь Аллахом, я надеюсь, что я являюсь самым богобоязненным, и самым сведущим в вопросах богобоязненности
».
Из слова Аллаха:
(ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ) а затем поститесь до ночи – следует, что разговеться следует с закатом солнца в соответствии с Исламским шариатом. Об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах от повелителя правоверных Умара ибн аль-Хаттаба, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِذَاأَقْبَلَاللَّيْلُمِنْههُنَا،وَأَدْبَرَالنَّهَارُمِنْههُنَافَقَدْأَفْطَرَالصَّائِم»«Когда ночь приходит оттуда(с запада), а день уходит туда(на восток)
, то время разговеться постящемуся».
Сахль ибн Сааад ас-Саади передает, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَزَالُالنَّاسُبِخَيْرٍمَاعَجَّلُواالْفِطْر» "С людьми всё будет в порядке, если они ускоряют розговенье". Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَقُولُاللهُعَزَّوَجَلَّ: إِنَّأَحَبَّعِبَادِيإِلَيَّأَعْجَلُهُمْفِطْرًا» «Говорит Всевышний Аллах: «Самые любимые мои рабы – те, кто спешит с разговением». Ат-Тирмизи передаёт этот хадис и говорит, что этот хадис хасан гариб. Есть несколько достоверных хадисов, запрещающих ВисалИмам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتُوَاصِلُوا» «Не поститесь непрерывно». Тогда люди сказали: «О, Посланник Аллаха, но ведь ты сам постишься непрерывно!» В ответ он сказал: «فَإِنِّيلَسْتُمِثْلَكُمْإِنِّيأَبِيتُيُطْعِمُنِيرَبِّيوَيَسْقِينِي» «Но кто же из вас похож на меня?! Воистину, мой Господь кормит и поит меня по ночам!» Некоторые все же отказались прерывать пост по ночам, и тогда он тоже перестал прикасаться к еде сначала один день, потом другой, а на третий день они увидели молодой месяц, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «لَوْتَأَخَّرَالْهِلَالُلَزِدْتُكُم» «Если бы он появился позже, я бы велел вам продолжать поститься таким образом
». Это было бы для них наказанием за то, что они отказались повиноваться ему.
Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
(Когда) пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, запретил(людям) соблюдать пост непрерывно из милосердия к ним, они сказали: “Но ты ведь(делаешь это!)” На это пророк, да благословит его Аллах и да приветствует сказал: «إِنِّيلَسْتُكَهَيئَتِكُمْإِنِّيأَبِيتُيُطْعِمُنيرَبِّيويَسْقِيني»“Поистине, я не таков, как вы, ведь Господь мой кормит и поит меня!”(Аль-Бухари; Муслим)Есть множество повествований, запрещающих Висал. Практика Висал была одной из особенностей пророка(да благословит его Аллах и приветствует), ибо Аллах помогал ему обходиться без еды и питья не испытывая голода и жажды. Т.е. он получал поддержку в духовном, а не материальном плане.Однако, кто не желает разговеться с закатом солнца, может сделать это до сухура(предрассветной трапезы), как об этом говорится в хадисе от Абу Саида аль-Худри(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتُوَاصِلُوافَأَيُّكُمْأَرَادَأَنْيُوَاصِلَفَلْيُوَاصِلْإِلَىالسَّحَر» «Не поститесь непрерывно, тот кто хочет продолжить, то пусть продолжает до сухура». Тогда люди сказали: : “Но ты ведь(делаешь это!)” На это пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «إِنِّيلَسْتُكَهَيْئَتِكُمْ،إِنِّيأَبِيتُلِيمُطْعِمٌيُطْعِمُنِيوَسَاقٍيَسْقِينِي
» «Поистине, я не таков, как вы, ведь у меня есть кормилец, который кормит меня и дающий питье, который поит меня!» Этот хадис также приводится в двух Сахихах.
Слово Аллаха:
(وَلاَ تُبَـاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـكاِفُونَ فِي الْمَسَـاجِدِ) Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Речь идёт о человеке, который совершает И’тикаф(благочестивое уединение в мечети)
в мечети в Рамадан или в другое время. Аллах запретил ему совокупляться с жёнами ночью или днём, пока он не завершит И’тикаф».
Ад-Даххак сказал: «Человек, уединившись в мечети, выходил из неё и совокуплялся с женой, если желал, и тогда Всевышний Аллах сказал:
(وَلاَ تُبَـاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـكاِفُونَ فِي الْمَسَـاجِدِ)
Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях – т.е. не приближай-тесь к ним, пока вы совершаете И’тикаф, будучи в мечети или в другом месте».
Муджахид, Катада и многие другие учёные считали, что мусульмане поступали так
(совокуплялись с жёнами во время И’тикафа)
пока не был ниспослан этот аят. Ибн Аби Хатим сказал: «Так считали: ибн Масуд, Мухаммад ибн Кааб, Муджахид, Ата, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак, ас-Судди, аз-Зубайр ибн Анас и Мукатиль. Они также считали, что человек не должен совершать близость со своей супругой, будучи в состоянии И’тикафа». Единогласно принято считать, что совершающему И’тикаф запрещается близость с женами, пока он находится в состоянии И’тикаф в мечети. Если же человек пошёл домой по какой-то нужде, то ему нельзя оставаться дома дольше, чем требуется. Он может пойти туда для оправления естественных нужд, для приёма пищи и т.п. ему недозволительно целоваться с женой или обнимать её, а также заниматься любыми делами, которые отвлекали бы его от И’тикафа. Ему также не следует посещать больного, ему лишь можно справляться о нём по пути в мечеть. Правила поведения при И’тикафе единогласно приняты учёными, однако есть аспекты, о которых существуют разногласия. Эти аспекты мы привели в конце книге о посте. Среди учёных принято завершать книгу о посте разделом об И’тикафе в соответствии с Кораном, т.к. в Коране И’тикаф упоминается после описания поста. В том, что Аллах упоминает И’тикаф после поста, указание на то, что уединение в мечети, желательно в конце месяца поста.
В достоверной Сунне приводится хадис о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, уединялся в мечети в последние десять дней Рамадана до тех пор, пока Великий и Могучий Аллах не призвал его к себе, а после его смерти также стали поступать и его жены. Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим. Так в двух Сахихах приводится хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах) о том, что Сафийя бинт Хай посещала посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и разговаривала с ним, когда он уединялся в мечети. Посланник Аллах(да благословит его Аллах и приветствует) пошёл проводить её, пока не поравнялся с её домом, её дом был во дворе Усамы ибн Зайда на окраине Медины. Когда они дошли до дома, двое мужчин из ансаров поравнялись с ними и прошли быстро, тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) окликнул их: «عَلىرِسْلِكُمَا،إِنَّهَاصَفِيَّةُبِنْتُحُيَي» «Не убегайте, это Сафийа бинт Хуяй(моя жена)». Тогда эти люди воскикнули: «Слава Аллаху(как мы можем подумать что-то плохое о тебе), посланник Аллаха!». Посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِنّالشَّيْطَانَيَجْرِيمِنِابْنِآدَمَمَجْرَىالدَّمِ،وَإِنِّيخَشِيتُأَنْيَقْذِفَفِيقُلُوبِكُمَاشَيْئًا،أَوْقَالَ: شَرًّا» «Поистине Шайтан бегает по кровеносным сосудам сына Адама, я побоялся, что он может бросить в ваши сердца что-нибудь(или он сказал: «зло») ». Имам Шафии сказал: « Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,хотел научить свою Умму, как следует своевременно избегать обвинений в совершении запретного, не смотря на то, что эти двое мужчин никогда не осмелились бы подумать плохое на пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Аллах знает лучше ». Этот аят(2:187)
запрещает половые сношения, а также любые прелюдии к половому акту, такие как поцелуи и объятия и т.п. во время И’тикафа. Что касается присутствие жены для помощи , то это дозволительно. Об этом сообщается в двух Сахихах, что ‘Аиша, да будет доволен ею Всевышний Аллах, также рассказывала:«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, просовывал ко мне голову оставаясь в мечети, в то время, когда у меня были месячные регулы, , а я причесывала его. Когда он уединялся в мечети, то приходил домой только при необходимости». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим, и текст хадиса принадлежит аль-Бухари.
Слово Аллаха:
(تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ) Таковы ограничения Аллаха – т.е. всё что мы разъяснили, предписали и ограничили из правил поста, всё что дозволили в нём и запретили, все льготы и предпочтения в нём являются заповедями Аллаха, которые Он узаконил, поэтому:(فَلاَ تَقْرَبُوهَا)
Не приближайтесь к ним– т.е. не нарушайте и не приступайте их.
Ад-Даххак и Мукатиль считали, что в аяте:
(تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ) Таковы ограничения Аллаха – подразумевается совокупление во время благочестивого уединения. Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд считал, что речь идёт о четырёх ограничениях, и при этом он читал аят:(أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. До слов Всевышнего: (ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ) а затем поститесь до ночи. Аслам ибн Зайд говорил при этом:«Мой отец говорил тоже самое и читал этот аят».(كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ) Так Аллах разъясняет Свои знамения людям – также как Он разъяснил правила поста и его подробности, Он разъясняет остальные законы людям языком Своего раба и посланника Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует).(لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ) людям, – быть может, они устрашатся – т.е. будут знать как следует поклоняться, и станут руководствоваться этим. Как сказал Всевышний Аллах:(هُوَ الَّذِى يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ ءَايَـاتٍ بَيِّنَـاتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمَـاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ) Он – Тот, Кто ниспосылает Своему рабу ясные знамения, чтобы вывести вас из мраков к свету. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к вам.(57:9)
Слово الرَّفَثُ означает омерзительные речи или ругань, а также может означат половой акт или совокупле-ние. В «Камус аль-Мухит» говорится, что слово означает беседу о сексе с женщиной.; Аль-Бухари 1917; Аль-Бухари 4509; Сахих аль-Бухари 1923, 1095; Сахих Муслим 1096; Хороший хадис по мнения аль-Албани «Сахих аль-Джами 5378; Аль-Бухари 2656, Муслим 1093; Достоверный хадис по мнению аль-Албани «Сахих аль-Джами» 5378; Муслим 1110; непрерывный пост без разговения и сухура; Сахих аль-Бухари 6869, 1103; непрерывный пост; Сахих аль-Бухари 1930, Муслим 2175.
وَلَا تَأْكُلُوٓاْ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili wa tudloo bihaaa ilal hukkaami litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi wa antum ta'lamoon
КулиевНе пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательно совершая грех.
Абу АдельИ не поедайте ваши имущества между собой незаконно [пусть одни из вас не посягают на имущество других, не имея на это права] и не обращайтесь с ней [с тем имуществом] к судьям, (чтобы они вынесли решение в вашу пользу и) чтобы (затем) съесть часть из имущества людей (будучи) в грехе, в то время как вы знаете (что это запрещено).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:188
Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, ознательно совершая грех.
Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Этот аят ниспослан относительно человека, который должен вернуть средства другому человеку, который не может доказать этот долг. Тот же отрицает свой долг и обращается к правителям, зная, что он не прав, и то, что он является грешником, пожирающим запретное имущество». Передают, что Муджахид, Саид ибн Джубайр, Икрима, аль-Хасан, Катада, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан, Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказали по этому поводу: «Не препирайся, когда ты знаешь, что ты не прав».
В двух Сахихах приводится хадис от Умм Салама, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَلَاإِنَّمَاأَنَابَشَرٌ،وَإِنَّمَايَأْتِينِيالْخَصْمُ،فَلَعَلَّبَعْضَكُمْأَنْيَكُونَأَلْحَنَبِحُجَّتِهِمِنْبَعْضٍفَأَقْضِيَلَهُ،فَمَنْقَضَيْتُلَهُبِحَقِّمُسْلِمٍفَإِنَّمَاهِيَقِطْعَةٌمِنْنَارٍ،فَلْيَحْمِلْهَاأَوْلِيَذَرْهَا» «Я всего лишь человек. Ко мне приходят спорящие. Кто-то из них может представить убедительные доводы(документы), и я могу решить вопрос в его пользу. Кто присвоил чужое добро из достояния своего собрата мусульманина - тот горящий факел адского огня. Ему решать – брать или оставить присвоенное ». Этот аят, а также хадис за ним указывают на то,что решение судьи или правителя не меняют суть дела, они не могут дозволить запретное или запретить дозволенное. Они обязательны для исполнения только внешне, судья получит награду от Аллаха за вынесенное решение по внешним фактам, а истец получит свой грех за несправедливый иск. Именно об этом Аллах сказал:(وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَلَكُمْ بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَآ إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ)
Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательно совершая грех – т.е. вы знаете несправедливость ваших исков, но на словах настаиваете на их правильности. Катада сказал: «О, сын Адама, знай, что суд и судьи такие же люди, которые иногда ошибаются, а иногда правы. Знайте же, что кому присудили несправедливо, его иск не завершится, пока Аллах не соберёт людей в Судный день и не решит между правым и неправым более справедливо, чем было решено между ними при жизни».
Аль-Куртуби
(да смилуется над ним Аллах) сказал: «Приверженцы Сунны единогласны в том, что поедание запретного имущества в любом размере является харамом». Башар ибн аль-Мутамир и группа мутазилитов считает, что «если было присвоено имущество в размере более двухсот дирхамов, то присвоивший будет грешным, сумма ниже двухсот дирхамов не будет грехом». Аль-Джибаи сказал: «Присвоение одного дирхама будет грехом, меньше дирхама грехом не будет».
Аль-Бухари 6748, Муслим 1713.
۞ يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon
КулиевОни спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, - быть может, вы окажетесь преуспевшими.
Абу Адель(Они) [твои сподвижники] спрашивают тебя (о, Посланник) о новолуниях. Скажи (им): «Они [новолуния] (сделаны Аллахом) – (как признаки для) определения времени для людей и для хаджа». И не в том (заключается) благочестие, чтобы входить вам в дома с задней стороны (при вхождении в положение ихрама во время хаджа или умры, как это делали до Ислама, думая, что это приближает к Аллаху), но благочестие – (это деяние того), кто стал остерегаться (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил). И входите в дома через двери (когда входите в положение ихрама для хаджа и умры) и остерегайтесь (наказания) Аллаха (во всех ваших делах) (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил), – чтобы вы обрели счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:189
Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но бла- гочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, – быть может, вы окажетесь преуспевшими.
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Люди часто спрашивали у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о новолуниях, и тогда был ниспослан аят:
(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِىَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ) Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей – посредством которых люди могут узнавать окончание срока возвращения долга и окончание идды(срок, который должна выждать разведённая женщина или вдова перед тем, как снова выйти замуж)
у женщин, а также время хаджа».
Абдур-Раззак ибн Аби Равад передаёт от ибн Умара, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «جَعَلَاللهُالْأَهِلَّةَمَوَاقِيتَلِلنَّاسِ،فَصُومُوالِرُؤْيَتِهِ،وَأَفْطِرُوالِرُؤْيَتِهِ،فَإِنْغُمَّعَلَيْكُمْفَعُدُّواثَلَاثِينَيَوْمًا» «Аллах сделал новолуния как средство определения времени для людей. Так поститесь же как увидите месяц, и разговейтесь как увидите месяц. А если будет облачно, поститесь тридцать дней ». Хадис рассказал аль-Хаким в аль-Мустадрике, он добавил, что иснад(цепь передатчиков)
хадиса достоверный, но аль-Бухари и Муслим не записали его в своих сборниках.
Слово Аллаха:
(وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَبِهَا) Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Аль-Бухари передаёт со слов аль-Бара: «Во времена Джахилии, если человек облачался в одежды ихрама(ритуалное одеяние при совершении обряда паломничества), то входил в дом только с задней стороны. Тогда Всевышний Аллах ниспослал:(وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَبِهَا) Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен». Абу Дауд ат-Таялиси передаёт тот же хадис от аль-Бара с текстом: «Когда ансары возвращались домой из поездок, то входили в дом только с задней стороны, и тогда был ниспослан аят(2:189)
».
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ) и бойтесь Аллаха, – быть может, вы окажетесь преуспевшими– т.е. совершайте то, что повелел вам Аллах,и воздерживайтесь того, что Он запретил вам.(لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ) быть может, вы окажетесь преуспевшими – завтра(подобное вырожение часто используеться арабами при упоминании Судного дня), когда вы предстанете перед Ним, и Он воздаст вам за ваши деяния сполна.
Достоверный хадис по мнению аль-Албани «Сахих аль-Джами 3093».
وَقَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
КулиевСражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.
Абу АдельИ сражайтесь (о, верующие) на пути Аллаха [чтобы Слово Аллаха было превыше всего, и только ради Аллаха и по правилам, которые Он установил] против тех, кто сражается против вас (чтобы отвратить вас от вашей веры), но не преступайте (тех границ, которые установил Аллах) [не обезображивайте тела погибших, не скрывайте у себя трофеи, не убивайте тех, которых запрещено убивать, а это женщины, дети, старики, монахи в кельях, не сжигайте деревья, и не убивайте животных без пользы], – поистине, Аллах не любит преступающих!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:190
Абу Джафар ар-Рази, передаёт со слов ар-Раби ибн Анаса, что Абу аль-Алия сказал по поводу слова Аллаха:(وَقَـاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَـاتِلُونَكُمْ) Сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас. «Это первый аят, ниспосланный в Медине по поводу сражения. После ниспослания этого аята посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сражался против тех, кто сражался против него, и оставлял в покое тех, кто не воевал против него, пока не был ниспослан аят из суры «Покаяние»(9:5).
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen
КулиевУбивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Искушение хуже, чем убийство. Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их. Таково воздаяние неверующим!
Абу АдельИ убивайте их [многобожников, которые сражаются против вас], где вы найдете [встретите] их, и изгоняйте их оттуда, откуда они изгнали вас [из Мекки]: ведь смута [неверие, многобожие и борьба против Ислама] – хуже, чем убийство [чем то, что вы убиваете их]! И не сражайтесь с ними [не начинайте первыми сражаться] у Запретной (для греха) Мечети (почитая запрет Аллаха, установленный относительно ее), пока они [многобожники] (сами) не станут сражаться там с вами. Если же они будут сражаться с вами (у Запретной мечети), то убивайте их (там): вот таково воздаяние неверным!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:191
Также считает Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд, он утверждает, что этот аят отменён словом Всевышнего Аллаха:(فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ) то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили.(9:5) Однако это спорный вопрос, т.к. слово Аллаха:(الَّذِينَ يُقَـاتِلُونَكُمْ) с теми, кто сражается против вас – призывает к борьбе против тех, кто поставил себе цель бороться с Исламом и его привержецами т.е. убивайте их за то, что они сражаются с вами, как об этом сказал Аллах:(وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَـتِلُونَكُمْ كَآفَّةً) Сражайтесь с многобожниками всеми вместе(или все вместе), подобно тому, как они сражаются с вами всеми вместе(или все вместе).(9:36) по этой же причине Аллах говорит в этом аяте(2:190):(وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُمْ مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ) Убивайте их(многобожников)
, где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали – т.е. ваше стремление должно быть сражаться с ними, чтобы изгнать их из страны,также как они стремятся сражаться с вами, чтобы изгнать вас из страны. Это будет адекватным ответом на их агрессию.
Слово Аллаха:
(وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ) но не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников – т.е. сражайтесь на пути Аллаха, но не преступайте границ дозволенного. По мнению аль-Хасана аль-Басри считал, что речь идёт о запрете уродования трупов, мародёрства, убийства женщин, детей и стариков, которые не участвуют в боевых действиях, а также монахов и отшельников, сжигания деревьев и убийства животных без причины. Об этом передаёт ибн Аббас, Умар ибн Абдуль-Азиз и Мукатиль ибн Хаййан. Также в хадисе от Бурайды, посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اغْزُوافِيسَبِيلِاللهِ،قَاتِلُوامَنْكَفَرَبِاللهِ،اغْزُواوَلَاتَغُلُّواوَلَاتَغْدِرُواوَلَاتَمْثُلُواوَلَاتَقْتُلُواوَلِيدًاوَلَاأَصْحَابَالصَّوَامِع» «Сражайтесь на пути Аллаха. Сражайтесь с теми,кто отрицает Аллаха, но не будьте озлобленными. Не будьте вероломными. Не уродуйте трупы. Не убивайте детей и монахов
».
В двух Сахихах приводится хадис, в котором ибн Умар сказал: «Во время одной из битв была найдена убитая женщина, и Пророк, да благословит Его Аллах и да приветствует, осудил это убийство и убийство женщин и детей
». Существует много хадисов на эту тему. В силу того, что джихад приводит к убийствам людей и кровопролитию, Аллах обратил внимание на то, что эти люди(неверные) отрицали Аллаха и придавали Аллаху сотоварищей, а также отвращали людей от Его пути. А это ведёт к более ужасным последствиям, чем убийство, об этом Аллах сказал:(وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ)
Искушение хуже, чем убийство. Абу Малик прокомментировал: «То, с чем вы живёте, хуже убийства».
Абу аль-Алия, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Икрима, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак и ар-Раби ибн Анас прокомментировали аят:
(وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ) Искушение хуже, чем убийство – «Ширк(грех многобожия)
хуже убийства».
Слово Аллаха:
(وَلاَ تُقَـتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети. В двух Сахихах приводится хадис: «إنَّهَذَاالْبَلَدَحَرَّمَهُاللهُيَوْمَخَلَقَالسَّموَاتِوَالْأَرْضَ،فَهُوَحَرَامٌبِحُرْمَةِاللهِإِلىيَوْمِالْقِيَامَةِوَلَمْيَحِلَّلِيإِلَّاسَاعَةًمِنْنَهَارٍ،وَإِنَّهَاسَاعَتِيهذِهِحَرامٌبحُرْمَةِاللهِإِلىيَوْمِالْقِيامَةِ،لايُعْضَدُشَجَرُهُ،وَلَايُخْتَلىَخَلَاهُ،فَإِنْأَحَدٌتَرَخَّصَبِقِتَالِرَسُولِاللهِصلىاللهعليهوسلّم،فَقُولُوا: إنَّاللهَأَذِنَلِرَسُولِهِوَلَمْيَأْذَنْلَكُم» «Поистине этот город(Мекку) Аллах сделал заповедным в день, когда Он сотворил небеса и землю. Он является заповедным по заповеди Аллаха до Судного дня. Для меня эта заповедь была снята лишь на часть дня. Этот час также является заповедным заповедью Аллаха до Судного дня. Нельзя вырубать деревья(в Мекке), нельзя ломать кустарник. Если же кто станет добиваться сражения(в Мекке) ссылаясь на то, что посланник Аллаха поступал так, то скажите ему: «Поистине Аллах позволил Своему посланнику то, что не позволил никому». В этом хадисе посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
подразумевает сражение в Мекке против её жителей в день взятия Мекки.
Во время штурма Мекки была применена сила, и погибли люди в местечке Хандамах, которые не стали соблюдать договорённости, объявленные ранее посланником Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует): «مَنْأَغْلَقَبَابَهُفهُوَآمِنٌ،وَمَنْدَخَلَالْمَسْجِدَفَهُوآمِنٌ،ومَنْدَخَلَدَارَأَبِيسُفْيَانَفَهُوَآمِن
» «Кто закрыл дверь своего дома, тот в безопасности, кто зашёл в мечеть, тот в безопасности, кто зашёл в дом Абу Суфйана, тот в безопасности».
Слово Всевышнего Аллаха:
(حَتَّى يُقَـاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَآءُ الْكَـفِرِينَ) Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их. Аллах говорит: «Не сражайтесь с ними в Заповедной мечети, пока они не станут сражаться там с вами. Тогда вам дозволено сражаться с ними и убивать их в целях самообо-роны. Известно также, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
взял присягу со сподвижников в день Худайбии под деревом о том, что они будут сражаться с ним, если курайшиты и их союзники из племени Сакиф и эфиопы нападут на него.
Затем Аллах уберёг мусульман от сражения с ними. Аллах сказал об этом:
(وَهُوَ الَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ) Он – Тот, Кто убрал их руки от вас и ваши руки от них в долине Мекки после того, как Он позволил вам одержать над ними верх.(48:24) Он также сказал:(وَلَوْلاَ رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَـاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكمْ مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِى رَحْمَتِهِ مَن يَشَآءُ لَوْ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً) И если бы в Мекке не было верующих мужчин и верующих женщин, которых вы не знали и могли затоптать по незнанию так, что они поставили бы вас в затруднительное положение(или вы бы оказались опозорены перед ними; или вы совершили бы грех перед ними), то Аллах позволил бы вам вторгнуться в Мекку, но Он не сделал этого, чтобы ввести в Свою милость тех, кого пожелает. Но если бы они отделились друг от друга, то Мы подвергли бы неверующих из них мучительным страданиям.(48:25)
Сахих Муслим 1731; Аль-Бухари 2851 Муслим 1744.
فَإِنِ ٱنتَهَوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem
КулиевНо если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельЕсли же они [многобожники] удержатся [прекратят сражаться у Запретной Мечети и уверуют], то... ведь Аллах – прощающий, милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:192
Слово Аллаха:(فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ) Но если они прекратят, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный – т.е. если они прекратят воевать на заповедной территории, обратятся в Ислам и покаются, то Аллах простит им грехи, даже если они убивали мусульман на заповедной территории. Ведь какой бы великий грех не был совершён, Аллах может простить его, если человек покается.
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْاْ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaatiloohum hatta laa takoona fitnatunw wa yakoonad deenu lillaahi fa-inin tahaw falaa 'udwaana illaa 'alaz zaalimeen
КулиевСражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников.
Абу АдельИ сражайтесь с ними [с преступившими многобожниками] (до тех пор), пока не кончится смута [преследование верующих и многобожие] и Закон [вера, поклонение и служение] будет принадлежать (только) Аллаху. А если же они [многобожники] удержатся (от неверия и сражения), то нет вражды, кроме, как только к злодеям [к тем, которые продолжают враждовать, будучи неверующими].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:193
Аллах повелел сражаться с неверными:(حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ) Пока не исчезнет искушение – т.е. Ширк(любая форма многобожия). Так считал ибн Аббас, Абу аль-Алия, Муджахид, аль-Хасан, Катада, ар-Раби ибн Анас, Мукатиль ибн Хаййан, ас-Судди и Зайд ибн Аслам.(وَيَكُونَ الدِّينُ للَّهِ) и пока религия целиком не будет посвящена Аллаху – т.е. пока религия Аллаха не станет доминирующей над остальными религиями. В хадисе, приведённом в двух Сахихах от Абу Мусы аль-Ашари говорится: «(Однажды) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек, который спросил его: “О посланник Аллаха, что такое сражение на пути Аллаха? Ведь некоторые из нас сражаются под воздействием гнева, а иные(под воздействием) ярости ” Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «مَنْقَاتَلَلِتَكُونَكَلِمَةُاللهِهِيَالْعُلْيافَهُوَفِيسَبِيلِالله» «На пути Аллаха( Всемогущего и Великого находится)сражающийся ради того, чтобы превыше всего было Слово Аллаха
”».
В двух Сахихах также приводится хадис, в котором посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُمِرْتُأَنْأُقَاتِلَالنَّاسَحَتَّىيَقُولُوالَاإِلهَإلَّااللهُ،فَإِذَاقَالُوهَاعَصَمُوامِنِّيدِمَاءَهُموَأَمْوَالَهُمْإلَّابِحَقِّهَاوَحِسَابُهُمْعَلَىالله» «Мне было велено сражаться с людьми до тех пор, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме Аллаха. И если они будут делать это, то защитят от меня свою жизнь и своё имущество,(которые впредь смогут оказаться доступными для людей) не иначе как по праву( ислама), и тогда отчёта с них(вправе будет требовать только) Аллах
».
Слово Аллаха:
(فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّـالِمِينَ)Но если они прекратят, то враждовать следует только с беззаконниками. Всевышний Аллах говорит, что если они прекратят совершать деяния язычества и сражаться с верующими, то после этого с ними не следует враждовать. Тот же, кто станет продолжать сражаться с ними, является беззаконником, а враждовать следует лишь с беззаконниками. Это и есть смысл того, что подразумевал Муджахид когда сказал, что сражаться следует только с теми, кто сражается против вас.(فَإِنِ انتَهَواْ) Но если они прекратят – прекратят совершать несправедливость, т.е. ширк, то с ними не следует враждовать. Под враждебностью подразумевается преследование и сражение с ними, как об этом говорится в слове Аллаха:(فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ) Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас.(2:194) Подобно тому Аллах сказал:(وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا) Воздаянием за зло является равноценное зло.(42:40) а также:(وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ) Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас.(16:126)Икрима и Катада сказали: «Беззаконник это тот, кто отказался засвидетельствовать,что нет божества кроме Аллаха».(وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ) Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение Аль-Бухари сообщает, что Нафи’ передал от ибн Умара, что к нему пришли два человека во времена смуты при ибн Зубайре, и сказали ему: «Люди впали в заблуждение, но ты ведь ибн Умар – сподвижник посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), что удерживает тебя от того, чтобы выйти на сражение?» Он ответил: «Меня удерживает то, что Аллах запретил проливать кровь моего брата(мусульманина)». Они воскликнули: «Разве Аллах не сказал:(وَقَـاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ) Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение?» Он ответил: «Мы сражались ради того, чтобы исчезло искушение, а религия всецело принадлежала Аллаху. Вы же хотите воевать, чтобы была смута, а религия принадлежала кому-то кроме Аллаха». В другом повествовании говорится, что к ибн Умару пришёл человек и сказал: «О, Абу Абдур-Рахман, что заствляет тебя совершать паломничество в один год и пропускать в другой, и пропускать джихад на пути Аллаха, ведь ты знаешь что обещал Аллах за него?» Он ответил: «О, мой племянник, Ислам построен на пяти столпах: Вера в Аллаха и Его посланника, пятикратная молитва, пост в Рамадан, выплата закята и паломничество к Дому». Человек сказал ему: «О, Абу Абдур-Рахман, разве ты не слышал, что Всевышний Аллах сказал в Коране:(وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُواْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى فَقَـتِلُواْ الَّتِى تَبْغِى حَتَّى تَفِىءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ) Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то сражайтесь против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению Аллаха.(49:9) а также:(وَقَـاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ) Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение? Ибн Умар ответил: «Мы делали так во время посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), когда Ислам ещё не был силён. Тогда искушением в религии было то, что человека или пытали или убивали. Сейчас Ислам распространился, и искушения больше не будет». Человек спросил: «Что же ты думаешь по поводу Усмана и Али?» Он ответил: «Усмана простил Аллах, но вы не желаете, чтобы Аллах ему простил. Али же был кузеном посланника Аллаха и его зятем» А затем он указал рукой: «Вы видите его дом».
Т.е. яростно защищая своё племя, родственником или чего-либо, что ему дорого.; Сахих аль-Бухари 123, Муслим 1904; Имеются в виду идолопоклонники.; Эти слова означают, что жизнь и имущество человека, принявшего ислам, являются неприкосновенными, если только он не нарушит никаких установлений шариата и ; Сахих аль-Бухари 25, Муслим 21.
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Ash Shahrul Haraamu bish Shahril Haraami wal hurumaatu qisaas; famani'tadaa 'alaikum fa'tadoo 'alaihi bimsisli ma'tadaa 'alaikum; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
КулиевЗапретный месяц - за запретный месяц, а за нарушение запретов - возмездие. Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах - с богобоязненными.
Абу АдельЗапретный (для сражения) месяц – за запретный (для сражения) месяц. [Если многобожники сражаются с вами в запретный месяц, то и вы сражайтесь с ними в нем.] И запреты – возмездие [Если кто-либо нарушает какой-либо запрет, установленный Аллахом, то и в отношении него самого снимаются некоторые запреты]. Кто же преступает против вас (о, верующие), – то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) [сами не переходите границ при воздаянии] и знайте, что Аллах – с остерегающимися!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:194
Запретный месяц – за запретный месяц, а за нарушение запретов – возмездие. Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах – с богобоязненными.
Икрима, ибн Аббас, ад-Даххак, ас-Судди, Катада, Муксим, ар-Раби ибн Анас, Ата и другие сказали:«Здесь речь идет о том, как язычники помешали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижникам войти в Мекку на шестой год хиджры, когда был подписан Худейбийский мир, а мусульманам было позволено совершить паломничество лишь на следующий год. Противостояние мусульман с курейши-тами и заключение мирного договора пришлись на запретный месяц зуль-кааду, и поэтому Аллах утешил сердца сподвижников, сказав, что упущенное в одном запретном месяце они непременно возместят в другом и выполнят обряды паломничества надлежащим образом, а также обещал отомстить язычникам за их вероломство: (
الشَّهْرُالْحَرَامُبِالشَّهْرِ (وَالْحُرُمَـاتُقِصَاصٌ
Запретный месяц – за запретный месяц, а за нарушение запретов – возмездие»
Имам Ахмад передаёт Джабира ибн Абдаллы:«Посланник Аллаха, да благоловит его Аллах и приветствует, никогда не выдвигался с военным походом в запретные месяцы, кроме как в случаях, если на него нападали первыми. Если эти месяцы заставали его перед походом, то он дожидался их окончания, а затем выдвигался». Именно поэтому, когда он разбил лагерь в местечке Худайбия, и до него дошла весть об убийстве Усмана
(да будет доволен им Аллах), он взял присягу у сподвижников о том, что они будут сражаться, но когда он узнал, что весть об убийстве Усмана – ложь, он не стал нападать и склонился к перемирию. Также когда завершилась битва при Хунайне, он направился к Таифу и осадил город, и обстреливал его из катапульты сорок дней, это происходило во время запретного месяца зуль-каада. После больших потерь среди сподвижников, он решил снять осаду и вернуться в Мекку и совершить там Умру. Затем он в местечке Джарана разделил трофеи Хунайна. Эта Умра пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
также произошла в месяц зуль-каада на восьмом году хиджры.
Слово Всевышнего Аллаха:
(فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ) Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас. Здесь Аллах повелевает соблюдать справедливость даже по отношению к язычникам. Аллах сказал также:(وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ) Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас.(16:126) а также:(وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا) Воздаянием за зло является равноценное зло.(42:40)Согласно мнению ибн Аббаса:(فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ)
Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас – этот аят был ниспослан в Мекке, когда ещё не было ни силы у мусульман, ни джихада. А затем этот аят был отменён аятом о сражении в Медине. Это мнение было опровергнуто ибн Джариром, который считает, что этот аят ниспослан в Медине после восполнения Умры.
Слово Аллаха:
(وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ) Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах – с богобоязненными. Аллах побуждает к повиновению и богобоязненности. Этот аят также сообщает, о поддержке Аллаха помощью и победой богобоязненным людям в этой и в последней жизни.
وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِۛ وَأَحْسِنُوٓاْۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen
КулиевДелайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, ведь Аллах любит творящих добро.
Абу АдельИ расходуйте (ваши имущества) на пути Аллаха, но не бросайтесь со своими руками к гибели [не оставляйте усердие на пути Аллаха, и также не убивайте самих себя] и проявляйте искренность (к Аллаху и к Его творениям), – (ведь) поистине, Аллах любит искренних!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:195
Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, поскольку Аллах любит творящих добро.
Аль-Бухари передаёт, что Хузейфа
(да будет доволен им Аллах) прокомментировал:(وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ) Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель – «этот аят был ниспослан по поводу пожертвований». Ибн Аби Хатим передаёт нечто подобное, он добавил к этому, что также считал ибн Аббас, Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Ата, аль-Хасан, Ад-Даххак, Катада, ас-Судди и Мукатиль ибн Хаййан. Передаётся от Аслама Абу Имрана ат-Таджиби: «Мы были под Константинополем – городом римлян. Они вывели против нас огромный авангард. Мусульмане вышли в таком же количестве. Египтянами командовал Укба ибн Амир. Командиром был Фудаля ибн Убайд. Один из мусульман бросился в ряды римлян, и тогда люди закричали: “Преславен Аллах! Да ведь он обрёк себя на погибель!” Тогда сподвижник пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Аюб аль-Ансари сказал: “О люди! Вы неправильно поняли этот аят! Ведь он был ниспослан по поводу нас, ансаров. Когда Аллах прославил Свою религию и приумножил число её сторонников, мы начали втайне от посланника Аллаха говорить друг другу: “Мы лишились былого богатства, а ведь Аллах уже возвеличил Ислам и увеличил число его сторонников. Неплохо было бы заняться нашим имуществом и привести в порядок наши запущенные дела”. Тогда Всевышний и Всеблагой Аллах возразил нам и ниспослал Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, аят:(وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ)
«Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на погибель». Погибель для нас заключалась в желании заняться нашим имуществом, приумножить наше богатство и оставить джихад”. Этот хадис передал Абу Дауд, ат-Тирмизи и Насаи, этот хадис упоминает Абд ибн Хумайд в своём тафсире, а также ибн Аби Хатим, ибн Джарир, ибн Мардавайх, аль-Хафиз Абу Яля в своём Маснаде, ибн Хиббан в своём Сахихе и аль-Хаким в «аль-Мустадрике». Все они передают этот хадис от Язида ибн Аби Хабиба. Ат-Тирмизи сказал, что этот хадис хасан гариб. Аль-Хаким сказал, что хадис передан на условиях аль-Бухари и Муслима, однако сами они не передали это повествование.
В версии Абу Дауда Аслам Абу Имран сообщает: «Мы были под Константинополем. Египтянами командовал Укба ибн Амир. Командиром жителей аш-Шама был Фудаля ибн Убайд. Один из мусульман бросился в ряды римлян, и тогда люди закричали: “Преславен Аллах! Да ведь он обрёк себя на погибель!” Тогда сподвижник пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Аюб аль-Ансари сказал: “О люди! Вы неправильно поняли этот аят! Ведь он был ниспослан по поводу нас, ансаров. Когда Аллах прославил Свою религию и приумножил число её сторонников, мы начали втайне от посланника Аллаха говорить друг другу: “ Аллах уже возвеличил Ислам и увеличил число его сторонников. Неплохо было бы заняться нашим имуществом и привести в порядок наши запущенные дела”. Тогда Всевышний и Всеблагой Аллах ниспослал этот аят».
Абу Бакр ибн Аяш сообщает, что некий человек спросил у аль-Бара ибн Азиба: «Если я брошусь в одиночку на врага и они убьют меня, будет ли это означать, что я бросил себя на погибель?» аль-Бара ответил: «Всевышний Аллах сказал своему посланнику
(да благословит его Аллах и приветствует):(فَقَاتِلْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ) Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого.(4:84)
, а то, о чём ты говоришь, было ниспослано по поводу пожертвований». Этот хадис передал Ибн Мардавайх, а также аль-Хаким в аль-Мустадрике от Исраиля ибн Аби Исхака, он также сказал, что хадис достоверен и передан на условиях Бухари и Муслима, но сами они не передали его.
Аль-Бара ибн ‘Азиб и ан-Ну’ман ибн Башир сказали:
(وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ) Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на погибель. “Речь идет о человеке, который, совершив грех, говорит: «Нет для меня покаяния»”. А Ибн Зайд говорил: “Если у тебя нет продовольствия, то не выходи в поход без продовольствия и силы, обрекая себя тем самым на погибель”. Также Ибн ‘Аббас об этом аяте сказал:(وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ)
Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на погибель. “Речь идет не о сражении, а об оставлении пожертвований на пути Аллаха”. Ибн ‘Аббас также сказал: “Погибель – это наказание Аллаха”.
Этот аят
(2:195) содержит повеление Аллаха жертвовать средства на разные благие цели и виды поклонения, особенно расходование средств для сражения с врагами, а также для усиления позиций мусульман против их противников. Этот аят также сообщает, что оставление расходования средств ведёт к погибели и разрушению тех, кому эти средства положены. Затем аят завершается повелением творить добро на путях приближения к Аллаху:(وَأَحْسِنُواْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ) И творите добро, поскольку Аллах любит творящих добро.
وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِۖ وَلَا تَحْلِقُواْ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab
КулиевЗавершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха. Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания. А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву. Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет. Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после его окончания - всего десять дней. Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. Бойтесь же Аллаха и знайте, что Аллах суров в наказании.
Абу АдельИ завершайте [делайте совершенным образом] хадж и ‘умру (только) ради Аллаха [только ради Его довольства и только подчиняясь Ему]. Если же вы затруднены [не можете совершить хадж или ‘умру по каким-либо обстоятельствам уже после того как вошли в состояние ихрама], (то принесите в жертву ради Аллаха) то, что легко из жертвенных животных (в том месте, где вы задержались). И не брейте своих голов, пока не дойдет жертва до своего места (на территории аль-Харама) [в день праздника жертвоприношения, то есть десятого зуль-хиджжы, и в дни ат-ташрик, которые следуют после праздника]. А если кто из вас болен или у него страдание в голове (и он вынужденно побреет голову), то (за это на нем будет обязанность совершить) искупление (трехдневным) постом, или милостынею [накормить шесть бедняков], или жертвой (овцы, мясо которого раздается бедным, которые находятся в аль-Хараме). А если вы (находитесь) в безопасности (и здоровы), то тому, кто совершает (отдельную) ‘умру перед хаджем [хадж ат-таматту’], (то) тому (нужно зарезать) то из жертвенных животных, что легко; а кто не найдет (что принести в жертву), то (ему нужно соблюдать) пост три дня во время хаджа и семь, когда вернетесь (к своим семьям); вот – десять полных. Это [жертвоприношение и пост] (назначен) для тех, у кого семья не находится при Запретной (для греха) Мечети. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах силен в наказании (по отношению к тем, кто ослушается Его повеления)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:196
Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха. Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания. А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву. Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет. Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после его окончания – всего десять дней. Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. Бойтесь же Аллаха и знайте, что Аллах суров в наказании.
После того, как Всевышний Аллах перечислил правила поста и упомянул о джихаде, начал разъяснять совершение обрядов паломничества. Он повелел завершать Хадж и Умру
(малое паломничество), доводя каждое его действие до совершенства после того, как их начали совершать. По этой причине Аллах сказал: ﴿فَإِنْأُحْصِرْتُمْ﴾ Если вы будете задержаны – т.е. если ваш путь к Дому будет затруднён,или что-то препятствует вам в завершение Хаджа и Умры. Исходя из этого учёные единогласно решили, что начатый Хадж и Умру обязательно следует завершать, даже если Хадж или Умра совершаются как желательные виды поклонения, а не обязательные. Об этом мы упомянули подробнее в книге «аль-Ахкам аль-Мустакса». Аль-Макхуль считает, что завершением Хаджа следует считать начинание его с Миката
.
Абдур-Раззак передаёт, что аз-Зухри сообщил: «До нас дошло от Умара, что слово Аллаха:
(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ) Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха – означает, что завершение Хаджа и Умры подразумевает под собой совершение их отдельно друг от друга, и совершение Умры не в месяцы Хаджа. Ведь Всевышний Аллах сказал:(الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـاتٌ) Хадж совершается в известные месяцы(2:197)
»
Ас-Судди сказал:
(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ) Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха – «т.е. совершайте Хадж и Умру». Ибн Аббас говорил: «Кто вознамерился совершить Хадж или Умру в Микате и вошёл в состояние ихрама, он не может выйти из него, пока не завершит их в день жертвоприношения и не побросает камни в Джамарате и не совершит обход Каабы и бег между холмами Сафа и Марва». Ибн Аббас также сообщил, что завершение Хаджа это стояние на Арафате, а завершение Умры это таваф
.
Аль-Амаш передаёт от Алькамы о слове Аллаха:
(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ)
Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха – Абдулла ибн Мас’уд коментировал этот аят следующим образом: -«Завершаёте Хадж и Умру у Каабы. Умра не должна предшествовать обходу Каабы». Ибрахим сообщил, что он сказал об этом Саиду ибн Джубайру. Тот ответил, что также считал и ибн Аббас. Также передал ас-Саури от Ибрахима и Алькамы.
Имам Ахмад передаёт, что Али ибн Умеййа рассказывал: «Однажды к посланнику Аллаха пришел мужчина, одетый в джуббу
(верхняя одежда с широкими рукавами — Ред.), с покрашенными в жёлтый цвет бородой и волосами. Он сказал: “О посланник Аллаха, я вступил в ихрам для малого паломничества в таком виде”. И тогда всевышний Аллах ниспослал:(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ) Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха Посланник Аллах сказал: “Смой с себя краску и сними джуббу, а после этого совершай малое паломничество
”».
Слово Аллаха:
(فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Комментаторы упоминают, что этот аят был ниспослан на шестом году Хиджры, а именно в год Худайбии, когда язычники воспрепятствовали пророку(да благословит его Аллах и приветствует) достичь Каабы. Тогда же Аллах ниспослал суру «Победа» полностью, а также позволил им резать жертвенных животных, взятых в путь, состоявших из семидесяти верблюдов. Также Аллах позволил им обрить головы и выходить из состояния ихрама. Когда же посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) повелел им обрить головы и выйти из ихрама, ни один из них не выполнил приказа в ожидании его отмены. Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сам обрил голову, затем также поступили люди. Некоторые просто укоротили волосы, но не стали брить голову, тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «رَحِمَاللهُالْمُحَلِّقِين
» «Да смилуется Аллах над побрившими свои головы». Тогда люди спросили: «А над укоротившими волосы, о, посланник Аллаха?» на третий раз посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «И над теми, кто укоротил волосы». На каждых семь человек пришлось по одному жертвенному верблюду, а общее количество людей было тысяча четыреста человек. Они остановились в местечке Худайбия за пределами заповедной территории, некоторые комментаторы считают, что это окраина заповедной территории. Аллах знает лучше. Учёные разошлись во мнении по поводу того, кто был задержан врагом или ещё чем-либо. Только ли задержка врагом может быть уважительной причиной выхода из ихрама, или же болезнь и другие ситуации могут быть причиной выхода из ихрама? Существует два мнения.
1) Ибн Аби Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал: «Задержка может быть только врагом. У того же, кого постигла болезнь, ранение, или он сбился с пути, нет причины для задержки, ибо Всевышний Аллах сказал:
(فَإِذَآ أَمِنتُمْ)
Если же вы находитесь в безопасности – при безопасности не может быть задержки». Так считали: ибн Умар, Таус, аз-Зухри, Зайд ибн Аслам и др.
2) Причин задержки может быть больше, чем задержка врагом.
3) Задержка может быть по болезни, при блуждании в пути и т.п. Имам Ахмад передаёт от Худжаджа ибн Амра аль-Ансари: «
مَنْكُسِرَأَوْعَرِجَفَقَدْحَلَّوَعَلَيْهِحَجَّةٌأُخْرَى
» «Если паломник сломал ногу или стал хромым, то он освобождается от ихрама и должен возместить хадж на следующий год». ‘Икрима спросил об этом Ибн ‘Аббаса и Абу Хурейру, да будет доволен ими Всевышний Аллах, и оба они подтвердили достоверность этого.Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, причем ат-Тирмизи назвал его хорошим.
Также: ибн Масуд, ибн аз-Зубайр, Илькама, Саи д ибн Мусаиб, Урва ибн аз-Зубайр, Муджахи, ан-Нахаи, Ата и Мукатиль ибн Хаййан, считали, что задержка может быть по причине врага, болезни или перелома. Ас-Саури сказал, что задержка может быть из-за любой неприятности.
В двух Сахихах приводится хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах), что она подошла к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) С Дуба’а бинь Зубайр ибн Абдуль-Мутталиб и та сказала:«О, посланник Аллаха, я хочу совершить Хадж, но я больна», Он ответил: «Совершай Хадж и сделай оговорку: «моё место(выхода из ихрама) там, где Ты(о, Аллах) меня задержал
».
Слово Аллаха:
(فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) то принесите в жертву то, что сможете. Имам Малик передаёт, что Али ибн Абу Талиб считал, что речь идёт об овцах. Ибн Аббас говорил: «Жертвенные животные могут быть из восьми(дозволенных к употреблению)
пар: из верблюдов, коров, коз и овец».
Хишам ибн Урва передаёт мнение отца по поводу аята:
(فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) то принесите в жертву то, что сможете – здесь дозволенны животные в зависимости от цены(т.е. можно резать более дешёвых среди всех перечисленных видов). Это доказывает то, что при задержке следует резать именно овцу, ибо Аллах обязал резать то, что доступно(по цене) из жертвенных животных(верблюдов, коров, коз и овец). Так считает ибн Аббас – интерпретатор Корана, сын дяди пророка(да благословит его Аллах и приветствует). Также приводится в двух Сахихах от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
как то заклал овец, как жертвенных животных.
Слово Всевышнего Аллаха:
(وَلاَ تَحْلِقُواْ رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ) Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания – является продолжением аята:(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ) Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха, и это не продолжение слов:(فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Как считал ибн Джарир(да смилуется над ним Аллах). Ведь пророк(да благословит его Аллах и приветствует) со сподвижниками в год Худайбии, когда их удержали курайшиты от входа на заповедную территорию(аль-Харам), побрили головы и зарезали жертвенных животных за пределами аль-Харама. При безопасном положении не дозволительно обривать головы:(حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ) пока жертвенные животные не достигнут места заклания. И только тогда можно освободиться от обрядов Хаджа и Умры, если совершается Хадж Кыран(комбинированный), или одного из них, если совершается Ифрад(отдельное совершение Хаджа или Умры)
или Таматту’.
В двух Сахихах приводится хадис от Хафсы
(да будет доволен ею Аллах) о том, что она сказала: «О, посланник Аллаха, что же с людьми, которые вышли из ихрама Умры, в то время как ты ещё не вышел?» он ответил: «إنِّيلَبَّدْتُرَأْسِيوَقَلَّدْتُهَدْيِي،فَلَاأَحِلُّحَتَّىأَنْحَر» «Я свил свои волосы и поэтому я не выйду из ихрама, пока не зарежу жертвенное животное
».
Слово Всевышнего Аллаха:
(فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ)
А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву.
Имам Ахмад передаёт что Ка‘б ибн ‘Уджра,да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал: «Когда мы находились в Худейбийи, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел, что с моей головы сыплются вши. Он остановился рядом и сказал: «
يُؤْذِيكَهَوَامُرَأْسِك» “Эти паразиты мучают тебя?” Я ответил: “Да”. Тогда он сказал: “Так побрей голову!” Или же он сказал: “Обрейся!” Затем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «فَاحْلِقْهُ،وَصُمْثَلَاثَةَأَيَّامٍ،أَوْأَطْعِمْسِتَّةَمَسَاكِينَ،أَوِانْسُكْنَسِيكَة» “побрей голову, постись три дня, или накорми едой (или раздай по пол са’а шестерых бедняков, или зарежь жертвенное животное”». Именно из-за меня был ниспослан аят: “А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то можете побрить голову, а затем поститься, или же раздать милостыню, или же принести жертву”(2:196). Но этот аят относится ко всем вам
». Айуб – один из передатчиков хадиса добавил: «Я не знаю с чего начинать». Формулировка Корана начинается с более простых вещей, а затем идут вещи посложнее. Так вначале предлагается пост, затем милостыня и в завершении заклание жертвенного животного.
Всевышний Аллах сказал:
(فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет – т.е. если у вас появилась возможность совершить обряды, то всякий, кто после завершения малого паломничества освобождается от ихрама и пользуется дозволенными благами до наступления Хаджа, а затем совершает прерываемый хадж. Среди богословов этот вид хаджа известен как Таматту ’(прерываемый Хадж). Таматту’ состоит из двух частей на основе достоверных хадисов. Некоторые рассказчики хадисов говорят, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) совершил Хадж Таматту’, другие считают, что он совершил Хадж Кыран(комбинированный)
. Но нет разногласий в том, что он пригнал жертвенных животных с собой.
Всевышний Аллах сказал:
(فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ) Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет– т.е. пусть зарежет то, что ему доступно из жертвенных животных, как минимум это должна быть овца. Но паломник также может резать коров,ибо пророк(да благословит его Аллах и приветству-ет) зарезал от имени своих жён(да будет доволен ими Аллах), коров. Аль-Ауза’и передаёт от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах) то, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) зарезал коров от имени своих жён, которые совершали хадж Таматту’.(этот хадис рассказал Абу Бакр ибн Мардавайх)
. Этот хадис служит доказательством на законность совершения хаджа Таматту’.
Как об этом сообщает Имран ибн Хусайн в двух Сахихах: «Аят о
(допустимости) совершения хаджжа после умры был ниспослан в Книге Аллаха, и мы делали это вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в Коране не было ниспослано(аятов), запрещающих подобное и пророк,(да благословит его Аллах и приветствует) не запрещал этого до самой своей смерти, а(потом один)
человек высказал об этом то мнение, которое пожелал».
Аль-Бухари говорил, что этот человек был Умаром
(да будет доволен им Аллах). Исходя из мнения аль-Бухари, Умар(да будет доволен им Аллах) запрещал совершать хадж Таматту’ и говорил при этом: «Нам следует брать из книги Аллаха, который повелевает завершать:(وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ) Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха. Нужно понимать это, что Умар(да будет доволен им Аллах)
.не запрещал совершать Таматту’ категорически, он просто хотел, чтобы люди побольше совершали Хадж и Умру, как он сам об этом говорил. Аллах знает лучше
Слово Всевышнего Аллаха:
(فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ) Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней по возвращению – всего десять дней. Смысл аята: Кому недоступно жертвенное животное,то пусть постится три дня во время хаджа, т.е. в период совершения его обрядов.Учёные считают, « что поститься следует до дня Арафат в первые десять дней зуль-хиджы или сразу после вступления в ихрам». Так считал ибн Аббас и другие учёные, ибо Всевышний Аллах сказал:(فِي الْحَجِّ )
«во время хаджа».
Такие учёные как Таус, Муджахид и другие считают, что можно поститься в начале Шавваля. Аш-Шааби считает, что можно поститься в день Арафата и два дня до него. Аль-Уфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «если паломник не в состоянии зарезать жервтенное животное, то ему следует поститься три дня до Арафата, если день Арафата стал третьим днём поста, то время поста в Хадже завершено. Семь остальных дней следует поститься по возвращению домой». Ибн Исках передаёт, что ибн Умар сказал: «Пост следует совершить за день до Тарвии
(7-е зуль-хиджа), в день Тарвия(8-е зуль-хиджы)
и в день Арафата». Также передает Джафар ибн Мухаммад от Али.
Если же паломник не успел завершить пост до праздника, можно ли ему поститься в дни сушки мяса
(дни Ташрик) ? На этот счёт есть два мнения:Имам Шафии считает, что поститься в дни Ташрик дозволи-тельно(это более раннее мнение учёных), как об этом говорила Аиша и ибн Умар(да будет доволен ими Аллах) в Сахих аль-Бухари: «никому нельзя поститься в дни Ташрик, кроме тех, кто не в состоянии зарезать жертвенное животное(хади)». Суфьян передаёт, что Али говорил: «Кто не успел поститься три дня в сезон Хаджа, то пусть постится в дни ташрик». Это же мнение было выбрано Убайдом ибн Умарй аль-Лийс, Икромой, аль-Хасаном аль-Басри и Урва ибн Зубайром в соответствии с общей формулировкой аята:(فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ) то пост три дня во время хаджа. Более поздние учёные считают, что поститься в дни Ташрик запрещено вообще на основании хадиса в Сахихе Муслима от Кутайбы аль-Хазли о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيَّامُالتَّشْرِيقِأَيَّامُأَكْلٍوَشُرْبٍ،وَذِكْرِاللهِعَزَّوَجَل» «Дни Ташрик – дни для еды и питья, а также для поминания Всевышнего Аллаха
».
По поводу слов Всевышнего Аллаха:
(وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ)
и семь дней по возвращению – также существует две трактовки:«по возвращению к вашим верховым животным». Так считал Муджахид. Это говорит о том, что можно поститься в пути. Такого же мнения придерживался Ата ибн Аби Рабах. «По возвращению на родину»
Абдур-Раззак передаёт комментарий ибн Умара по поводу слов Аллаха:
(فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ)
Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней по возвращению – когда паломник вернётся домой. Так же считали: Саид ибн Джубайр, Абу аль-Алия, Муджахид,Ата, Икрима, аль-Хасан, Катада, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас. Абу Джафар ибн Джарир сообщает о единогласии учёных об этом.
Аль-Бухари сообщает, что Умар
(да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) совершилпрощальное паломничество как Таматту’,(т.е. совершил малое паломничество и прерываемый хадж), он заклал своих жертвенных животных, которых он вёл с собой с Зуль-Хулейфы, где он принял ихрам для Умры, а затем для хаджа. Затем посланник Аллаха начал Умру и Хадж. Люди также совершили Таматту’ с посланником Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), кто-то из них привёл с собой скот, а кто-то не стал резать жертвенных животных. Когда же посланник Аллаха прибыл в Мекку, он сказал людям: «مَنْكَانَمِنْكُمأَهْدَىفَإِنَّهُلَايَحِلُّمِنْشَيْءٍحَرُمَمِنْهُحَتَّىيَقْضِيَحَجَّهُ،وَمَنْلَمْيَكُنْمِنْكُمْأَهْدَىفَلْيَطُفْبالْبَيْتِوبالصَّفَاوَالْمَرْوَةِوَلْيُقَصِّرْوَلْيَحْلِلْ،ثُمَّلْيُهِلَّبِالْحَجِّ،فَمَنْلَمْيجَدْهَدْيًافَلْيَصُمْثَلَاثَةَأَيَّامٍفِيالْحَجِّ،وَسَبْعةًإِذَارَجَعَإِلىأَهْلِه» «Кто из вас привёл жертвенный скот, то пусть не совершает то, что запрещено при ихраме пока не завершит свой Хадж. Кто же не принёс в жертву животное, то пусть обойдёт Каабу, холмы Сафа и Марва, пострижёт волосы и выйдет из ихрама. Затем пусть примет ихрам для хаджа. Кто не способен принести в жертву животное, то пусть постится три дня в хадже и семь дней по возвращению домой ». Затем он завершил этот хадис, приведённый в двух Сахихах. Аллах сказал:(تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ) всего десять дней – здесь идёт как подтверждение. У арабов принято говорить: «Я видел своими глазами, слышал своими ушами и записал рукой». Всевышний Аллах сказал подобное:(وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ) и птицы, летающие на двух крыльях...(6:38) а также:(وَلاَ تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ) и не переписывал его своей десницей.(29:48) а также:(وَوَعَدْنَا مُوسَى ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَـاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً) Мы определили Мусе(Моисею)тридцать ночей и добавили к ним еще десять, и поэтому срок его Господа составил сорок ночей. Есть мнение что фраза « всего десять дней» – здесь означает повеление поститься именно это количество дней, никак не меньше.(ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. Этот аят касается жителей заповедное территории, ибо они не могут совершать Хадж Таматту’. Абдур-Раззак передаёт от Тауса, который передал от своего отца: «Таматту’ для людей, но не для жителей Мекки и тех, у кого есть дом в Мекке».(ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. – Абдур-Раззак затем сказал: «До меня дошло, что также считал ибн Аббас и Тавус». Аллах сказал:(وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь же Аллаха – в том, что Он повелел вам и запретил.(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ) и знайте, что Аллах суров в наказании – для тех, кто нарушает Его повеления и запреты.
Хадж и малое паломничество ('умра) начинаются с вхождения в состояние ихрам в специально определенном для этого месте - микате.; обход вокруг Каабы; Аль-Бухари 1789, Муслим 1180; Сахих Муслим 1207; Сахих аль-Бухари 1697, Муслим 1229; Примерно 3 кг.; Сахих аль-Бухари 4517, Муслим 1201; Существует три вида Хаджа: Хадж Таматту’, Ифрад и Кыран. Таматту’ означает войти в ихрам для Умры только во время месяца Хаджа (месяцы для Хаджа: Шав-валь, Зуль Гидах и Зуль Хиджа; (см. Шарх аль Мумти, 7:62). Когда паломник достигает Мекки он совершает таваф и саи для Умры, он обривает голову или режет волосы и выходит из ихрама. Затем, в день аль Тарвийа, восьмой день месяца Зуль – Хиджа, он входит в ихрам только для Хаджа, и совершает действия Хаджа. Таматту’ включает полную Умру и полный Хадж. Ифрад означает войти в ихрам только для Хаджа. Когда паломник достигает Мекки, совершает таваф аль Кудум (таваф прибытия) и саи для Хаджа, но голова не обривается или не подстригаются волосы и человек не выходит из ихрама, оставаясь в ихраме пока не побьет камнями Джамарат аль Акаба в день Ид. Если он задержит Саи Хаджа после тавафа Хаджа, то в этом нет ничего неправильного. Кыран означает войти в ихрам для Умры и Хаджа. Или войти в ихрам для Умры вначале, затем включить Хадж перед началом тавафа Хаджа. Это делается с намерением совершить таваф как для Умры так и для Хаджа. Действия выполняемые в Кыране такие же как и те, что совершаются в Ифраде, за исключением того, что паломники совершающие Кыран должны принести Хадий (жертвоприношение), а паломник совершающий Ифрад не должен этого делать. Лучшим из этих видов Хаджа является Хаджа Таматту’. Это то, что предписал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) своим сподвижникам и побуждал их к этому. Даже если человек входит в ихрам для Кырана или Ифрада, то ему настоятельно рекомендуется поменять намерение на Умру, затем завершить Умру и выйти из ихрама, чтобы затем совершить Таматту’. Он может совершить это после таваф аль Кудум и Саи – потому что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совешал таваф и саи во время Прощального Паломничества и его сподвижники были с ним, он сказал каждому у кого не было жертвенного животного (хадий) поменять намерение и совершить ихрам для Умры и порезать волосы и выйти из ихрама, а затем он сказал: «Если бы я не принес с собой жертвенное животное (хадий) со мной, я бы сделал тоже самое, что приказал вам». (прим. переводчика); т.е. три дня после праздника жертвоприношения (11-12-13 зуль-хиджа). Эти дни названы أيَّامالتَّشْرٍيق (дни Ташрика) потому, что в эти дни раньше сушили мясо после жертвоприношения. ; Сахих Муслим 1141; Местечко близ Медины; Сахих аль-Бухари 1692, Муслим 1227.
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّۗ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Al-Hajju ashhurum ma'-loomaat; faman farada feeinnal hajja falaa rafasa wa laa fusooqa wa laa jidaala fil Hajj; wa maa taf'aloo min khairiny ya'lamhul laah; wa tazawwadoo fa inna khairaz zaadit taqwaa; wattaqooni yaaa ulil albaab
КулиевХадж совершается в известные месяцы. Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. Бойтесь же Меня, о обладающие разумом!
Абу АдельХадж – известные месяцы [шавваль, зуль-ка’да и первые десять дней месяца зуль-хиджжа], и кто обязался в них [в эти месяцы] (совершить) хадж (войдя в состояние ихрама), то нет [не позволяется] приближения (к совершению близости ни словами и ни поступками), и ослушания (повелений Аллаха), и препирательства [споров, которые возбуждают гнев и ненависть] во время хаджа. И что вы сделаете хорошего, то (это) знает Аллах. И запасайтесь (средствами для совершения хаджа и праведными деяниями для Вечной жизни), и лучший из запасов – (качество) остережения (наказания Аллаха). И остерегайтесь Меня [Моего наказания], о обладатели разума!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:197
Хадж совершается в известные месяцы. Кто намере -вается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. Бойтесь же Меня, о обладающие разумом!
Аллах сказал:
(الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـاتٌ) Хадж совершается в известные месяцы. В аяте не называются конкретные месяцы, тем не менее лингвисты считают,что здесь подразумеваются конкретные месяцы, совершение хаджа в которых более предпочтительно, чем в остальные месяцы, это наиболее правильное мнение. Из тех же, кто считает, что ихрам для Хаджа можно принять в любые месяцы года:Имам Малик, Абу Ханифа, Ахмад ибн Ханбал, Исхак ибн Рахавайх,Ибрахим ан-Нахаи, ас-Саури, ал-Лайс ибн Саид. Они приводят в качестве довода слово Аллаха:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِىَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ) Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Ониопределяют промежутки времени для людей и хаджа».(2:189) - т.е. ихрам для Хаджа можно принимать в любое времягода, как ихрам для Умры. Второе мнение гласит,что ихрам для Хаджа можно принять только в течении месяцев Хаджа.Так считали: ибн Аббас, Джабир, Ата, Тавус и Муджахид(да смилуется над ними Аллах). Доказательством служит слово Аллаха:(الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ)
Хадж совершается в известные месяцы. Ясно, что скрытое слово здесь «во время», которое показывает, что Хадж совершается в определённые месяцы, которые отличаются от других месяцев. Совершение Хаджа до наступления этих месяцев неприемлемо так же,как и преждевременное совершение молитвы.
Аш-Шафии передаёт, что ибн Аббас сказал: «Никто не должен принимать ихрам для Хаджа до наступления месяцев Хаджа, ибо Всевышний Аллах сказал:
(الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـاتٌ) Хадж совершается в известные месяцы. Ибн Хузайма передаёт, что ибн Аббас сказал: «Не следует принимать ихрам для Хаджа, кроме как в течении месяцевХаджа. Так как одно из предписаний Хаджа это вступление в ихрам в течении месяцев хаджа» Слово сподвижника пророка,(тем более интерпретатора Корана ибн Аббаса)
приравнивается к Сунне.
Также ибн Мардувайх приводит хадис от Джабира, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَنْبَغِيلِأَحَدٍأَنْيُحْرِمَبِالْحَجِّإِلَّافِيأَشْهُرِالْحَج
» «Не следует никому вступать в ихрам для хаджа, кроме как в течении месяцев хаджа».
Слово Всевышнего Аллаха:
(أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـاتٌ)
известные месяцы. Аль-Бухари передаёт, что ибн Умар сказал: «Месяцы хаджа – это месяцы Шаввал и Зуль-ка’да и первые десять дней месяца Зуль-хиджа». Этот же хадис приводит аль-Хаким в «Мустадрике» на условиях двух шейхов аль-Бухари и Муслима. Нечто подобное приводится от Умара, Али, ибн Масуда, Абдуллы ибн Зубайра, ибн Аббаса, Ата, Тавуса, Муджахида, Ибрахима Нахаи, аш-Шааби, аль-Хасана, ибн Сирина, Макхуля, Катады, ад-Даххака ибн Музахима, ар-Раби ибн Анаса и Мукатиля ибн Хаййана. Это мнение выбрали: Имам аш-Шафии, Абу Ханифа, Ахмад ибн Ханбал,Абу Йусуф и Абу Саур.
Ибн Джарир сказал по этому поводу: « По традиции это два полных месяца и часть третьего месяца. Так у арабов принято говорить: «Я видел его год и день» - т.е. случилось в определённый год и день.
Как Слово Аллаха:
(فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ) Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха.(2:203) здесь подразумевается полтора дня, а не два. Аллах затем сказал:(فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ) Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы – т.е. вошёл в ихрам с намерением совершить Хадж, должен завершить Хадж до конца. Ибн Джарир сказал: «Учёные единогласны, что слово فَرَضَ(намерился)
здесь означает - «обязал себя».
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ) Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы – т.е. вошёл в ихрам с намерением совершить Хадж или Умру. Ата сказал: «слово فَرَضَ(намерился) здесь означает – «вошёл в ихрам». Икрима передаёт, что ибн Аббас сказал:(فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ)
Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы – «тому не следует задерживаться где-либо». Также считал ад-Даххак и другие.
Аллах сказал:
(فَلاَ رَفَثَ) тот не должен вступать в «рафас» - т.е. тот кто вошёл в ихрам пусть сторонится половой близости. Аллах употребил это слово в аяте:(أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста.(2:187) Слово الرَّفَثُ(рафас)означает половую близость и всё что к ней ведёт из разговоров и ласк. Ибн Джарир передаёт, что ибн Умар говорил: «Слово الرَّفَثُ означает половую близость, а также разговоры о ней между мужчинами и женщинами». Ата ибн Абу Рабах сказал: «Слово الرَّفَثُ означает половую близость, а также непристойные разговоры». Тавус сказал: الرَّفَثُ
означает сказать своей жене: «Если я выйду из ихрама, то совершу близость с тобой».
Слово Аллаха:
(وَلاَ فُسُوقَ)
Не совершать грехи. Миксат и некоторые другие учёные передают, что ибн Аббас сказал: «Здесь подразумеваются ослушание». Также считали: Ата, Муджахид, Тавус, Икрима, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн аль-Кааб, аль-Хасан, Катада, Ибрахим ан-Нахаи, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас, Ата ибн Ясар, Ата аль-Хурасани и Мукатиль ибн Хаййан.
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Умар сказал «
فُسُوقَ - Грехи здесь означает, совершение охоты, запрещённой в состоянии ихрама и тому подобное.». Ибн Уахб также передаёт, что Абдулла ибн Умар сказал: «فُسُوق здесь означает, совершение грехов на заповедной территории». Некоторые другие учёные считают, что فُسُوق здесь означает ругань. Так считали: ибн Аббас, ибн Умар, ибн Зубайр, Муджахид, ас-Судди, Ибрахим ан-Нахаи и аль-Хасан. В своём мнении они основываются на достоверный хадис. «سِبَابُالْمُسْلِمِفُسُوقٌوَقِتَالُهُكُفْر» «Ругань мусульманина является грехом(فُسُوق )(фусук), а сражение с ним является неверием(куфр) ». Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам считает, что فُسُوق здесь означает приношение в жертву животных для идолов, ибо Всевышний Аллах сказал:(أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ) а также недозволенное мясо животных, заколотых не ради Аллаха...(6:145)Ад-Даххак считает, что فُسُوق обзывание друг друга обидными кличками. Ибн Джарир предпочитает считать, что فُسُوق здесь означает все действия, которые запрещены во время ихрама, например, охота, бритьё волос, стрижка ногтей и т.п. как об этом говорил ибн Умар(да будет доволен им Аллах), о чём мы упоминали ранее. Правы те, кто считает, что فُسُوق
означает все виды грехов и ослушания Аллаха.
Аллах также запретил произвол и несправедливость в течении запретных месяцев
( в частном порядке) конкретно, хотя произвол запрещён в течении всего года. Об этом Аллах сказал:(مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ) Четыре месяца из них – запретные. Такова правая религия, и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе.(9:36) Всевышний Аллах также сказал о заповедной территории:(وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ) а также тем, кто склоняется в ней к несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.(22:25)В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах): «مَنْحَجَّهَذَاالْبَيْتَ،فَلَمْيَرْفُثْوَلَمْيَفْسُقْخَرَجَمِنْذُنُوبِهِكَيَوْمَوَلَدَتْهُأُمُّه» «Кто совершил паломничество к Дому, и при этом не совершал половой близости, не грешил, выйдет без грехов, как в день когда его родила мать
».
Слово Аллаха:
(وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ) и не вступать в споры во время хаджа. Учёные разошлись во мнениях по поводу рамок диспута. Так ибн Масуд, ибн Аббас и Ата считают, что недозволителен спор, который может разгневать мусульманина,однако разрешаются богословские диспуты. Ибн Зайд и Малик ибн Анас считают, что в аяте имеются в виду споры такого характера: кто будет стоять напротив места Ибрахима и тому подобное. Так арабы делали в доисламский период, когда курайшиты старались занять лучшее место в аль-Хараме, в Мине и в Арафате, остальные племена вступали с ними в споры. Некоторые комментаторы Корана считают, что под спором подразумеваются разногласия: «Хадж сегодня или в день такой-то».(وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ)
и не вступать в споры во время хаджа - не следует вступать в диспуты и препирательства.
Мухаммад ибн Ка’б аль-Куразы сказал: «Спором будет считаться диспут между группами примерно такого содержания: «Наш хадж более благочестивый, чем ваш» именно так поступали курайшиты до Ислама». Ибн Джарир передаёт, что ибн Масуд прокомментировал слово Аллаха:
(وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ)
и не вступать в споры во время хаджа – т.е. не спорить со своими спутниками, гневая их этим ,или пока они не разгневаються. Аль-Муксим и ад-Даххак приводят подобное мнение от ибн Аббаса. Также считают: Абу аль-Алия, Ата, Муджахид, Саид ибн Джубайр, Икрима, Джабир ибн Зайд, Ата аль-Хурасани, Макхуль ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан, Амр ибн Динар, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас, Ибрахим ан-Нахаи, Ата ибн Ясар, аль-Хасан, Катада и аз-Зухри.
Слово Аллаха:
(وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ)
Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. После того, как Аллах запретил совершение мерзостей словом и действием, Он повелел совершать благие деяния. Он также сообщил, что Он знает о них, и что Он воздаст им за них самым справедливым образом в Судный День.
Слово Аллаха:
(وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى) Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. В хадисе Имама Бухари , Абдуллах ибн Аббас, да будет Аллах доволен им,говорит “Йеменцы отправлялись в хадж без запасов еды, говоря, что они уповают на Аллаха. Прибыв в Мекку, они начинали просить милостыню”. В другом варианте, йеменцы, говорят: “Ведь мы посещаем дом Аллаха, разве Он допустит, чтобы мы голодали”! затем Аллах ниспослал аят:(وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى)
Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность.
Ибн Джарир передаёт от ибн Мардавайха о том, что:«раньше, когда люди входили в ихрам, они бросали свои припасы и брали другой провиант.Тогда то Аллах и ниспослал:
(وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى) Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. Им было запрещено это, и приказано брать с собой муку и савик(блюдо из фиников)
».
Слово Аллаха:
(فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى) но лучшим припасом является богобоязненность. После того, как Аллах повелел готовить припасы в путь в этой жизни, Он также указал им на то, что следует готовить припасы к последней жизни, а затем указал, что лучшим припасом для следующей жизни это богобоязненность.Аллах также сказал об этом:(وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ) Однако богобоязненность – лучшее одеяние.(7:26) после того, как Аллах упомянул об одежде материального характера, Он обратил внимание на то, что духовное одеяние это смиренность, покорность и богобоязненность, а также указал на то, что это лучшее одеяние и более полезное.(وَاتَّقُونِ ياأُولِي الأَلْبَـابِ) Бойтесь же Меня, о обладающие разумом! – т.е. бойтесь Моего наказания и возмездия для тех, кто ослушался Меня и не выполнял мои приказы,о, обладатели здравого смысла и понимания!
Сахих аль-Бухари 48, Муслим 63; Сахих аль-Бухари 1819, Муслим 1350.
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـٰتٍ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَٮٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum; fa izaaa afadtum min 'Arafaatin fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami waz kuroohu kamaa hadaakum wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen
КулиевНа вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших.
Абу АдельНет на вас греха, если вы будете искать щедрости от вашего Господа. [Не будет греха, если вы будете заниматься торговлей и получать прибыль в дни хаджа] А когда вы двинетесь с Арафата (после захода солнца, когда закончится стояние там), то поминайте Аллаха (восславляя Его, произнося тальбийю и обращаясь к Нему с мольбами) при заповедном памятнике [в долине Муздалифа]. И поминайте Его (правильным образом), как Он указал вам (на это), хотя до этого [до того, как Он дал истинный путь] вы были из (числа) заблуждающихся.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:198
На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших.
Передаёт ибн Аббас
(да будет Аллах доволен ими обоими), что районы Укказ, Маджанна, зуль-Маджаз в Мекке были рынками во времена джахилии,(с приходом Ислама) людей начали одолевать сомнения по поводу дозволенности торговли в сезон паломничества, и тогда был ниспослан аят:(لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ) На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа.– т.е. во время паломничества . Абу Дауд и другие рассказчики хадисов передают, что ибн Аббас сказал: «Люди остерегались торговли в сезон Хаджа, говоря, что это дни поминания Аллаха(а не торговли), тогда Аллах ниспослал аят:(لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ)
На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа.
В варианте Имама Ахмада, Абу Умама, да будет доволен им Аллах, говорит: “Я спросил у Абдуллаха ибн Умара, можем ли мы, зарабатывая извозом,совершить Хадж? Он сказал: “Вы собираетесь посетить Каабу, затем Арафат, совершить другие обряды и в конце обрить голову?” “Конечно”, - ответили мы. Он сказал: “Такой же вопрос задал посланнику Аллаха один человек, и посланник Аллах
(да благословит его Аллах и приветствует) промолчал.После этого Джибрил сообщил ему аят:(لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ) “Нет на вас греха, если вы будете искать милости от вашего Господа”. В хадисе от Ибн Джарира Абу Салих спрашивает, у Умара(да будет доволен им Аллах)
: “О, повелитель правоверных! Вы занимались торговлей во время Хаджа?” Он ответил” “Во время Хаджа, я и зарабатывал на жизнь”.
Слово Аллаха:
(فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـاتٍ فَاذْكُرُواْ اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ) А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Ибн Джарир сказал: «Арафат это место стояния в хадже, а само действие является столпом хаджа». Имам Ахмад передаёт от Абдур Рахмана ибн ямара ад-Дайли, что он слышал как посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْحَجُّعَرَفَاتٌثَلَاثًافَمَنْأَدْرَكَعَرَفَةَقَبْلَأَنْيَطْلُعَالْفَجْرُفَقَدْأَدْرَكَ،وَأَيَّامُمِنًىثَلَاثَــةٌ،فَمَنْتَعَجَّلَفِييَوْمَيْنِفَلَاإِثْمَعَلَيْهِ،وَمَنْتَأَخَّرفَلَاإِثْمَعَلَيه» "Хадж - это стояние на Арафате" он повторил это трижды, «Тот, кто застал это до рассвета, тот успел. Стоянка в Мине три дня. Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха». Время стояния на Арафате начинается с времени обеденного намаза дня Арафат до рассвета дня жертвоприношения,ибо пророк(да благословит его Аллах и приветствует) в прощальном Хадже стоял в долине Арафат после полуденной молитвы до заката солнца и сказал при этом: «خُذُواعَنِّيمَنَاسِكَكُم»- Учитесь обрядам у меня . В этом же хадисе он сказал: «Тот, кто застал это до рассвета, тот успел». Это мнение принято мазхабами Малика, Абу Ханифы и Шафии(да смилуется над ними Аллах)
. Имам Ахмад считает, что время стояния на Арафате начинается с утра дня Арафат.
Урва ибн Мударрис ибн Хариса ибн Лам ат-Таи сказал: «Я подошёл к посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)в Муздалифе, когда он вышел на молитву, и сказал ему: «О, посланник Аллаха, я пришёл из гор Тай, загнал лошадь и вымотал себя.Клянусь Аллахом, я стоял на каждой горе по пути, это зачтётся мне за хадж?» Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْشَهِدَصَلَاتَنَاهذِهِ،فَوَقَفَمَعَنَاحَتَّىنَدْفَعَ،وَقَدْوَقَفَبِعَرَفَةَقَبْلَذلِكَلَيْلًاأَوْنَهارًافَقَدْتَمَّحَجُّهُوَقَضَىتَفَثَه» «Тот, кто присутствовал с нами на этой молитве, и стоял, пока мы не тронемся, а за день до этого он стоял в долине Арафат днём или ночью, то его хадж завершен, и ему следует закончить ритуалы».(Этот хадис передал имам Ахмад и ат-Тирмизи, который сказал, что это достоверный хадис)Абдур-Раззак передаёт от Али ибн Аби Талиба(да будет доволен им Аллах) о том, что долина Арафат был названа так потому, что, когда Джибрил совершал Хадж с Ибрахимом(мир им), он достиг местности, знакомой ему ранее, и он воскликнул: «Я узнал его» или «арафту»(араб.). от этого произошло слово Арафат. Ибн Мубарак передаёт от Ата, что он сказал: «Когда Джибриль обучал Ибрахима обрядам Хаджа, тот говорил: «арафту, арафту»,(т.е. я узнал, я узнал)
. Также передают: ибн Аббас, ибн Умар, Абу Маджаз. Аллах знает лучше.
Арафат также называют «аль-Маш’ар аль-Харам»
(заповедная территория), «аль-Маш’ар аль-Акса»(Отдалённая территория), а также Илял. Гора посреди долины называется «Джабаль ар-Рахмах»(Гора милости). Ибн Аби Хатим передаёт от ибн Аббаса: «Во времена Джахилии люди стояли в долине Арафат, пока солнце не снижалось над вершинами холмов и над их головами,будто тюрбан на их головах, и тогда они трогались, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, задержал выход из Арафата до заката солнца». Ибн Мардавайх передаёт этот хадис с дополнением:«Затем он делал стоянку в долине Муздалифа, совершал утреннюю молитву в наиболее раннее время, а после восхода двигался дальше»(Этот хадис имеет хороший иснад)
.
В Сахихе Муслима приводится длинный хадис от Абдаллы ибн Джабира
(да будет доволен им Аллах), что Пророк ,да благословит его Аллах и приветствует, уходя из Арафата сел на свою верблюдицу, натянул поводья ал-Касвы(верблюдицы) так, что её голова склонилась к ноге Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и двинулся в направлении Муздалифы (В хадисе сказано: "Устремился в спокойствии." При этом, всякий раз, когда преодолевал песчаный бархан, он восклицал вправо от себя: "Спокойствие, о люди! Спокойствие!" При этом он ослаблял поводья верблюди-цы, чтобы она поднялась на бархан, а затем вновь натягивал их. По прибытию в Муздали-фа он комбинировал вечернюю и ночную молитву, совершив их с одним азаном и двумя каматами, между молитвами он не произносил никаких зикров, затем он прилёг пока не забрезжил рассвет, затем он совершил утреннюю молитву с азаном и каматом. Затем он сел на аль-Касву и поехал к «аль-Маш’ар аль-Харам». Он направился в сторону Киблы, возвёл мольбу, произнёс формулы возвеличивания Аллаха(Аллах Акбар), единобожия(Ля иляха илляЛлах)
. Так он стоял, пока не рассвело, ещё до восхода он двинулся дальше».
Сообщается, что однажды Усаму бин Зайда, да будет доволен им Аллах, спросили: «Как двигался посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращаясь с ‘Арафата во время прощального паломничества?»
(В ответ) он сказал: «Не быстро и не медленно, но если он находил свободное место, то начинал погонять верблюда сильнее
».
Абдур-Раззак передаёт, что ибн Умар
(да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «аль-Маш’ар аль-Харам - это Муздалифа». Как-то у ибн Умара спросили по поводу аята:(فَاذْكُرُواْ اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ)
А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Он ответил: «Это холм на заповедной территории, и всё что вокруг него».
Абдур-Раззак также передаёт, что ибн Умар
(да будет доволен Аллах ими обоими)
увидел как толпятся люди на холме и спросил: «Почему они там толпятся? ведь всё в заповедной территории является аль-Маш’ар аль-Харам» Из этого хадиса следует, что аль-Маш’ар аль-Харам это всё, что между двумя холмами. Передают, что ибн Аббас, Саид ибн Джубайр, Икрима,Муджахид, ас-Судди, ар-Раби ибн Анас, аль-Хасан и Катада говорили: «Это всё что между двумя холмами».
Имам Ахмад передаёт, от Джубайра ибн Мут’има, что пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كُلُّعَرَفَاتٍمَوْقِفٌ،وَارْفَعُواعَنْعُرَنَةَ،وَكُلُّمُزْدَلِفَةَمَوْقِفٌ،وَارْفَعُواعَنْمُحَسِّرٍ،وَكُلُّفِجَاجِمَكَّةَمَنْحَرٌ،وَكُلُّأَيَّامِالتَّشْرِيقِذَبْح» «Вся долина Арафат является местом стоянки, но не преступайте Уруна. Вся долина Муздалифа является местом стоянки, но не заходите за Мухассир. Все районы Мекки являются местом для жертвоприношения, и все три дня Ташрки являются днями жертвоприношения».( Иснад хадиса прерван)
.
Слово
الْمَشْعَر аль-Маш’ар означает символ или знак. Муздалифа названа аль-Маш’ар аль-Харам потому,что она находится на заповедной территории. Является ли стоянка в долине Муздалифа столпом Хаджа, так что Хадж без неё не действителен? Именно так считает группа учёных ас-Салаф и некоторые приверженцы аш-Шафии, один из которых Куфаль ибн Хузайма. Или же это является обязанностью Хаджа(Ваджиб),за невыполнение которой следует принести искупление в виде жертвенного животного? Так считает аш-Шафии в одном из своих высказываний. Или же это просто предпочтительное действие(Мустахаб)
, как об этом сказали другие учёные? Об этом мы упомянем подробнее в другой главе. Аллах знает лучше.
Слово Аллаха:
(وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ) Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь. Аллах обращает внимание на то, что Он облагодетельствовал их тем, что направил их на прямой путь, а также указал и разъяснил обряды Хаджа, в том виде, в котором их совершал Ибрахим(мир ему). Именно поэтому Аллах сказал:(وَإِن كُنتُمْ مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّآلِّينَ) хотя прежде вы были одними из заблудших. Было сказано: т.е. до прямого пути. Или до ниспослания Корана. Или до прихода Пророка(да благословит его Аллах и приветствует). Все эти мнения близки по смыслу, правильны и взаимосвязаны.
Бухари 4519; Хадис от Муслима (1297); Т.е. обрить голову, постричь ногти и бросать камни в джамарате. ; Сахих аль-Бухари 1666 .
ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah; innnal laaha Ghafoo rur-Raheem
КулиевЗатем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельПотом двигайтесь (из Арафата) оттуда же [с места стояния], откуда двинулись люди, и просите у Аллаха прощения, – поистине, Аллах – многопрощающий (и) милосердный!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:199
Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
В этом аяте продолжение повелений для тех,кто совершил стоянку в долине Арафат, затем двинулся в Муздалифу,и поминал Аллаха в аль-Маш’ар аль-Харам. Аллах повелел,чтобы стоянка происходила там, где останавливалась основная масса народа,а не там, где отдельно стояли курайшиты, ибо они не выходили за пределы заповедной территории, а стояли на её окраине. При этом они говорили, что они люди Аллаха в Его городе и хранители Его Дома.
В хадисе от Бухари говорится: Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что
(раньше) курайшиты и те, кто исповедовал их религию и кого называли истовыми,(во время хаджжа) оставались в Муздалифе, тогда как все остальные арабы стояли на ‘Арафате, однако с возникновением Ислама Аллах велел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приходить к ‘Арафату и стоять там, а потом уходить оттуда, и на это(указывают) слова Всевышнего:(مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ) «Потом уходите оттуда, откуда ушли(другие) люди…». Подобный хадис передали: ибн Аббас, Муджахид, Ата, Катада, ас-Судди и другие учёные. Это повествование предпочёл ибн Джарир, и передал о единогласии в этом вопросе. Имам Ахмад передаёт, что Джубайр бин Мут‘им, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день стояния на ‘Арафате у меня потерялся верблюд и я отправился на его поиски, а когда увидел стоявшего на ‘Арафате Пророка,(да благословит его Аллах и приветствует), то сказал(себе): «Клянусь Аллахом, он ведь из числа ахмаситов, так что же он здесь делает? » Этот хадис приводится в двух Сахихах от Мусы ибн Укба. Ибн Аббас(да будет доволен Аллах ими обоими) считает, что الإفاضة
в этом аяте означает выход как из Арафата, также из долины Муздалифа в долину Мина для бросания камней. Аллах знает лучше.
Ибн Джарир передаёт от ад-Даххака ибн Музахима мнение учёных, что под людьми в аяте подразумевается Ибрахим
(мир ему)
, другие считают, что здесь имеется в виду Имам. Ибн Джарир сказал, что если бы не было единогласия в другом мнении, то это было бы наиболее правильным. Аллах знает лучше.
Слово Аллаха:
(وَاسْتَغْفِرُواْ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный. Очень часто Аллах повелевает поминать Его после завершения обрядов поклонения. Нечто подобное приводится в хадисе от Муслима о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) после завершения молитвы просил прощения Аллаха трижды(произносил слово «АстагфируЛлах» - «Я прошу прощения Аллах.) В двух Сахихах говорится, что он предпочитал восхвалять(тахмид), прославлять(тасбих) и возвеличивать(такбир) Аллаха тридцать три раза(СубханаЛлах, Альхамду Лиллях, Аллаху Акбар)
.
Ибн Джарир передаёт хадис от Аббаса ибн Мадариса ас-Сальми о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) просил прощения у Аллаха за свою Умму вечером дня Арафат. Мы подробно описали в книге «аль-Азкар» поминания Аллаха в день Арафат. Ибн Мардувайх приводит хадис аль-Бухари от Шиддада ибн Ауса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «سَيِّدُالْاِسْتِغْفَارِأَنْيَقُولَالْعَبْدُ: اللَّهُمَّأَنْتَرَبِّي،لَاإِلهَإِلَّاأَنْتَ،خَلَقْتَنِيوَأَنَاعَبْدُكَ،وَأَنَاعَلىعَهْدِكَوَوَعْدِكَمَااسْتَطَعْتُ،أَعُوذُبِكَمِنْشَرِّمَاصَنَعْتُ،أَبُوءُلَكَبِنِعْمَتِكَعَلَيَّ،وَأَبُوءُبِذَنْبِي،فَاغْفِرْلِيفَإِنَّهُلَايَغْفِرُالذُّنُوبَإلَّاأَنْتَ،مَنْقَالَهَافِيلَيْلَةٍفَمَاتَفِيلَيْلَتِهِدَخَلَالْجَنَّــةَ،وَمَنْقَالَهَافِييَوْمِهِفَمَاتَدَخَلَالْجَنَّــة» Господином обращений к Аллаху с мольбами о прощении являются(такие слова) раба(Его):Аллахумма, Анта Рабби, ля иляха илля Анта, халякта-ни ва ана 'абду-кя, ва ана 'аля ‘ахди-кя ва ва’ди-кя ма-стата'ту. А'узу би-кя мин шарри ма сана'ту, абу'у ля-кя би-ни'мати-кя 'аляййа, ва абу'у би-занби, фа-гфир ли, фа-инна-ху ля йагфиру-з-зунуба илля Анта!. «О Аллах, Ты — Господь мой, и нет бога, кроме Тебя; Ты создал меня, а я - Твой раб, и я буду верен обещанному Тебе, пока у меня хватит сил. Прибегаю к Твоей защите от зла того, что я сделал, признаю милости, оказанные Тобой мне, и признаю грех свой, прости же меня, ибо, поистине, никто не прощает грехов, кроме Тебя!» Тот, кто произнесёт(эти слова) днём, будучи убеждённым(в том, что он говорит), и умрёт в тот же день до наступления вечера, окажется среди обитателей Рая, и тот, кто произнесёт их ночью, будучи убеждённым(в том, что он говорит), и умрёт в ту же ночь до наступления утра, окажется среди обитателей Рая
.
В двух Сахихах приводится хадис от Абдуллы ибн Амра, что Абу Бакр
(да будет доволен им Аллах) как-то сказал посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «О, посланник Аллаха, научи меня мольбе, с которой бы я взывал после молитвы». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «قُلْ: اللَّهُمَّإِنِّيظَلَمْتُنَفْسِيظُلْمًاكَثِيرًاوَلَايَغْفِرُالذُّنُوبَإِلَّاأَنْتَفَاغْفِرْلِيمَغْفِرَةًمِنْعِنْدِكَ،وَارْحَمْنِيإِنَّكَأَنْتَالْغَفُورُالرَّحِيم» «Скажи: «О, Аллах, я был несправедлив к самому себе многократно, и никто не прощает грехов кроме Тебя. Прости же меня прощением от Тебя и помилуй меня. Ведь поистине Ты Прощающий Милостивый». Хадисов по поводу прошения прощения множество.
До возникновения ислама группа племён, объединявшихся по признаку принадлежности к культу Каабы, в том числе и племя курайш, к которому принадлежал и пророк,да благословит его Аллах и приветствует, носила название “хумс” (ед. ч. − “ахмас” ) − истовые в вере; при этом курайшиты считали для себя не-обязательным посещение ‘Арафата, находящегося за пределами священной территории /харам/ Мекки.; Это имело место ещё до переселения /хиджра/ в Медину. Джубайр, да будет доволен им Аллах, принял ислам после завоевания мусульманами Мекки в 630 году.; Аль-Бухари 1664; Сахих Муслим 597; Сахих аль-Бухари 2306; Сахих аль-Бухари 834, Муслим 2705.
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ
Fa-izan qadaitum manaa sikakum fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum aw ashadda zikraa; faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
КулиевКогда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более того. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в этом мире!». Но нет им доли в Последней жизни.
Абу АдельИ когда вы закончите ваши обряды (поклонения) (и завершите хадж), то вспоминайте Аллаха, как вспоминаете ваших отцов [[Это потому что в доисламские времена арабы после завершения обрядов хаджа восхваляли своих отцов.]] и (наоборот) [[Во времена большого невежества (джахилийи), арабы, после завершения обрядов хаджа, вспоминали своих предков со славой. Каждый хвалился своим родом и происхождением. Аллах Всевышний повелел, чтобы люди вспоминали Аллаха даже еще больше, чем своих отцов. Большинство знатоков арабского языка сказали, что слово [أَوْ] в данном аяте означает смысл «наоборот, даже». [А не в смысле «или» как обычно – прим. перевод.] (Тафсир Усеймина)]] даже еще сильнее. Среди людей есть такие [некоторые], которые говорят: «Господь наш! Даруй нам (нашу долю) в (этом) мире» [которые живут только для этого мира], и нет ему [не будет для него] в Вечной жизни никакой доли.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:200
Аллах повелевает многократно поминать Его после завершения обрядов. Слово Аллаха:(كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ) Как поминаете своих отцов. Ибн Джурайдж сказал: «Т.е. также как ребёнок часто обращается к своим отцу и матери. Вы также обращайтесь к Аллаху, поминайте Его после завершения ритуалов». Также считали: ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас. Ибн Джарир передаёт, что Абдуллах ибн Аббас(да будет доволен им Аллах) сказал: “Язычники во время паломничества только и делали, что говорили о делах своих отцов и дедов, о том, как те делали подаяние, давая людям пищу или прощая им долги, какими они были смелыми при налётах. Таким образом, язычники поминали только подвиги своих предков, и тогда Всевышний Аллах ниспослал Мухаммаду(да благословит его Аллах и приветствует):(فَاذْكُرُواْ اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا)
Поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более того». Таким образом, аят гласит о том, что поминание Аллаха всегда поощрительно.
Здесь Слова:
(كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا) как поминаете своих отцов, и даже более того - не означает неопределённость в предпочтении поминания Аллаха над поминаем предков, скорее это приводится как подтверждение, нечто подобное говорится в другом аяте:(فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً) как камни, или даже еще жестче.(2:74) или в другом аяте:(يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً) стали бояться людей так, как боятся Аллаха, или даже более того.(4:77) или:(وَأَرْسَلْنَـاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ) Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того.(37:147) а также:(فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى) Он находился от него(Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.(53:9) Здесь Слова :(أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ) «И даже более того» подразумевают под собой подтверждение того,что второе количество(поминание Аллаха) больше, чем первое(поминане отцов и предков). Затем Аллах упомянул о мольбах к Нему после многочисленного поминания Его. Именно таким образом вероятность того, что мольба будет принята, увеличивается. Аллах также порицает здесь тех, кто просит у Него только о нуждах этой жизни, избегая нужды последней жизни, ибо Аллах сказал:(فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِى الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ)
Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в этом мире!» Но нет им доли в Последней жизни. - т.е. им не будет никакого удела в последней жизни. Аллах здесь порицает всех, кто подобен этим людям.
Саид ибн Джубайр передаёт, что ибн Аббас сказал: «Племя из арабов приходило на место стоянки, они возводили мольбу: «О, Аллах, сделай этот год дождливым и урожайным, сделай этот год годом рождения красивых детей». При этом они не просили ничего для последней жизни, и тогда Аллах ниспослал:
(فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِى الآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ) Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в этом мире!» Но нет им доли в Последней жизни.
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْأَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Wa minhum mai yaqoolu rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn wa fil aakhirati hasanatanw wa qinaa azaaban Naar
КулиевНо среди них есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас добром в этом мире и добром в Последней жизни и защити нас от мучений в Огне».
Абу АдельИ среди них [людей] есть такие [верующие], что говорят: «(О,) Господь наш! Даруй нам в (этом) мире благо [здоровье, пропитание, полезные знания и возможность совершать добрые деяния] и в Вечной жизни благо [Рай], и защити нас от наказания Огня».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:201
Когда же приходили верующие, они просили:(رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) «Господь наш! Одари нас добром в этом мире и добром в Последней жизни и защити нас от мучений в Огне». Аллах тогда ниспослал аят:(أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ) Им уготован удел за то, что они приобрели. Аллах скор в расчете. Аллах похвалил тех, кто просит о благах этой и последней жизни, говоря о них:(وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ)
Но среди них есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас добром в этом мире и добром в Последней жизни и защити нас от мучений в Огне». Эта молитва вбирает в себя все хорошее и отвергает все плохое.
К « добру в этой жизни » можно отнести здоровье, гостеприимный дом, хорошую жену, широкий удел, полезные знания, благие дела, удобный транспорт, хорошую молву и т.п., о чём упоминают многие комментаторы. Все их мнения не противоречат друг другу, и всё это можно отнести к благам этой жизни. К « добру в последней жизни » можно отнести более высокие ценности, такие как: вхождение в рай, безопасность от великих ужасов Судного дня, облегчение отчёта и другие нюансы последней жизни. Под « спасением от огня Ада » подразумевается облегчение в воздержании от запретов, сомнительного и грехов ещё при жизни.
Аль-Касим Абу Абдур-Рахман сказал:«Кто наделён благодарным сердцем, поминающим Аллаха языком, терпеливым телом, тому даровано добро в этой и в последней жизни,и он защищён от мучений в огне». Именно поэтому существуют хадисы о предпочтительности этой мольбы. Так имам аль-Бухари передаёт со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует , часто говорил: «
اللَّهُمَّرَبَّنَاآتِنَافِيالدُّنْيَاحَسَنَةً،وَفِيالآخِرَةِحَسَنَــةً،وَقِنَاعَذَابَالنَّار» «О Аллах, Господь наш, даруй нам в мире этом добро и в мире вечном добро и защити нас от мук огня! /Аллахумма, Рабба-на, ати-на фи-д-дунйа хасанатан ва фи-ль-ахырати хасанатан, ва кы-на ‘азаба-н-нар!
».
Имам Ахмад передаёт от Анаса, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и привет-ствует) как-то посещал больного мусульманина, который от слабости стал похож на цыплёнка. Посланник Аллаха спросил у него: «Взываешь ли ты с какой-нибудь мольбой к Аллаху, или просишь у Него чего-либо?» тот ответил: «Да, я говорил: «О, Аллах, если Ты решил наказывать меня в последней жизни, то дай все эти наказания мне при жизни». Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «سُبْحَانَاللهِلَاتُطِيقُهُأَوْلَاتَسْتَطِيعُهُ،فَهَلَّاقُلْتَ: رَبَّنَآءَاتِنَافِىالدُّنْيَاحَسَنَةًوَفِيالآخِرَةِحَسَنَةًوَقِنَاعَذَابَالنَّارِ» «Пречист Аллах. Ты же не сможешь это(вытерпеть), неужели ты не мог сказать: «О Аллах, Господь наш, даруй нам в мире этом добро и в мире вечном добро и защити нас от мук огня?» Тогда это человек воззвал с этой мольбой к Аллаху и исцелился.(этот хадис привёл Муслим ) В хадисе поведанном Мурдавайхом от Абдуллах ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, пророк(да благословит его Аллах и приветствует) говорит: “Каждый раз, проходя мимо(Каабы), я вижу ангела, который произносит “Аминь”. Проходя рядом, читайте молитву:“Раббана атина фид-дунья хасанатан ва филь-эхырати хасанатан ва кына ‘азабан-нар”.“Господь наш, дай нам благо в этой и потусторонней жизни,и убереги нас от мук огня”. Имам аш-Шафии передаёт от Абдуллы ибн Саиба, что он слышал, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), проходя мимо йеменского угла и чёрного угла Каабы, говорил:(رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ) “Господь наш, дай нам благо в этой и потусторонней жизни, и убереги нас от мук огня”.
Сахих аль-Бухари 4522; Сахих Муслим 2688.
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab
КулиевИм уготован удел за то, что они приобрели. Аллах скор в расчете.
Абу АдельЭтим – удел от того, что они приобрели, – поистине, Аллах быстр [скор] в расчете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:202
Аль-Хаким передаёт от Саида ибн Джубайра, что подошёл человек к ибн Аббасу и сказал: «Я нанялся к неким людям на работу за то, чтобы они привезли меня в Хадж с собой, правильно ли я сделал?» ибн Аббас ответил: «Ты из тех, о ком Аллах сказал:(أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ) Им уготован удел за то, что они приобрели. Аллах скор в расчете.(Аль-Хаким сказал, что это достоверный хадис на условиях аль-Бухари и Муслима, но сами они не приводят этот хадис).
۞ وَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
КулиевПоминайте Аллаха в считанные дни (в течение трех дней в долине Мина). Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха. Это касается богобоязненных. Бойтесь же Аллаха и знайте, что к Нему вы будете собраны.
Абу АдельИ (особо сильно) поминайте Аллаха (восхваляя Его и возвеличивая словами и делами) в дни исчисленные [в дни ташрика [[Одиннадцатое, двенадцатое и тринадцатое числа месяца зуль-хиджжа.]]]. Кто поторопится в два дня [кто захочет выйти из долины Мина до захода солнца двенадцатого числа, после бросания камешек], то не (будет) греха на нем, а кто задержится (и останется ночевать в Мине, чтобы бросать камушки тринадцатого числа), то не (будет) греха на нем; (это) – для того, кто будет остерегаться (наказания) Аллаха (завершая быстрее и задерживаясь) [[Но задержаться лучше, потому что это еще большее поклонение и следование тому, что совершал Пророк.]]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что вы к Нему будете собраны (в День Суда).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:203
Поминайте Аллаха в считанные дни(в течение трех дней в долине Мина)
. Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха. Это касается богобоязненных. Бойтесь же Аллаха и знайте, что к Нему вы будете собраны.
Ибн Аббас сказал, что:
(أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ) считанные дни это дни Ташрик, а известные дни это первые десять дней зуль-хиджи. Икрима сказал:(وَاذْكُرُواْ اللَّهَ فِى أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ) Поминайте Аллаха в считанные дни – имеется в виду произношение слов «Аллаху Акбар»(Аллах Превелик)
после завершения предписанных молитв.
Имам Ахмад передаёт от Укбы ибн Амра, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَوْمُعَرَفَةَ،وَيَوْمُالنَّحْرِ،وَأَيَّامُالتَّشْرِيقِ،عِيدُنَاأَهْلَالْإسْلَامِ،وَهِيَأَيَّامُأَكْلٍوَشُرْب» «День Арафат(9-е зуль-хиджа), день жертвоприношения(10-е) и дни Ташрик(11-12-13) являются праздником приверженцев Ислама, это дни еды и питья ». Имам Ахмад передаёт от Нубайшах аль-Хузали, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيَّامُالتَّشْرِيقِأَيَّامُأَكْلٍوشُرْبٍوَذِكْرِالله» «Дни Ташрик являются днями еды питья и поминания Аллаха».(этот хадис также привёл Муслим ). До этого мы упоминали хадис от Джубайра ибн Мут’има: «عَرَفَةُكُلُّهَامَوْقِفٌ،وَأيَّامُالتَّشْرِيقِكُلُّهَاذَبْح» «Вся долина Арафат является местом стоянки, и все дни Ташрик являются днями жертвоприношения». Прежде мы также приводили хадис от Абдур-Рахмана ад-Дийли: «وَأَيَّامُمِنىًثَلَاثَةٌفَمَنْتَعَجَّلَفِييَوْمَيْنِفَلَاإثْمَعَلَيْهِوَمَنْتَأَخَّرَفَلَاإِثْمَعَلَيْه
» «Три дня стоянки в долине Мина. Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха».
Ибн Джарир передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيَّامُالتَّشْرِيقِأيَّامُطُعْمٍوَذِكْرِالله» «Дни Ташрик – дни яств и поминания Аллаха». Ибн Джарир также передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتَصُومُواهذِهالْأَيَّامَ،فَإنَّهَاأَيَّامُأَكْلٍوَشُرْبٍوَذِكْرِاللهِعَزَّوَجَل
» «Не поститесь в эти дни, ведь это дни еды, питья и поминания Всевышнего Аллаха».
Аль-Миксам передаёт от ибн Аббаса, что он сказал: «Считанных дней – дней Ташрик четыре – день жертвоприношения и три дня после него». Это повествование также приводится ибн Умаром, ибн аз-Зубайром, Абу Мусой, Ата, Муджахидом, Икрима, Саидом ибн Джубайром, Абу Маликом, Ибрахомом ан-Нахаи, Яхья ибн Аби Касиром, аль-Хасаном, Катадой, ас-Судди, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас, ад-Даххаком, Мукатилем ибн Хаййаном, Ата аль-Хурасани, Маликом ибн Анасом и другими. Али ибн Аби Талиб сказал: «Дней жертвоприношения три, это день праздника и два дня после него. Можно приносить в жертву в любой из этих дней, хотя лучше в первый». Первое мнение наиболее распространенно, и буквальный смысл аята подтверждает его. В аяте сказано:
(فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ) Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха. Здесь ясно, что дней жертвоприношения три после праздника. Это связано со словом Аллаха:(وَاذْكُرُواْ اللَّهَ فِى أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ) Поминайте Аллаха в считанные дни – т.е. поминайте Аллаха над жертвенными животными. Это наиболее оптимальное мнение. Это же мнение предпочёл мазхаб имама аш-Шафии(да смилуется над ним Аллах)
.Он считает, что начало жертвоприношений с праздника до конца третьего дня Ташрик.Поминанием Аллаха здесь также можно считать возвеличивание Аллаха после предписанных молитв, а также в общем при любых обстая-тельствах. Самое известное мнение учёных по поводу такбиров в эти дни: с утра дня Арафат до послеобенной молитвы третьего дня Ташрик включительно. Об этом говорится в хадисе от ад-Даракутни, но хадис сам по себе не достоверен.
В хадисе, переданном Абу Даудом и другими говорится:
إِنَّمَاجُعِلَالطَّوَافُبِالْبَيْتِوَالسَّعْيُبَيْنَوَرَمْيُالْجِمَارِلإِقَامَةِذِكْرِاللهِعَزَّوَجَل Обход Дома, бег между холмами Сафа и Марва, бросание камней – всё это для установления поминания Всевышнего Аллаха ». После упоминания первого сбора(2:199)
и второго сбора, который является расходом людей после сезона Хаджа по родным странам и домам после сбора в аль-Маш’ар аль-Харам и в других надлежащих местах,
Всевышний Аллах сказал:
(وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ) Бойтесь же Аллаха и знайте, что к Нему вы будете собраны.Подобно этому Аллах также сказал в другом аяте:(وَهُوَ الَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى الاٌّرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ) Он – Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.(23:7)
Муснад Ахмад 16739; Сахих Муслим 1141; Сунан Абу Дауд 1612.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam
КулиевСреди людей есть такой, чьи речи восхищают тебя в мирской жизни. Он призывает Аллаха засвидетельствовать то, что у него в душе, хотя сам является непримиримым спорщиком.
Абу АдельИ среди людей есть такой [говорится о лицемере], речи которого о земной жизни восторгают тебя [они своим красноречием хотят получить только долю в этой жизни], и он призывает Аллаха в свидетели тому, что у него в сердце [он клянется, говоря, что Аллах свидетель тому, что он всей душой любит Ислам], и он упорен в препирательстве.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:204
Ас-Судди сказал, что этот аят وَمِنَالنَّاسِمَنيُعْجِبُكَقَوْلُهُفِىالْحَيَوةِالدُّنْيَاوَيُشْهِدُاللَّهَعَلَىمَافِىقَلْبِهِوَهُوَأَلَدُّالْخِصَامِ Среди людей есть такой, чьи речи восхищают тебя в мирской жизни. Он призывает Аллаха засвидетельствовать то, что у него в душе, хотя сам является непримиримым спорщиком. Ниспослан по поводу аль-Ахнаса ибн Шарика ас-Сакафи. Он пришёл к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), хотя внешне принял Ислам, но внутри был неверующим. Ибн Аббас сказал, что этот аят был ниспослан по поводу группы лицемеров, которые вели непристойные разговоры о Хубайбе и его спутниках, которые были убиты в ар-Раджи’. Тогда Аллах ниспослал аят, в котором Он порицал лицемеров и восхвалял Хубайба словами:(وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ)
Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Есть мнение, что эти аяты о всех лицемерах и верующих в общем. Это мнение Катады, Муджахида, ар-Раби ибн Анаса и других, и это правильное мнение. Ибн Джарир передаёт от аль-Курази, что Науф аль-Бикали, который имел обыкновение читать прежние божественные книги, сказал:
«Я нахожу описание некоторых людей из этой Уммы в ниспосланной Аллахом книге: «Люди, которые используют религию для мирских целей, их языки слаще, чем мёд, а сердца более горькие, чем терпение. Они облачаются для людей в шкуры овец, а сердца их вольчи. Аллах говорит о них: «Они выступают против Меня и обманывают Мною. Я поклялся Собой, что пошлю на них смуту, которая введёт в растерянность даже искушённого».
Аль-Курази сказал: «Я поискал это в Коране и понял,что речь идёт о лицемерах, а затем нашёл:
(وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِى قَلْبِهِ) Среди людей есть такой, чьи речи восхищают тебя в мирской жизни. Он призывает Аллаха засвидетельствовать то, что у него в душе».(это повествование от аь-Курази является достоверным и хорошим)
.
Слово Аллаха:
(وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِى قَلْبِهِ) Он призывает Аллаха засвидетельствовать то, что у него в душе – т.е. позиционирует себя перед людьми мусульманином, но бросает вызов Аллаху своим неверием и лицемерием в сердце. Аллах также сказал о них:(يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ) Они укрываются от людей, но не укрываются от Аллаха...(4:108)
С таким же смыслом сделал комментарий ибн Аббас в повествовании от ибн Исхака: «Человек, который внешне демонстрирует людям свой Ислам, он призывает Аллаха в свидетели перед людьми в том, что его сердце соответствует его языку». Этот комментарий правильный. Это мнение предпочёл Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам и ибн Джарир, который возводит это высказывание к ибн Аббасу и Муджахиду.
Слово Аллаха:
(وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ) хотя сам является непримиримым спорщиком. В аяте использовано слово أَلَدُّ «аладду»- т.е. неисправимый или склочный. Это слово также используется в другом аяте:(وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً) и чтобы ты предостерег им злостных спорщиков.(19:97) Лицемер также при споре потасовывает факты, и никогда не бывает прямолинейным, он лжёт и сквернословит, как об этом говорится в хадисе, приведённом в Сахихе, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «آيَةُالْمُنَافِقِثَلاثٌ: إِذَاحَدَّثَكَذَبَ،وَإذَاعَاهَدَغَدَرَ،وَإِذَاخَاصَمَفَجَر» «У лицемера три признака: он лжёт при разговоре, не выполняет договора, и спорит склочно». Аль-Бухари передаёт от Аиши(да будет доволен ею Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّأَبْغَضَالرِّجَالِإلَىاللهِالْألَدُّالْخَصِم»«Поистине, самым ненавистным из людей для Аллаха является непримиримый в спорах ».
Аль-Бухари 2457.
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad
КулиевКогда он уходит, то начинает распространять нечестие на земле, уничтожать посевы и губить потомство. Но ведь Аллах не любит нечестия.
Абу АдельА когда он отвернется [уходит от тебя], то идет по земле, чтобы сеять на ней беспорядок [смуту, неверие и грехи] и уничтожить посевы (людей) и скот, – а Аллах не любит беспорядка!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:205
Слово Аллаха:(وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِى الأرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الْفَسَادَ)
Когда он уходит, то стремится распространять нечестие на земле, уничтожать посевы и губить потомство. Но ведь Аллах не любит нечестия – этот аят показывает, что подобный человек склочный языком, плох делами, в его словах ложь, его убеждения неверны, а деяния мерзки.
Слово
سَعَى « сяаа»(стремиться) здесь означает намериться. Это же слово использовано в рассказе о Фараоне:(ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَي) а потом отвернулся и принялся усердствовать.(79:22-26) Слово سَعي используется также в слове Аллаха:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْاْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ) О те, которые уверовали! Когда призывают на намаз в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха.(62:9) т.е. вознамерьтесь совершить пятничный намаз в сердце, ведь буквальное стремление или поспешность при ходьбе на молитву воспрещено в Сунне пророка: «إذَاأَتَيْتُمُالصَّلَاةَفَلَاتَأْتُوهَاوَأَنْتُمْتَسْعَوْنَ،وَأْتُوهَاوَعَلَيْكُمُالسَّكِينَةُوالْوَقَار» «Если вы идёте на молитву, то не устремляйтесь, а идите спокойно с почтением
».
У лицемера нет никакого стремления, кроме как распространить порчу на земле и уничтожать посевы, из которых всходит урожай, а также скот. Всё это продукты питания человека, без которых ему не прожить. Муджахид сказал: «Когда люди распространяют порчу на земле, Аллах лишает землю осадков, таким образом, погибают всходы и скот».
(وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الْفَسَادَ) Но ведь Аллах не любит нечестия – т.е. Он не любит эти действия, и не любит их результаты.
Сунан ат-Тирмизи 301.
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِۚ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُۚ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Wa izaa qeela lahuttaqil laaha akhazathul izzatu bil-ism; fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad
КулиевКогда ему говорят: «Побойся Аллаха!», гордыня подталкивает его на грех. Довольно c него Геенны! Как же скверно это ложе!
Абу АдельА когда ему [такому лицемеру] скажут: «Остерегайся (наказания) Аллаха (и перестань совершать вред на земле)!», (то) величие [высокомерие] подталкивает его на грех. Достаточно же для него Геенны [Ада], и, однозначно, (как) ужасно это (огненное) ложе!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:206
Слово Аллаха:(وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالإِثْمِ) Когда ему говорят: «Побойся Аллаха!» – гордыня подталкивает его на грех – т.е. когда этому нечестивцу делают наставление и говорят: «Побойся Аллаха и перестань делать так, возвращайся к истине и воздержись», тогда его гордыня и гнев подталкивают на грех, т.е. на всё, что содержит в себе грех .Этот аят схож с другим аятом:(وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَـتُنَا بَيِّنَـاتٍ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمُنْكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـتُنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ) Когда им читают Наши ясные аяты, ты видишь на их лицах отрицание. Они готовы наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: «Не поведать ли вам о том, что хуже этого?Это – Огонь, который Аллах обещал тем, которые не уверовали. Как же скверно это место прибытия!»(22:72) именно поэтому Аллах сказал:(فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ) Довольно c него Геенны! Как же скверно это ложе! – т.е. достаточно как наказание за это.
Абдула ибн Мас’уд сказал: «Поистине к величайщим грехам можно отнести слова человека,которому брат его (мусульманин) сказал: «Побойся Аллаха!», а он ответил «позаботься лучше о себе, ты что ли мне будешь указывать?!» (ат-Табарани «аль- Кабир»8587).
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلْعِبَادِ
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
КулиевСреди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха, и Аллах сострадателен к рабам.
Абу АдельА среди людей есть и такой [[Сообщается, что этот аят был ниспослан о сподвижнике Сухайбе ар-Руми, который покинул Мекку, переселяясь в Медину к Посланнику Аллаха. Однако, его по пути настигли курайшиты, и сказали ему: «Ты, когда-то, приехал к нам нищим, у которого ничего не было, а сейчас покидаешь нас уже с имуществом. А этого мы не допустим». Сухайб ар-Руми сказал им: «Смотрите, если я оставлю вам мое имущество, оставите ли вы меня в покое?» Они сказали: «Да». Он рассказал, где находится его имущество в Мекке, и они его оставили. И когда он прибыл в Медину и рассказал Посланнику Аллаха о случившемся, Посланник Аллаха сказал: «Торг был успешным, торг был успешным».]], который продает свою душу, стремясь к благоволению Аллаха (и какая большая разница между таким верующим и лицемером), а Аллах – сострадателен к (Своим) рабам.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:207
Слово Аллаха:(وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ) Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. После того, как Аллах описал лицемеров и их порицаемые качества, Он стал описывать похвальные качества верующих:(وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ)
Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Обсуждаемый аят ниспослан по поводу Сухейба б. Синана ар-Руми, которому язычники предложили отречься от ислама. Об этом сообщили Ибн Аббас, Анас, Саид б. аль-Мусайаб, Абу Усман ан-Нахди, Икрима и др.
Сухейб обратился в ислам в Мекке, и когда он собрался переселиться в Медину, люди помешали ему отправиться в путь вместе со своим богатством, но позволили ему уехать из города, отказавшись от всего имущества. Он отдал им свое имущество, избавив- шись от их преследования, и тогда Аллах ниспослал этот аят. Несколько сподвижников, в числе которых был Умар б. аль-Хаттаб, встретили Сухейба в местечке аль-Харра и сказали ему: «C выгодной сделкой! C выгодной сделкой!» Он ответил: «Пусть Аллах не делает убыточными ваши сделки! О чем вы?» Тогда они рассказали ему о том, что Аллах ниспослал откровение по этому поводу. Передают также, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал: «Сделка Сухейба была выгодной».
Абу Усман ан-Нахди рассказывал, что однажды Сухейб сказал: «Когда я собрался переселиться из Мекки к Пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) курейшиты сказали мне: "О Сухейб! Когда ты приехал к нам, у тебя не было имущества. Неужели теперь ты хочешь уехать от нас вместе со своим имуществом? Клянемся Аллахом, что ты никогда не сделаешь этого!" Тогда я спросил: "Скажите, если я отдам вам свое имущество, вы оставите меня в покое?" Они сказали: "Да". Я отдал им свое имущество, и они оставили меня. Я же отправился в путь и прибыл в Медину. Узнав об этом, Пророк( да благословит его Аллах и приветствует)
сказал: "Сухейб заключил выгодную сделку! Сухейб заключил выгодную сделку!"»
Хаммад б. Салама рассказывал от имени Али б. Йазида, который рассказывал от имени Саида б. аль-Мусайаба, что несколько курейшитов стали преследовать Сухейба, когда он отправился к Пророку
(да благословит его Аллах и приветствует)
с намерением совершить переселение. Тогда он слез со своей верблюдицы, вытащил стрелы из колчана и сказал: «О курейшиты! Вы знаете, что я – один из лучших стрелков среди вас. Клянусь Аллахом, вы не доберетесь до меня, пока я не выпущу в вас последнюю стрелу из моего колчана. Но даже после этого я буду сражаться мечом, пока смогу держать его в руках. Делайте, что угодно, но если хотите, я расскажу вам, где спрятано мое богатство в Мекке, а вы оставите меня в покое». Они согласились на это, когда же Сухейб прибыл к пророку, и он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «C выгодной сделкой!» Он рассказал ему о том, что по его поводу был ниспослан обсуждаемый аят.
Однако большинство богословов считало, что это откровение ниспослано по поводу каждого бойца, сражающегося на пути Аллаха, поскольку Всевышний сказал:
(إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الّجَنَّةَ يُقَـاتِلُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالْقُرْءانِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُواْ بِبَيْعِكُمُ الَّذِى بَايَعْتُمْ بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ) Воистину, Аллах купил у верующих их жизнь и имущество в обмен на Рай. Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая. Таково Его обещание и обязательство в Таурате, Инджиле и Коране. Кто выполняет свои обещания лучше Аллаха? Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.(9:111)В одном из сражений Хишам б. Амир бросился в гущу врагов, и некоторые мусульмане стали упрекать его за это. Тогда Умар б. аль-Хаттаб, Абу Хурейра и другие сподвижники возразили им и прочли обсуждаемый нами аят:(وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ) Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха. Аллах снисходителен к рабам.
Торе; Евангелии.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدْخُلُواْ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
КулиевО те, которые уверовали! Принимайте ислам целиком и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас - явный враг.
Абу АдельО, вы, которые уверовали! Входите (все) в покорность [примите все установления Закона Аллаха, выполняя все Его постановления, и не пренебрегайте ни одним из них] и не следуйте по стопам сатаны (когда он зовет вас к совершению ослушания)! Поистине, он [сатана] для вас – явный враг!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:208
Всевышний Аллах приказал Своим рабам, уверовавшим в Него и в Его посланника принимать ислам целиком, выполнять все предписания и воздерживаться от всех запретов, если они могут это сделать. Аль-Уфи передаёт, что ибн Аббас, Муджахид, Тавус, ад-Даххак, Икрима, Катада, ас-Судди и ибн Зайд сказали:(ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ)
Входите в покорность – т.е. в Ислам. Ад-Даххак, Икрима, Катада, ас-Судди, ибн Зайд сказали, что речь идёт о покорности.
Слово Аллаха:
(كَآفَّةً) Полностью. Ибн Аббас, Муджихид, Абу аль-Алия, Икрима, ар-Раби ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хаййан, Катада, ад-Даххак считали, что смысл слова(كَآفَّةً)
означает «Все». Муджахид сказал: «Т.е. совершайте все виды благодеяний и добра».
Акрама передает, что этот аят был явлен по случаю принятия Ислама некоторыми из иудеев, такими как Абдулла ибн Салам, Саалаба ибн Салам, Ибн Ямин, Асад и Асид
(сыновья Ка’ба), Шубат ибн Амр, Бухейра Рахиб, Саид ибн Амр и Гайс ибн Заид. Они пришли к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует)
и попросили у него разрешения соблюдать субботу и читать Тору, а также не употреблять в пищу верблюжьего молока и мяса, как это было принято среди них в эпоху невежества. Хотя им было ясно, что новая вера отменяет все праздники и обычаи времён невежества, или заменяет их исламскими праздниками.
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
(يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً)
О вы, которые уверовали! Входите в покорность полностью – это относится к верующим из числа обладателей Писания, которые, не смотря на свою веру также практиковали некоторые законы Торы, которая была ниспослана им ранее.
Слово Аллаха:
(ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً)
Входите в покорность полностью – т.е. соблюдайте Шариат религии Мухаммада полностью, и не оставляйте из него ничего. Вам достаточно верить в Тору и в то, что в ней в общем.
Слово Аллаха:
(وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَـانِ) И не следуйте по стопам сатаны! - т.е. соблюдайте предписания и воздерживайтесь от того, к чему вас призывает шайтан, ведь он:(إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ) Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.(2:169) а также:(إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُواْ مِنْ أَصْحَـبِ السَّعِيرِ) Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени.(35:6) именно поэтому Аллах сказал о нём:(إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ) Ведь он для вас - явный враг!
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem
КулиевА если вы споткнетесь после того, как к вам явились ясные знамения, то знайте, что Аллах - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельА если вы отклонитесь (от пути истины) после того, как пришли к вам ясные знамения [очевидные доводы из Корана и Сунны], то знайте, что Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:209
Слово Аллаха:(فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ الْبَيِّنَـاتُ) А если вы споткнетесь после того, как к вам явились ясные знамения – т.е. если вы свернёте с истины после того, как вам были приведены все аргументы:(فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ) то знайте, что Аллах – Могущественный – в Своем возмездии, которого не избежит и не одолеет никто.(حَكِيمٌ) Мудрый – « Хякиим» в своих решениях и действиях. Мухаммад ибн Исхак сказал: «Могущественный в победе над теми, кто не уверовал в Него, и Мудрый в Своих аргументах и решениях для Своих рабов.
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor
КулиевНеужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним вместе с ангелами, осененный облаками, и все будет решено? К Аллаху возвращаются дела.
Абу АдельНеужели они [эти упорствующие неверные] ждут только того, чтобы явился к ним (Сам) Аллах (в День Суда) в сени облаков [сначала будут облака, но это не обычные облака, а затем явится Аллах] и ангелы? И (тогда уже будет) решено дело [Аллах вынесет Свой приговор], и (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:210
Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним, осененный облаками, вместе с ангелами, и все будет решено? К Аллаху возвращаются дела.
Всевышний Аллах предупреждает тех, кто не уверовал в Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует) словами:(هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ) Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним, осененный облаками, вместе с ангелами? – т.е. Судный день, когда будет рассужено между первыми и последними, и тогда каждому воздастся по его деяниям, если он творил добро, то получит добро, а если зло – то зло. Именно об этом событии говорит Аллах:(وَقُضِىَ الأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ)
И все будет решено. К Аллаху возвращаются дела.
Всевышний Аллах сказал подобно тому:
(كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأرْضُ دَكّاً دَكّاً وَجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً وَجِىءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَـانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى) Но нет! Когда земля превратится в пыль и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами, в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?(89:21-23) а также:(هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَ أَن تَأْتِيهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِىَ بَعْضُ ءَايَـاتِ رَبِّكَ) Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа?(6:158) Абу Джафар ар-Рази передаёт от ар-Раби ибн Анаса и Абу аль-Алия, что смысл слова Аллаха:(هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ) Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним, осененный облаками, вместе с ангелами? – т.е. ангелы явятся осенённые облаками, Аллах явится в том, в чём пожелает. В некоторых вариантах чтения этого аята:(هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ وَالْمَلَائِكَةُفِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ) Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним, вместе с ангелами осененными облаками? Также как в слове Всевышнего Аллаха:(وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَآءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلاً) В тот день небо разверзнется и покроется облаками, и будут низведены ангелы.(25:25)
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٍۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Sal Banee Israaa'eela kam aatainaahum min aayatim baiyinah; wa mai yubaddil ni'matal laahi mim ba'di maa jaaa'athu fa innallaaha shadeedul'iqaab
КулиевСпроси сынов Исраила (Израиля), сколько ясных знамений Мы ниспослали им. Если кто променяет милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании.
Абу Адель(О, Посланник) спроси потомков Исраила (которые противодействуют тебе): сколько Мы даровали [ниспосылали] им ясных знамений (которые указывали на истину)? (Но они отвергли их всех, и отвернулись от них, и исказили их, изменив слова.) А если кто изменяет благодать Аллаха [Его Закон] после того как она пришла к нему [после того, как он узнал о ней], то ведь Аллах силен в наказании!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:211
Аллах упоминает о том, сколько ясных знамений и аргументов, которые свидетельствуют об истинности послания Мусы(мир ему), видели сыны Израилевы. Такие знамения как его рука, посох, разделение моря и его удар по скале посохом, тень из облаков над ними во время зноя, ниспослание манны небесной и перепелов и т.п. все эти знамения свидетельствовали о существовании их Творца, а также о правдивости Мусы(мир ему) руками которого были сделаны эти чудеса. Не смотря на это, многие из них отвергли эти знамения и променяли милость Аллаха на неверие, т.е. променяли веру на неверие и отрицание этих знамений:(وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ) Если кто променяет милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании. Всевышний Аллах также сообщил о неверных курайшитах:(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ) Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели – Геенну, в которой они будут гореть? Как же скверно это местопребывание!(14:28-29) Всевышний сообщил о том, что неверующие, отказывающиеся уверовать в Аллаха, Его знамения и Его посланников и не придер- живающиеся законов Его религии, обольщены мирской жизнью. Она представляется прекрасной их взорам и сердцам. Они довольны мирской жизнью и возлагают на нее большие надежды. С ней связаны их желания, помыслы и деяния. Они устремляются к ней и усердно трудятся ради приобретения мирских благ. Они возвеличивают земное богатство, почитают всех, кто разделяет их точку зрения, и презирают правоверных. Они насмехаются над ними и говорят: "Неужели среди всех нас Аллах оказал милость только этим?" Богобоязненные рабы поднимутся на высокие ступени и насладятся всевозможными благами, прелестями и усладами. А неверующие попадут на различные ступени Преисподней, где они будут наказаны и унижены, где их уделом станет вечное несчастье, которому не будет конца. Таким образом, этот аят приносит утешение правоверным и предвозвещает погибель неверующих.
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;
КулиевМирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал. Но в День воскресения богобоязненные окажутся выше них. Аллах дарует удел без расчета, кому пожелает.
Абу АдельРазукрашена для тех, которые стали неверными, земная жизнь, и издеваются [насмехаются] они над теми, которые уверовали, но те, которые остерегаются (наказания Аллаха), – (будут) выше их [неверующих] в День Воскресения. (Когда Аллах введет верующих на самые высшие ступени Рая и ввергнет неверующих на самое дно Ада.) И Аллах дарует удел тому, кому пожелает (из Своих творений), без счета.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:212
Аллах говорит:(وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ) Аллах дарует удел без расчета, кому пожелает – т.е. дарует удел всем, кому пожелает из своих творений, наделяет несчётными дарами в этой жизни, как об этом говорится в хадисе: «ابْنَآدَمَأَنْفِقْأُنْفِقْعَلَيْك» «О, сын Адама, расходуй имущество, и Я буду даровать тебе». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «أَنْفِقْبِلَالُوَلَاتَخْشَمِنْذِيالْعَرْشِإِقْلَالًا» «Расходуй на Билала, и не бойся недостатка от обладателя Трона». Всевышний Аллах также сказал:(وَمَآ أَنفَقْتُمْ مِّن شَىْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ) Он возместит все, что бы вы ни израсходовали.(34:39) В повествовании из Сахиха пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنَّمَلَكَيْنِيَنْزِلَانِمِنَالسَّمَاءِصَبِيحَةَكُلِّيَوْمٍفَيَقُولُأحَدُهُمَا:اللَّهُمَّأَعْطِمُنْفِقًاخَلَفًا،وَيَقُولُالآخَرُ: اللَّهُمَّأعْطِمُمْسِكًاتَلَفًا» «Поистине, каждое утро спускаются два ангела с неба, один из них говорит: «О, Аллах, дай жертвующему(имуществом) замену», а второй взывает: «О, Аллах, дай удерживающему(имущество от милостыни) убыток». В хадисе приведённом в Сахихе говорится: «يَقُولُابْنُآدَمَ: مَالِيمَالِي. وَهَلْلَكَمِنْمَالِكَإِلَّامَاأَكَلْتَفَأَفْنَيْتَ،وَمَالَبِسْتَفَأَبْلَيْتَ،وَمَاتَصَدَّقْتَفَأَمْضَيْتَ،وَمَاسِوَىذلِكَفَذَاهِبٌوَتَارِكُهُلِلنَّاس» «Сын Адамов говорит: «Моё состояние, моё состояние», а есть ли у тебя состояние, кроме того, что ты съел и израсходовал, одел и истрепал, пожертвовал как милостыню и оставил(на вечность), а то, что останется, ты оставишь людям(наследникам)». В хадисе, приведённом имамом Ахмадом пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الدُّنْيَادَارُمَنْلَادَارَلَهُ،وَمَالُمَنْلَامَالَلَهُ،وَلَهَايَجْمَعُمَنْلَاعَقْلَلَه» «Жизнь – это прибежище для бездомного, имущество для неимущего, а копит его безрассудный ».
Сахих Муслим 2959; Даиф аль-Джами 3012.
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّــۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيَۢا بَيْنَهُمْۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Kaanan naasu ummatanw waahidatan fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh; wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm fahadal laahul lazeena aamanoo limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
КулиевЛюди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях. Но разошлись во мнениях относительно этого только те, кому было даровано Писание, после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях. Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Абу Адель(Сначала) [от эпохи праотца Адама до пророка Нуха (Ноя)] люди были одной общиной [у всех у них была одна Вера – Ислам], (но затем людей стало много, и они разошлись во мнениях, и возникла потребность человечества в посланниках от Аллаха) и послал Аллах пророков вестниками [которые возвещали радостную весть тем, которые стали покорными Аллаху, что им обещан Рай] и увещателями [которые предостерегали тех, кто стал неверующим и кто ослушался Аллаха, что им обещан Ад] и ниспослал с ними [через пророков] Писание [Свои книги] с истиной [такой, которая содержит только истину], чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись (во всех вопросах веры и жизни). А разошлись в отношении ее [книги Аллаха] только те (общины), которым она была дана, после того как пришли к ним ясные знамения (которые указывали на истинность посланников), по злобе [вражде] между собой. И Аллах вывел тех, которые уверовали, к той истине, относительно которой они [те, которым была дана книга] разошлись по Его дозволению. И Аллах ведет, кого пожелает, к прямому пути [помогает тому, кому пожелает, из числа Своих рабов, следовать истинным путем]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:213
Люди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание во истине, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях. Но разошлись во мнениях относительно этого только те, кому было даровано Писание, после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях. Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал: «Между Адамом и Нухом было десять поколений, все они исповедовали религию истины. Затем они разошлись во мнениях, и тогда Аллах отправил пророков добрыми вестниками и увещевателями». Затем ибн Аббас прочитал этот аят следующим образом:
(كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا)
«Люди были одной общиной, затем они разошлись во мнениях». Аль-Хаким приводит хадис в аль-Мустадрике с достоверным иснадом, хотя аль-Бухари и Муслим не передали этот хадис.
Убай ибн Кааб читал этот аят следующим образом:
(كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا فَبَعَثَ اللهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وُمُنْذِرِينَ)
Люди были одной общиной, затем они разошлись во мнениях, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями.
Абдур-Раззак передаёт от Катады смысл аята:
(كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً) Люди были одной общиной – все они были на прямом пути. فَاخْتَلَفُوافَبَعَثَاللهُالنَّبِيِّينَ затем они разошлись во мнениях, и Аллах отправил пророков – первым посланным пророком был Нух(мир ему)
. Также передает Муджахид первый комментарий ибн Аббаса.
Абдур-Раззак передаёт от Абу Хурайры:
(فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ) Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях. Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «نَحْنُالآخِرُونَالْأَوَّلُونَيَوْمَالْقِيَامَةِ،نَحْنُأَوَّلُالنَّاسِدُخُولًاالْجَنَّــةَ،بَيْدَأَنَّهُمأُوتُواالْكِتَابَمِنْقَبْلِناوأُوتِينَاهُمِنبَعْدِهِمْ،فَهَداَنااللهُلِمَااخْتَلَفُوافِيهِمِنَالْحَقَّبِإِذْنِهِ،فَهَذَاالْيَوْمُالَّذِياخْتَلَفُوافِيهِفَهَدَانَااللهُلَهُ،فَالنَّاسُلَنَافِيهِتَبَعٌ،فَغدًالِلْيَهُودِ،وَبَعْدَغَدٍلِلنَّصَارَى» «Мы последние(из общин по хронологии), но первый(из них) в Судный день. И мы первые из людей, кто войдёт в рай, не смотря на то, что Аллах даровал им писание до нас, а нам после них. Однако Аллах по своей воле наставил нас к истине, относитель но которой они разошлись во мнениях. Аллах наставил нас относительно дня, по поводу которого они разошлись во мнениях(пятницы)Люди следуют за нами, ведь завтра(суббота) день иудеев,а послезавтра(воскресенье) день христиан
».
Ибн Уахб передаёт, что Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд сообщил от своего отца по поводу аята:
(فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ) Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях – они разошлись во мнениях по поводу выходного, иудеи взяли субботу,а христиане – воскресенье, а Умму Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) Аллах направил на пятницу. Они разошлись во мнениях по поводу Киблы, христиане взяли направление на восток, а иудеи на Иерусалим, а Умму Мухаммада Аллах направил на Каабу. Они разошлись во мнениях по поводу молитвы: некоторые из них совершают поясной поклон, но не совершают земной поклон, некоторые из них совершают земной поклон, но не совершают поясной поклон, некоторые из них разговаривают на молитве, а другие молятся на ходу. Однако Аллах направил Умму Мухаммада к истине(по поводу молитвы). Они разошлись во мнениях по поводу поста: некоторые из них совершают пост лишь часть дня, а другие воздерживаются лишь от некоторых продуктов, Аллах же направил Умму Мухаммада к истине в этом вопросе. Они разошлись во мнениях по поводу Ибрахима(мир ему): иудеи сказали, что он был иудеем, христиане сказали, что он был христианином, однако Аллах сделал его ханифом(единобожником) мусульманином, и направил Умму Мухаммада к истине относительно его. Они разошлись во мнениях по поводу Исы(мир ему)
: иудеи обвинили его во лжи, и оклеветали его мать, а христианине сделали из него божество и сыном бога. Аллах же сделал его Своим духом и словом, и направил Умму Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, к истине относительно его.
Слово Аллаха:
(بِإِذْنِهِ) по Своей воле – по Своему знанию о них и о том, к чему Он их направил В соответствии с ибн Джариром(وَاللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ) Аллах наставляет кого пожелает – т.е. из Своих творений.(إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ)
на прямой путь - Ему принадлежит полная мудрость и все аргументы.
В Сахихе аль-Бухари приводится хадис от Аиши
(да будет доволен ею Аллах) о том, что когда посланник Аллаха ,да благословит его Аллах и приветствует, вставал на ночное бдение в молитве, он возводил следующую мольбу: «اللَّهُمَّربَّجِبْرَائِيلَوَمِيكَائِيلَوَإِسْرَافِيلَ،فَاطِرَالسَّموَاتِوَالْأَرْضِ،عَالِمَالْغَيْبِوَالشَّهَادَةِ،أَنْتَتَحْكُمُبيْنَعِبَادِكَفِيمَاكَانُوافِيهِيَخْتَلِفُونَ،اهْدِنِيلِمَااخْتُلِفَفِيهِمِنَالْحَقِّبِإِذْنِكَ،إِنَّكَتَهْدِيمَنْتَشَاءُإِلىصِرَاطٍمُسْتَقِيم
» «О Боже, Господь Джибрила, Микаила и Исрафила, Творец небес и земли, Знающий сокровенное и явное. Ты будешь судить о том, в чем расходились между собой Твои рабы. Укажи мне путь к тому, в чем я, по соизволению Твоему, отклоняюсь от истины, поистине, Ты выводишь на прямой путь кого пожелаешь»
А также произносил следующие слова: «
اللَّهُمَّأَرِنَاالْحَقَّحَقًّا،وَارْزُقْنَااتِّبَاعَهُ،وَأَرِنَاالْبَاطِلَبَاطِلًا،وَارْزُقْنَااجْتنِاَبَهُ،وَلَاتَجْعَلْهُمُلْتَبِسًاعَلَيْنَافَنَضِلَّ،وَاجْعَلْنَالِلْمُتَّقِينَإِمَامًا» «О, Боже, покажи истину как истину, и дай нам следовать ей, а также покажи нам ложь ложью, дай нам сторониться её. Не сделай её облачающей нас, так чтобы мы сбились. И сделай нас лидерами для богобоязненных».
Муслим 855.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُمۖ مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ
Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb
КулиевИли вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же придет помощь Аллаха?». Воистину, помощь Аллаха близка.
Абу АдельНо неужели вы (о, Пророк, сподвижники, и кто будет после них) полагали, что войдете в Рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к (людям) прошедшим до вас? Их коснулась [постигла] нужда [крайняя бедность] и беда [болезнь], и они были потрясены (страхом, беспокойством, большой смутой, сомнениями и страстями), так что посланник (который был с ними) и те, которые уверовали с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха? [Скорее бы пришла!]» О, да! Поистине, помощь Аллаха близка!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:214
Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясе-ния, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же придет помощь Аллаха?» Воистину, помощь Аллаха близка.
Всевышний Аллах говорит:
(أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ) Или вы полагали, что войдете в Рай – прежде, чем вас проверят и испытают, как это было сделано с теми, кто был раньше вас из общин?(وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَآءُ وَالضَّرَّآءُ) Не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни – болезни, эпидемии, бедствия и невзгоды. Ибн Масуд, ибн Аббас, Абу аль-Алия, Муджахид, Саид ибн Джубайр,Муррах аль-Химдани, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак,ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хаййан сказали الْبَأْسَآءُ - нищет الضَّرَّآءُ - болезни(وَزُلْزِلُواْ) Они переживали такие потрясения – от страха к врагу, они были так сильно испытаны, как говорится в достоверном хадисе от Хаббаба ибн Арита(да будет доволен им Аллах):(Однажды,) когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, находил-ся в тени Каабы, положив себе под голову свой плащ, мы стали жаловаться ему, говоря: “Не попросишь ли ты помощи для нас? Не обратишься ли к Аллаху с мольбой за нас?”(В ответ на это) он сказал: «إِنَّمَنْكَانَقَبْلَكُمْكَانَأَحَدُهُمْيُوضَعُالْمِنْشَارُعَلىمَفْرَقِرَأْسِهِفَيَخْلُصُإِلىقَدَمَيْهِلَايَصْرِفُهُذَلِكَعَنْدِينِهِ،وَيُمْشَطُبِأَمْشَاطِالْحَدِيدِمَابَيْنَلَحْمِهِوَعَظْمِهِ،لَايَصْرِفُهُذلِكَعَنْدِينِه». «Среди живших до вас бывало так, что человека хватали, вырывали для него в земле яму, помещали туда, а потом приносили пилу, клали ему на голову, и распиливали его надвое и раздирали его мясо железными гребнями, проникавшими глубже костей,(однако и) это не(могло заставить) его отречься от своей религии! Затем он сказал: «وَاللهِلَيُتِمَّنَّاللهُهَذَاالْأَمْرَحَتَّىيَسِيرَالرَّاكِبُمِنْصَنْعَاءَإلىحَضْرَمَوْتَ،لَايَخَافُإِلَّااللهَوَالذِّئْبَعَلىغَنَمِهِ،وَلَكِنَّــكُمْقَوْمٌتَسْتَعْجِلُون» Клянусь Аллахом, Аллах обязательно приведёт это дело к завершению, и(будет так, что) всадник, направляющийся из Саны в Хадрамаут, не станет бояться никого, кроме Аллаха и волка для своих овец, но вы(слишком) торопитесь!» (Аль-Бухари )Всевышний Аллах сказал также:(الم أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ) Алиф. Лям. Мим. Неужели люди полагают, что их оставят и не подвергнут искушению только за то, что они скажут: «Мы уверовали»? Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.(29:1-3) это великое испытание действительно постигло сподвижников пророка в день битвы аль-Ахзаб, как об этом сказал Всевышний Аллах:(إِذْ جَآءُوكُمْ مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الاٌّبْصَـرُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا هُنَالِكَ ابْتُلِىَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُواْ زِلْزَالاً شَدِيداً وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَـفِقُونَ وَالَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُوراً) Вот они напали на вас сверху и снизу, и тогда взоры замерли, сердца достигли горла, и вы стали делать предположения об Аллахе. Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: «Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением».(33:10-12) Когда Ираклий(император византийский) спросил у Абу Суфйяна: «Вы сражались с ними( с мусульманами)
?» тот ответил: «Да». Ираклий спросил:«И как же шла война между вами?» тот ответил: «Переменчиво, мы побеждали однажды и были повержены в другой раз» Тогда Ираклий сказал: «Так посланники, сначала испытывались, но победа была за ними».
Слово Аллаха:
(مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم) Также как и те, кто был раньше вас – т.е. ваши предшественники. Как об этом сказал Аллах:(فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً وَمَضَى مَثَلُ الأوَّلِينَ) Мы погубили тех, которые превосходили их мощью, и уже миновали примеры прежних поколений.(43:8)Слово Аллаха:(وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللَّهِ) Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же придет помощь Аллаха?» - т.е. они взвывают с мольбой о победе над врагами и молят о близости спасения и выхода из затруднения. Всевышний Аллах сказал:(أَلاَ إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ) Воистину, помощь Аллаха близка. Также как Всевышний Аллах сказал:(فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً) Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. За каждой тягостью наступает облегчение.(94:5-6) облегчение бывает эквивалентным тягости приходит сразу же после неё. Вот почему Аллах сказал:(أَلاَ إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ) Воистину, помощь Аллаха близка.
Имеются в виду жалобы на притеснения со стороны многобожников.; То есть: верующего человека.; Здесь имеется в виду исламская религия.; Сахих аль-Бухари 3212; вождя курайшитов.
يَسْــَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
КулиевОни спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом».
Абу АдельОни [сподвижники] спрашивают тебя (о, Пророк): что [какие виды имущества, какое количество и как] им расходовать (чтобы обрести довольство Аллаха)? (Скажи им: «Расходуйте любое благо, которое вам легко, из дозволенного и хорошего имущества».) Скажи: «Что вы расходуете из блага, то – (обоим) родителям, (всем) родственникам, сиротам [у которых умер отец, и они не достигли совершеннолетия], бедным (и тем более, нищим) и путнику (у которого нет средств продолжать путь). И что бы вы ни сделали из добра, – то поистине, Аллах про это знает».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:215
Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго,Аллах знает об этом».
Мукатиль ибн Хаййан сказал, что этот аят ниспослан по поводу добровольных пожертвований. Ас-Судди сказал, что этот аят был отменён аятом о закяте, но это спорный вопрос. Смысл аята:
(يَسْـَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ) «Они спрашивают тебя(о, Мухаммад) как расходовать пожертвования?» Всевышний Аллах разъяснил им это, сказав:(قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ وَالْيَتَـامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنِ السَّبِيلِ) Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам – т.е. расходуйте по таким целям. В хадисе говорится: «أُمَّكَوَأَبَاكَوَأُخْتَكَوَأَخَاكَثُمَّأَدْنَاكَأَدْنَاك» «(Милостыня) твоей матери, отцу, сестре, брату, а потом близким по родству и т.д.» Маймун ибн Михран прочитал этот аят(2:215) и сказал: «Это цели для расходов. Аллах не упомянул здесь про(расходы)
на барабаны, дудки, деревянные статуи или покрывала для стен».
Затем Всевышний Аллах сказал:
(وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ) Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом – т.е. какие бы благие дела не исходили от вас, Аллах знает о них и воздаст вам за них самым справедливым образом. Ведь Он не притесняет никого даже на вес пылинки.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُواْ شَيْــًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيْــًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
КулиевВам предписано сражаться, хотя это вам неприятно. Быть может, вам неприятно то, что является благом для вас. И быть может, вы любите то, что является злом для вас. Аллах знает, а вы не знаете.
Абу АдельПредписано [вменено в обязанность] вам (о, верующие) сражение (с неверующими врагами Аллаха), а оно [сражение] неприятно вам (по человеческой природе). И может быть, вам не нравится что-нибудь, а оно (в действительности) для вас благо, и может быть, вы любите что-нибудь (от чего вы получаете короткое удовлетворение и наслаждение), а оно для вас зло, – поистине, (только один) Аллах знает (что является для вас благом), а вы не знаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:216
Вам предписано сражаться, хотя это вам неприятно. Быть может, вам неприятно то, что является благом для вас. И быть может, вы любите то, что является злом для вас. Аллах знает, а вы не знаете.
В этом аяте Аллах обязал мусульман к джихаду, чтобы они могли защитить Ислам от агрессии врагов.
Аз-Зухри сказал: «Джихад предписан каждому, участвовал он до этого в битвах или сидел дома. Если к ним обратятся за подмогой, то они должны оказать её, а если мобилизуют, то они должны мобилизоваться. Если же в них нет нужды, тогда они могут оставаться дома». Именно об этом говорится в достоверном хадисе: «
مَنْمَاتَوَلَمْيَغْزُوَلَمْيُحَدِّثْنَفْسَهُبِالْغَزْوِ،مَاتَمِيتَةًجَاهِلِيَّــة» Тот, кто умер, не сражавшись(на пути Аллаха) и(ни разу) не сказав себе, что(он должен) сражаться, умер смертью времён невежества
.
После взятия Мекки пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاهِجْرَةَبَعْدَالْفَتْحِوَلكِنْجِهَادٌوَنِيَّةٌ،وَإِذَااسْتُنْفِرْتُمْفَانْفِرُوا» «Не следует переселяться после победы, но(необходимость участия в) джихаде и(благом) намерении(остаётся), и если вас призовут, то поспешите.»(Аль-Бухари; Муслим)Слово Аллаха:(وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ)
хотя это вам неприятно – т.е. затруднительно и жестоко. Ведь на войне человек может быть убит или ранен вдобавок к трудностям походов и боёв с врагом.
Всевышний Аллах затем сказал:
(وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ) Быть может, вам неприятно то, что является благом для вас– т.к. за войной следует победа над врагами и захват их земель, имущества и потомства. Аллах говорит далее:(وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ)
И быть может, вы любите то, что является злом для вас.– Это откровение содержит общее правило, согласно которому религиозные предписания являются абсолютным добром. Вместе с тем, отказ от их выполнения является абсолютным злом, несмотря на то, что людям тяжело выполнять их, ведь человеческой душе любо отдыхать и забавляться. Люди порой любят то, что в действительности причиняет им много вреда. Это относится к отказу от участия в священной войне и желанию наслаждаться спокойной жизнью. Отказ от джихада является великим злом, потому что такие мусульмане лишаются Божьей поддержки и позволяют врагам одержать верх над исламом и его приверженцами. Они обрекают себя на унижение и бесчестие, лишаются огромного вознаграждения и удостаиваются лютой кары.
Затем Всевышний Аллах сказал:
(وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ) Аллах знает, а вы не знаете – т.е. Он лучше вас знает, чем всё завершится. Он сообщил вам о том, в чём вам есть польза в этой и последней жизни. Так ответьте на Его призыв и выполняйте Его повеления, быть может, вы будете на верном пути.
Муслим 1910; 12 января 630 года мусульмане заняли Мекку, в связи с чем необходимость переселения оттуда по религиозным соображениям отпала.; Слово “джихад” образовано от глагола “джахада” - отдавать все силы чему-либо; бороться; воевать. Таким образом, “джихад” может означать не только войну с врагами ислама, но и борьбу за веру в более широком смысле слова, например, борьбу с собственными дурными наклонностями, побуждение других к совершению всего одобряемого шариатом и т.д. ; Имеется в виду призыв правителя к вооружённой борьбе с врагами мусульман..
يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرُۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَـٰعُواْۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Yas'aloonaka 'anish Shahril Haraami qitaalin feehi qul qitaahun feehi kabeerunw wa saddun 'an sabeelil laahi wa kufrum bihee wal Masjidil Haraami wa ikhraaju ahlihee minhu akbaru 'indal laah; walfitnatu akbaru minal qatl; wa laa yazaaloona yuqaatiloonakum hatta yaruddookum 'an deenikum inis tataa'oo; wa mai yartadid minkum 'an deenihee fayamut wahuwa kaafirun fa ulaaa'ika habitat a'maaluhum fid dunyaa wal aakhirati wa ulaaa'ika ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
КулиевОни спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в этот месяц - великое преступление. Однако сбивать других с пути Аллаха, не веровать в Него, не пускать в Заповедную мечеть и выгонять оттуда ее жителей - еще большее преступление перед Аллахом. Искушение хуже, чем убийство. Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются обитателями Огня и останутся там вечно».
Абу АдельОни [люди] спрашивают тебя (о, Посланник) о запретном месяце [[Это четыре месяца: зуль-ка’ада, зуль-хиджжа, мухаррам и раджаб.]] – сражении в нем [можно ли сражаться в нем]. Скажи (им): «Сражение в нем велико (перед Аллахом как нарушение запрета), а отвращение (многобожниками) (людей) от пути Аллаха (наказывая и запугивая их), неверие в Него [в Аллаха] и (отвращение людей от) Запретной (для греха) Мечети и изгнание оттуда ее обитателей [Посланника Аллаха и мухаджиров] – еще больше (по греху) пред Аллахом (чем сражение в запретный месяц): ведь смута [многобожие и неверие] – больше [хуже], чем убийство (в запретный месяц)!» А они [неверующие] не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей Веры, если смогут [они никогда этого не смогут сделать]. А если кто из вас (о, верующие) отойдет от своей Веры [станет неверующим] и умрет неверным, у таких – тщетны [пропадут] их деяния в (этом) мире и в Вечной жизни! И такие – обитатели Огня, и они в нем вечно пребудут!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:217
Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в этот месяц – великое преступление. Однако сбивать других с пути Аллаха, не веровать в Него, не пускать в Заповедную мечеть и выгонять оттуда ее жителей – еще большее преступление перед Аллахом. Искушение хуже, чем убийство. Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются обитателями Огня и останутся там вечно».
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi ulaaaika yarjoona rahmatal laah; wallaahu Ghafoorur Raheem
КулиевВоистину, те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, надеются на милость Аллаха. А ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельПоистине, те, которые уверовали и которые переселились (оставили свои дома ради Аллаха) и боролись на пути Аллаха, те надеются на милость Аллаха (и на Его щедрость), – ведь Аллах прощающий (грехи Своим верующим рабам), милосердный (к ним)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:218
Воистину, те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, надеются на милость Аллаха. А ведь Аллах – Прощающий, Милосердный.
Ибн Абу Хатим передаёт от Джундуба ибн Абдуллы то, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) отправил отряд во главе с Абу Убайдой ибн Джаррахом или Убайдой ибн Харисом, когда они тронулись, Абу Убайда начал плакать при мысли о разлуке с посланником Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Тогда посланник Аллаха отправил на место него Абдуллу ибн Джахша. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал Абдуллаху письмо, велев прочитать его пока он не достигнет определённого места: «لَاتُكْرِهَنَّأَحَدًاعَلَىالسَّيْرِمَعَكَمِنْأَصْحَابِك». «Не принуждай никого из твоих людей идти с тобой», и Абдуллах отправился в путь, а когда он причитал письмо, произнес слова «Все мы от Аллаха и к Нему возвращаемся» и сказал: “Слушаю и повинуюсь”, после чего все рассказал своим товарищам, сказав, что ни к чему не будет их принуждать, два человека вернулись, а остальные отправились в путь, встретилиаль-Хадрами и убили его. Они не знали, что это уже был день месяца Раджабили Джамади(запретные для войны месяцы). Язычники обвинили мусульман в том, что они убили в запретный месяц. И тогда Всевышний Аллах ниспослал:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ)
Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в этот месяц – великое преступление».
Ас-Судди передаёт от ибн Аббаса и ибн Масуда: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал туда Абдуллаха бин Джахша аль-Асади, да будет доволен им Аллах, во главе отряда из семи человек, среди них были: Аммар ибн Ясир, Абу Хузейфа ибн Утба ибн Руб’а, Саад ибн Абу Уаккас, Утба ибн Газаван ас-Сальми – союзник племени Науфаль, Сухайль ибн Байда, Амир ибн Фахира, Уакид ибн Абдулла аль-Яарбу’и – союзник Умара ибн аль-Хаттаба. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал Абдуллаху письмо, велев прочитать его не раньше чем через два дня, и Абдуллах отправился в путь, а через два дня прочитал это письмо, в котором было сказано: “Когда ты прочтешь мое письмо, направляйся в Нахлю, что находится между Меккой и Таифом, следи там за караваном курайшитов и дай нам знать о нем”. Прочтя письмо, Абдуллах сказал: “Слушаю и повинуюсь”, после чего все рассказал своим товарищам, сказав, что ни к чему не будет их принуждать, и добавив: “Пусть отправляется туда тот, кто желает погибнуть в бою за веру, а кто не желает смерти, пусть возвращается, что же касается меня, то я отправляюсь!” – и все они двинулись в путь, однако в дороге Са‘д бин Абу Ваккас и ‘Утба бин Газван, да будет доволен им Аллах, потеряли своего верблюда и были вынуждены остаться, чтобы разыскать его. Абдуллах бин Джахш, да будет доволен им Аллах, двигался в указанном направлении, пока не достиг Нахли, а через некоторое время мимо прошел караван с изюмом, кожами и другими товарами. С этим караваном следовали ‘Амр бин аль-Хадрами, ‘Усман бин Абдуллах бин аль-Мугира, Науфаль бин Абдуллах бин аль-Мугира, а также аль-Хакам бин Кайсан, вольноотпущенник рода аль-Мугиры. Мусульмане посоветовались друг с другом и сказали: “Сегодня последний день раджаба, запретного месяца, и если мы станем сражаться с ними, то нарушим традиции, если же мы не станем трогать их в течение этой ночи, они успеют войти в святилище Мекки”, после чего приняли решение напасть на них. Один из них пустил стрелу в Амра бин аль-Хадрами и убил его, потом они захватили Усмана и аль-Хакама, а Науфалю удалось уйти. Затем они привели караван вместе с двумя пленными в Медину и выделили пятую часть добычи для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и это было впервые в истории ислама. Кроме того, сражение и захват пленных также имели место впервые.Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выразил им порицание и сказал: «
مَاأَمَرْتُكُمْبِقِتَالٍفِيالشَّهْرِالْحَرَام
» «Я не приказывал вам сражаться в запретный месяц!»– и пока не стал ничего делать с захваченным караваном и двумя пленными.Многобожники использовали этот случай как повод для обвинения мусульман в том, что они объявляют дозволенным запрещенное Аллахом, и повсюду говорили об этом до тех пор, пока относительно этого не было ниспослано откровение, в котором говорилось, что вина многобожников больше и серьезнее, чем то, что совершили мусульмане.
Аллах Всевышний сказал:
(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ) “Они спрашивают тебя( дозволено ли) сражаться в запретный месяц. Скажи: “Сражение в(этот месяц) – большой грех,( однако) отвращать(людей) от пути Аллаха, не веровать в Него,(не пускать в) Запретную мечеть и изгонять(оттуда посещающих) ее – еще больший(грех) пред Аллахом, ибо ввергать в искушение хуже, чем убивать”(“Корова”, 217). В этом откровении ясно говорилось о том, что обвинения, выдвинутые многобожниками против мусульманских бойцов, не имеют под собой никаких оснований, так как все запреты были сначала нарушены теми, кто начал войну против ислама и стал преследовать людей, исповедовавших эту религию. Разве мусуль- мане не жили на территории святилища(харам)
, когда было принято решение конфисковать их имущество и убить их пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Так почему же к зап- ретным месяцам вдруг вернулась их святость, а их оскорбление стало позором и отвратительным поступком? Нет никаких сомнений в том, что в основе пропаганды, которую принялись распростра-нять многобожники, лежали бесстыдство и безнравственность. Вскоре после этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отпустил обоих пленников, а родственникам убитого выплатил виру».
Ибн Исхак передаёт в своей книге «Жизнеописание пророка»: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал в поход Абдаллаха ибн Джахша ибн Риаба аль-Асади в месяце раджаб после своего возвращения из первого похода на Бадр. Вместе с ним он отправил восемь групп мухаджиров. Среди них не было ни одного ансара. Написал для него письмо, приказав не вскрывать, пока не проедет два дня пути, потом должен прочитать и исполнить, что там велено. Но при этом не должен принуждать своих спутников выполнять этот приказ. Когда Абдаллах ибн Джахш провел в пути два дня, раскрыл письмо, прочитал то, что там было написано: «Когда прочтешь это письмо, продолжай свой путь, пока не дойдешь до Нахлы между Меккой и ат-Таифом, и там устрой засаду курайшитам и сообщи нам сведения о них». Когда Абдаллах ибн Джахш прочел письмо, сказал: «Слушаюсь и повинуюсь». Потом сказал своим спутникам: «Посланник Аллаха приказал мне идти до Нахлы, там устроить засаду курайшитам,а потом вернуться к нему со сведениями о них. Он запретил мне принуждать вас выполнять этот приказ. Кто из вас хочет доказать свою верность, то пусть идет,а кто не хочет этого, пусть возвращается. А я пойду дальше и выполню приказ Пророка». Он пошел дальше, и вместе с ним пошли его спутники, никто не остался. Держал путь на аль-Хиджаз. Когда находился у источника над руслом под названием Бахран, Саад ибн Абу Ваккас и Утба ибн Газван потеряли верблюда, которого они отпустили пастись без путов. Они оба остались, чтобы найти пропавшего верблюда. Абдаллах ибн Джахш с остальными сподвижниками пошел дальше, пока не дошел до Нахлы. Мимо проходил караван курайши-тов, нагруженный изюмом, кожей и прочими товарами. Среди них был Амр ибн аль-Хадрами. Когда они увидели мухаджиров, испугались, остановились подальше от них. Их возглавлял Уккаша ибн Мухсин, у которого голова была побрита. Когда увидели его, успокоились, говоря: «Это — паломники, их не надо нам бояться». Стали советоваться, как поступить с ними. Это было в последний день месяца раджаб. Они говорили: «Если не нападем на них этой ночью, то завтра уже начинается священный месяц — время паломни-чества, и они уже будут защищены этим. Если убьете их, то убьете в священном месяце». Люди стали колебаться. Они боялись напасть на них. Потом стали друг друга подстрекать и решили убить из них, кого смогут, захватить их груз. Вакид ибн Абдаллах ат-Тамини пустил стрелу в Амра ибн аль-Хадрами и убил его. Осман ибн Абдаллах и аль-Хакам ибн Кайсан были захвачены в плен. Науфаль ибн Абдаллах ускользнул от них и спасся. Абдаллах ибн Джахш и его товарищи захватили караван и двух пленных и вернулись в Медину к Посланнику Аллаха. Некоторые жены семьи Абдаллаха ибн Джахша рассказывали, что Абдаллах своим товарищам говорил: «Пятая часть нашей добычи — Пророку». Это было еще до того, как Аллах обязал отдавать пятую часть добычи. Он выделил для Пророка
(да благословит его Аллах и приветствует) пятую часть захваченного каравана, а остальное распределил среди участников набега. Когда они вернулись в Медину к Пророку(да благосло-вит его Аллах и приветствует), он сказал: «Я вам не приказывал убивать в священном(запретном) месяце» и наложил арест на двух пленных и караван, велел использовать это на благотворительные цели, и отказался взять что-либо для себя. Когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал это, у людей опустились руки. Они подума-ли, что погибли. Их братья-мусульмане стали ругать их за то, что они сделали. Курайши-ты говорили: «Мухаммад и его люди нарушили запретный месяц, пролили кровь в нем, захватили имущество, пленили людей».А находившиеся в Мекке мусульмане им возражали: «Но ведь это произошло в месяце шаабана».Иудеи обрадовались этому и говорили: «Вакид ибн Абдаллах убил Амра ибн аль-Хадрами. Амр от корня «амара»(«распространяться», «наполнять»), значит, распространилась война; аль-Хадрами — от корня «хадра»(«прихо-дить»), значит — пришла война; Вакид — от корня «вакада»(«гореть», «зажечься»), значит — вспыхнула война. Вот это и послал на них Аллах».Люди стали часто говорить и расспрашивать об этом. Тогда Аллах ниспослал откровение своему Посланнику:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ) «Они тебя спрашивают о запретном месяце, об убийстве в нем. Скажи: «Убийство в нем — великий грех. А отвращение от пути Аллаха,неверие в него и в запретную мечеть, изгнание оттуда ее обитателей еще больший грех перед Аллахом».(أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ) Еще больший грех перед Аллахом - то есть: если вы совершили убийство в запретном месяце, то вас отвращали от пути Аллаха, призывали не верить в него, отвращали от запретной мечети, изгнали вас оттуда, хотя вы являетесь ее жителями — а это еще больший грех, чем убить того, кого вы убили из них».(وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ) «Ведь соблазн — больший грех, чем убиение». - т.е. они соблазняли принявшего ислам, чтобы отвратить его от своей веры, сделать неверными снова. А это больший грех, чем убиение.( وَلاَ يَزَالُونَ يُقَـاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ ) «А они не перестают сражаться с вами, чтобы отвратить вас от вашей религии, если смогут»(2:217).Когда был ниспослан аят с этим повелением и Аллах освободил мусульман от боязни в том, что они совершили грех, Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) взял караван и двух пленников. Курайшиты предложили ему выкуп за Османа ибн Абдаллаха и аль-Хакама ибн Кайсана. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «لَانَفْدِيكُمُوهُمَاحَتَّىيَقْدَمَصَاحِبَانَا»«Мы не отдадим их вам за выкуп, пока не придут к нам два наших сподвижника», имея в виду Саада ибн Абу Ваккаса и Утбу ибн Газвана, «мы боимся за них, если вы убьете их, то мы убьем этих двух ваших родственников». Саад и Утба пришли: их выкупил у них Пророк( да благословит его Аллах и приветствует). А аль-Хакам ибн Кайсан принял ислам и был хорошим мусульманином, находился при Пророке(да благословит его Аллах и приветствует), пока не был убит в бою при колодце Мауна.Осман ибн Абдаллах вернулся в Мекку и умер в ней, будучи неверным. Положение Абдаллаха ибн Джахша и его товарищей изменилось к лучшему после прихода откровения из Корана, и они захотели получить свою долю. Обратились к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует): «О, Посланник Аллаха! Есть ли наша доля в добыче, которую получают муджахиды — борцы за веру?» Всевышний Аллах о них сказал:(إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلـئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَةَ اللَّهِ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) «Те, которые уверовали и которые переселились и боролись во имя Аллаха, те надеются на милость Аллаха — ведь Аллах прощающий, милосердный»(2:218). Аллах дал им великую надежду на это. Некоторые члены семьи Абдаллаха ибн Джахша упомянули, что Аллах, Всевышний и Всемилостивый, разделил ту добычу, когда сделал ее разрешенной, выделив тому, кто ее добыл, — четыре пятых, а пятую часть — Аллаху и Его Посланнику, узаконив то, что сделал Абдаллах ибн Джахш с тем караваном. Ибн Хишам разъясняет: «Это была первая добыча мусульман, а Амр ибн аль-Хадрами — первый убитый мусульманами, Осман ибн Абдаллах и аль-Хакам ибн Кайсан — первые пленники в руках мусульман».
۞ يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِۖ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَاۗ وَيَسْــَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Yas'aloonaka 'anilkhamri walmaisiri qul feehimaaa ismun kabeerunw wa manaafi'u linnaasi wa ismuhumaa akbaru min naf'ihimaa; wa yas'aloonaka maaza yunfiqoona qulil-'afw; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul-aayaati la'allakum tatafakkaroon
КулиевОни спрашивают тебя об опьяняющих напитках и азартных играх. Скажи: «В них есть большой грех, но есть и польза для людей, хотя греха в них больше, чем пользы». Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Излишек». Так Аллах разъясняет вам знамения, - быть может, вы поразмыслите
Абу АдельОни [люди] спрашивают тебя (о, Пророк) об опьяняющем [вине] [можно ли потреблять, продавать и покупать] и азартной игре. Скажи: «В них обоих – великий грех (и вред для веры, разума и имущества человека) и некая польза [получение выгоды] для людей, но грех их – больше пользы (так как они отвлекают человека от поминания Аллаха и молитвы, вносят вражду и озлобленность, и расточают имущество)». И спрашивают они тебя: что им расходовать (из их имущества в качестве милостыни)? Скажи (им): «Остаток [то, что переходит за ваши потребности]». Вот так разъясняет Аллах вам знамения (и положения Своего Закона), – чтобы вы размышляли (о том, что приносит вам пользу)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:219
Имам Ахмад передаёт от Абу Масиры, что прежде был ниспослан запрет на вино, Умар ибн Хаттаб все время возводил мольбу к Аллаху: «О, Аллах, изложи нам действо, разъясняюшее всё о вине». И тогда был ниспослан этот аят из суры «Корова»:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ) Они спрашивают тебя о вине и азартных играх. Скажи: «В них есть большой грех. Тогда позвали Умара и прочитали ему этот аят, но он снова сказал: «О, Аллах, изложи нам действо,разъясняюшее всё о вине». Тогда был ниспослан аят из суры «Женщины»:(يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلَوةَ وَأَنتُمْ سُكَـارَى) О те, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, будучи пьяными.(4:43). Глашатай посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) оповестил перед молитвой: «Пусть не приближается к молитве пьяный». Тогда позвали Умара и прочитали ему этот аят. Однако он снова сказал: «О, Аллах, изложи нам действо, разъясняюшее всё о вине». Тогда был ниспослан аят из суры «Трапеза», когда его прочитали Умару ибн аль-Хаттабу, и когда достигли фразы в аяте: ﴿فَهَلْأَنْتُمْمُّنتَهُونَ﴾Неужели вы не прекратите? Тогда Умар б. аль-Хаттаб воскликнул: «Мы уже прекратили! Мы уже прекратили! » Этот хадис передаёт Абу Дауд, ат-Тирмизи, ан-Насаи от Исраила ибн Исхака. Али ибн аль-Мадани сообщил, что иснад хадиса достоверный, также считал ат-Тирмизи. Ибн Аби Хатим добавил после слов Умара: «Мы уже прекратили! Мы уже прекратили!» - «эта вещь – делающая людей безумцами и отнимающая у них добро». Этот хадис от Абу Хурайры мы приведем при комментарии аята из суры «Трапеза»:(إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأنصَابُ وَالأزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَـانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ) О те, которые уверовали! Воистину, опьяняющие напитки, азартные игры, каменные жертвенники(или идолы) и гадальные стрелы являются скверной из деяний сатаны. Сторонитесь же ее, – быть может, вы преуспеете.(5:90) Слово Аллаха:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ) Они спрашивают тебя о хамре(вине) и азартных играх. Относительно хамра повелитель правоверных Умар б. аль-Хаттаб сказал: الْخَمْر
“Хамр - это то, что затуманивает разум”.
Слово Аллаха:
(قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـافِعُ لِلنَّاسِ) Скажи: «В них есть большой грех, но есть и польза для людей...» - здесь грех с точки зрения религии, а польза с мирской точки зрения, ведь вино(в некоторой степени) полезно для организма, оно способствует пищеварению, очищает от экскрементов, обостряет разум(на некоторое время), вызывает приятные ощущения при питье, приносит материальную выгоду от его продажи. Относительно азартных игр, то на средства от выигрыша человек может содержать себя и семью. Однако польза от этих пороков несравнима с вредом от них, ибо они разрушают разум и религию, именно поэтому Аллах сказал:(وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا) «хотя греха в них больше, чем пользы». Этот аят предшествовал категорическому запрету на вино, здесь запрет не был выражен буквально, он больше иносказателен.Как было упомянуто выще, когда этот аят прочитали Умару ибн аль-Хаттабу, он воззвал с мольбой: «О, Аллах, изложи нам действо, разъяс-няюшее всё о вине». Он продолжал делать так, пока не был ниспослан аят о запрете вина в суре «Трапеза»(90-91)
,об этом мы расскажем в комментарии к этим аятам если пожелает Аллах.
Ибн Умар, аш-Ша’би, Муджахид, ар-Раби ибн Анас и Абдур-Рахман ибн Зайд сказали, что первый аят о запрете вина был:
(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ) Они спрашивают тебя о вине и азартных играх. Скажи: «В них есть большой грех.(2:219)
Затем был ниспослан аят в суре «Женщины», затем в суре «Трапеза», после чего был наложен категорический запрет на вино.
Слово Аллаха:
(وَيَسْـَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ) Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Остаток». Аль-Хакам передаёт от Миксата, что ибн Аббас сказал: «Всё, что выше расходов на семью». Также передают, что ибн Умар, Муджахид, Ата, Икрима, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн Кааб, аь-Хасан, Катада, аль-Касим, Салим, Ата аль-Хурасани, ар-Раби ибн Анас и другие сказали, что речь идёт об излишках. Ибн Джарир передаёт от Абу Хурайры(да будет доволен им Аллах), что один человек обратился к пророку(да благословит его Аллах и приветствует): “О, Посланник Аллаха, у меня есть один динар”. «أَنْفِقْهُعَلىنَفْسِك»“Потрать на себя”, “У меня есть и другой”, – сказал тот. «أَنْفِقْهُعَلىأَهْلِك» “Так, потрать на семью”, – сказал пророк(да благословит его Аллах и приветствует).“У меня есть еще”, – сказал он: «أَنْفِقْهُعَلىوَلَدِك»“Потрать на своего ребенка”, – сказал пророк(да благословит его Аллах и приветствует). Человек сказал: “У меня есть ещё”, на что Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «فَأَنْتَأَبْصَر» “Поступай, как знаешь”.(этот хадис передаёт Муслим в Сахихе)
.
В хадисе, переданном Муслимом от Джабир говорится, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал одному человеку: «ابْدَأْبِنَفْسِكَفَتَصَدَّقْعَلَيْهَا،فَإِنْفَضَلَشَيْءٌفَلِأَهْلِكَ،فَإِنْفَضَلَشَيْءٌعَنْأَهْلِكَفَلِذِيقَرَابَتِكَ،فَإِنْفَضَلَعَنْذِيقَرَابَتِكَشَيْءٌفَهكَذَاوَهكَذَا» «Начинай с себя, и расходуй на себя, если есть излишки, то на семью. А если остаются излишки от семьи, то расходуй на родственников. Если остаётся и от них, то и так далее(т.е. по степени близости и родству от тебя) ». Также Абу Хурайра передаёт, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Лучшим является пожертвование, которое делает богатый человек. Рука, которая находится сверху, лучше руки, которая находится снизу. Начни с тех, кто находится на твоем иждивении ». В другом хадисе говорится: «ابْنَآدَمَإِنَّكَأَنْتَبْذُلَالْفَضْلَخَيْرٌلَكَ،وَأَنْتُمْسِكَهُشَرٌّلَكَ،وَلَاتُلَامُعَلىكَفَاف» «О, сын Адама, для тебя лучше, если ты жертвуешь излишками, и хуже, если ты удерживаешь их, тебя не порицают за достаток
». Есть мнение, что этот аят был отменён аятом о закяте. Так передают Али ибн Абу Тальха и аль-Уфи от ибн Аббаса. Также считал Ату аль-Хурасани. Ас-Судди сказал, что этот аят является основой аята о закяте.
Слово Аллаха:
(كَذلِكَ يُبيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَـاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ فِى الدُّنُيَا وَالاخِرَةِ) Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите – т.е. так же, как Он разъяснил вам эти законы и знамения, Он разъяснит вам остальные аяты, в которых содержатся Его обещания и увещевания, быть может, вы поразмыслите над этой и последней жизнью. Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Это означает бренность мира и его непостоянство, а также неизбежный приход последней жизни и её вечность».
Сунан Абу Дауд 3201; Сахих Мулим 997; Сахих аль-Бухари 1426; Сунан ат-Тирмизи 2265.
فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِۗ وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fid dunyaa wal aakhirah; wa yas'aloonaka 'anil yataamaa qul islaahullahum khayr, wa in tukhaalitoohum fa ikhwaanukum; wallaahu ya'lamul mufsida minalmuslih; wa law shaaa'al laahu la-a'natakum; innal laaha 'Azeezun Hakeem
Кулиевнад этим миром и Последней жизнью. Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро - хорошо. Если вы объедините свои дела, то ведь они - ваши братья. Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро. Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый».
Абу Адельв (этом) мире и в Вечной жизни! И спрашивают они тебя о сиротах [[После того, как Аллах Всевышний ниспослал аяты: «Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, пожирают в свои животы огонь,...» (Женщины, 10) и «и не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как только с тем, что лучше» (Скот, 152) некоторые люди, у которых жили сироты, начали готовить пищу для них отдельно. Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. И затем Аллах Всевышний ниспослал этот аят.]] [как обходиться с ними и с их имуществом]. Скажи (им): «Совершение благого для них – хорошо (поэтому делайте для них самое лучшее)». А если вы будете совмещать с ними (ваши житейские дела), то ведь они – ваши братья; Аллах распознает творящего беспорядок [алчно расточающего имущество сироты] от творящего благое. А если бы захотел Аллах, Он бы вас утомил (запретив смешивать имущество сироты с вашим имуществом). Поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:220
Слово Аллаха:(وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ) Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо. Если вы объеди-ните свои дела, то ведь они – ваши братья. Аллах отличает нечестивца от творящего добро. Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение. Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал: «Когда были ниспосланы следующие аяты:(وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ) Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему.(6:152) а также:(إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَلَ الْيَتَـامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً) Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот,наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.(4:10) все, у кого были на попечении сироты, стали отделять свою трапезу от трапез сирот. Они боялись прикоснуться к имуществу сирот даже во время трапезы, пока сирота не съедал все,а иначе пища так и портилась. Это стало очень затруднительно для них, когда же они спросили об этом Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), тогда Всевышний Аллах ниспослал:(وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ) Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо. Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья. Тогда мусульмане стали смешивать свое имущество с имуществом сирот во время трапезы и при других подобных обстоятельствах». Также передаёт Абу Дауд, ан-Насаи, ибн Аби Хатим, ибн Мардувайх, аль-Хаким в аль-Мустадрике от Ата ибн ас-Саиба. Несколько других учёных, такие как Муджахид, Ата, аш-Шааби, ибн Абу Ляйль, Катада и другие, сказали подобное об обстоятельствах ниспослания этого аята(2:20)
.
Ибн Джарир передаёт, что Аиша
(да будет доволен ею Аллах)
сказала: «Для меня нежелательно, чтобы имущество сироты было под моей опекой так, чтобы я смешивала его еду и питьё с моим».
Слово Аллаха:
(قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ) Скажи: «Делать им добро – хорошо – т.е. опекать их и их имущество.(وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ) Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья. – если вы будете смешивать свою еду и питьё с их едой и питьём, то в этом нет греха, ведь вы братья по религии. Поэтому Аллах сказал:(وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ)
Аллах отличает нечестивца от творящего добро – т.е. отличает того, кто намерился творить зло и порчу от того, кто собирается творить добро.
Слово Аллаха:
(وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ) Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение. Воистину, Аллах – Могущественный, Мудрый. – т.е. Если бы Аллах захотел, то не позволил бы мусульманам поступать так, и тогда они оказались бы в затруднительном положении. Они не смогли бы смешивать свои дела с делами сирот, что само по себе удобно. Аллах сказал:(وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ) Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему.(6:152) таким образом, Аллах позволил бедным(опекунам) пользоваться имуществом сироты с условием возврата по возможности или безвозмездно, как мы разъясним об этом позже в суре «Женщины» по воле Аллаха.
وَلَا تَنكِحُواْ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُواْۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْۗ أُوْلَـٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓاْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laatankihul mushrikaati hattaa yu'minn; wa la amatum mu'minatun khairum mim mushrikatinw wa law a'jabatkum; wa laa tunkihul mushrikeena hattaa yu'minoo; wa la'abdummu'minun khairum mimmushrikinw wa law 'ajabakum; ulaaa'ika yad'oona ilan Naari wallaahu yad'ooo ilal Jannati walmaghfirati biiznihee wa yubaiyinu Aayaatihee linnaasi la'allahum yatazakkaroon
КулиевНе женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют. Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. Он разъясняет людям Свои знамения, - быть может, они помянут назидание.
Абу АдельИ не женитесь на многобожницах, пока они не уверуют [пока не примут Ислам]: (и знайте, что) однозначно, верующая рабыня [невольница] лучше (свободной) многобожницы, хотя бы она [многобожница] и восторгала вас. И не выдавайте (верующих рабынь и верующих свободных) замуж за многобожников, пока они не уверуют: (и знайте, что) однозначно, верующий раб – лучше многобожника, хотя бы он [многобожник] и восторгал вас. Такие [многобожники] зовут к Огню, а Аллах зовет (рабов Своих к истинной вере, только придерживаясь которой можно идти) к Раю и прощению (грехов) со Своего дозволения и разъясняет Свои знамения людям, – чтобы они вспоминали (и брали себе назидание)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:221
Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют. Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. Он разъясняет людям Свои знамения, – быть может, они помянут назидание.
Всевышний Аллах запретил мусульманам жениться на язычницах, пока они приобщают к Аллаху сотоварищей и отказываются уверовать, потому что самая безобразная верующая лучше самой прекрасной язычницы. Это предписание распространяется на всех женщин, которые приобщают к Аллаху сотоварищей, будь то язычницы, идолопоклонницы за исключением женщин из числа людей Писания, потому что Всевышний Аллах сказал:
(مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ) а также вам дозволены целомудренные женщины из числа уверовавших и целомудрен-ные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им вознаграждение(приданое), желая сберечь целомудрие, не распутствуя...(5:5)
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Аллах исключил женщин из числа обладателей Писания». Такое же мнение предпочли: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Макхуль, аль-Хасан, ад-Даххак, Зайд ибн Алсам, ар-Раби ибн Анас и другие.
Некоторые учёные также считают, что речь в аяте идёт исключительно о язычницах, здесь никак не подразумеваются женщины из числа обладателей Писания. Это мнение схоже по смыслу с первым мнением, которое мы уже упомянули. Аллах знает лучше.
Абу Джафар ибн Джарир
(да смилуется над ним Аллах)
после того, как упомянул о единогласии учёных по поводу дозволенности женитьбы на женщинах из числа обладателей Писания, сказал: «Умар не предпочитал брак мусульман с женщинамииз числа обладателей писания, дабы мусульмане не отвернулись от мусульманок, или по другой подобной причине».
Так в повествовании от ас-Салта ибн Харама ибн Шакика говорится, что Хузейфа женился на иудейке, и Умар повелел ему: «Разведись с ней». Хузейфа написал ему в ответ: «Я должен развестись с ней потому, что ты считаешь это
(наш брак) запретным?» тот ответил: «Я не считаю это запретным, но боюсь, что вы станете жениться на блудницах из них».(Иснад повествования достоверен)
.
Ибн Джарир передаёт от Уахба ибн Зайда, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Мусульманин может жениться на христианке, но христианин не может жениться на мусульманке».
(это повествование с более достоверным иснадом, чем предыдущее). Ибн Абу Хатим сообщает, что Умар не предпочитал брак на женщинах из числа обладателей писания. Он полагался на его собственный комментарий аята:(وَلاَ تَنْكِحُواْ الْمُشْرِكَـاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ)
Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Аль-Бухари передаёт, что ибн Умар сказал: «Я не знаю наибольшего проявления язычества, чем то, что женщина говорит: «Мой Господь – Иисус».
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах) о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «تُنْـكَحُالْمَرْأَةُلِأَرْبَعٍ: لِمَالِهَاوَلِحَسَبِهَاوَلِجَمَالِهَاوَلِدِينِهَا،فَاظْفَرْبِذَاتِالدِّينِ،تَرِبَتْيَدَاك» «Женщину берут в жёны из-за четырёх(вещей): из-за её богатства, из-за её происхождения, из-за её красоты и из-за её религии, добивайся же той, которая привержена религии, иначе ты проиграешь!». Муслим приводит этот хадис от Джабира. Муслим также передаёт хадис от ибн Амра о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الدُّنْيَامَتَاعٌ،وَخَيْرُمَتَاعِالدُّنْيَاالْمَرْأَةُالصَّالِحَة» «Жизнь является усладой, а лучшая услада в жизни это праведная женщина
».
Слово Аллаха:
(وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشِرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ) Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют. Этот аят подобен слову Аллаха:(لاَ هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلاَ هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ) ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них.(60:10)Затем Аллах сказал:(وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ) Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Этот аят указывает на то, что верующий лучше неверующего, даже если первый является эфиопским рабом, а второй богатым господином.(أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ) Они зовут к Огню– т.е. смешение и совместное сожительство с ними усиливает любовь к мирскому довольство лишь этой жизнью, а также предпочтение этой жизни над последней, что приводит к плохому концу.(وَاللَّهُ يَدْعُواْ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ) А Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения – посредством соблюдения Его законов, повелений и запретов.(وَيُبَيِّنُ آيَـتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ) И разъясняет людям Свои знамения, – быть может, они помянут назидание.
(Бухари 5090, Муслим 1466); Сахих Муслим 1467.
وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
Wa yas'aloonaka 'anil maheedi qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah; innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen
КулиевОни спрашивают тебя о менструациях. Скажи: «Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним так, как повелел вам Аллах. Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся».
Абу АдельИ они спрашивают тебя о (женских) месячных (циклах). Скажи (им): «Это – страдание (и для женщины и для ее супруга)». Отдаляйтесь же от женщин [не имейте близость с ними] при месячных и не приближайтесь к ним [не имейте близость с ними], пока они не очистятся [пока не прекратятся месячные]. А когда они [женщины] очистятся [совершат большое омовение], то приходите к ним [имейте с ними близость] так, как приказал [дозволил] вам Аллах. Поистине, Аллах любит тех, кто много кается и любит очищающихся (которые отстраняются от мерзкого и скверного)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:222
Имам Ахмад ибн Ханбал так поведал рассказанное Анисом ибн Маликом, да будет доволен им Аллах: «Иудеи, когда у их жен наступали регулы, не садились с ними вместе кушать, переставали вместе спать. Сподвижники поинтересовались на сей счет мнением пророка(да благословит его Аллах и приветствует). И Аллах ниспослал аят:(وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَآءَ فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ) Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: «Они причиняют страдания. Посему избегайте женщин во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся». Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) завершил читать сей аят, он сказал: «اصْنَعُواكُلَّشَيْءٍإِلَّاالنِّكَاح
» «Делайте всё, кроме совокупления». Когда иудеи услышали это, то воскликнули: «Этот человек не оставил ничего из нашей религии, кроме как нарушил это».
Асьяд ибн Худайр и Аббад ибн Бишр пришли к пророку
(да благословит его Аллах и приветствует) и сообщили о том, что говорят иудеи, а затем сказали: «Может нам совокупляться(с женами во время месячных, дабы разгне-вать иудеев ещё больше)». Лицо посланника Аллаха изменилось так, что они подумали, что он гневается на них, и быстро ушли от него, послав ему молоко в подарок. Он послал за ними вслед, и напоил их этим молоком. Тогда они поняли, что он на них не гневается
».
Слово Аллаха:
(فَاعْتَزِلُواْ النِّسَآءَ فِي الْمَحِيضِ) Посему избегайте женщин во время менструаций – т.е. избегайте совокупления, т.к. посланник Аллаха сказал: «اصْنَعُواكُلَّشَيْءٍإِلَّاالنِّكَاح» «Делайте всё, кроме совокупления». Из этого большинство учёных сделали вывод, что дозволительно ласкать жену во время менструаций без полового сношения. Абу Дауд сообщает, что Иркима передаёт от некоторых жён посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), если хотел(ласкать жену)
во время месячных, он накидывал на её половые органы одежду».
Абу Джафар ибн Джарир передаёт, что Масрук приехал к Аише
(да будет доволен ею Аллах) и воскликнул: «Мир пророку и его семье!» Аиша ответила: «Добро пожаловать тебе». Ему позволили войти и он вошёл. Он сказал: «Я хочу спросить тебя кое о чём, но стесняюсь». Тогда Аиша сказала: «Не стесняйся, ведь я твоя мать, а ты мой сын». Он спросил: «Что может делать мужчина с женой во время её месячных?» Она ответила: «Всё кроме полового органа(имеется в виду всё кроме прикосновения к нему)
». Это повествование было также рассказано ибн Аббасом, аль-Хасаном, Муджахидом и Икримой. Любому дозволительно спать рядом с женой и разделять с ней трапезу во время её месячных.
Аиша
(да будет доволен ею Аллах)
сказала: «Посланник Аллаха повелевал мне и я мыла его голову, притом, что у меня были месячные, он приходил и ложился в моей комнате и читал Коран, хотя у меня были месячные». В другой версии этого хадиса сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда у кого-нибудь из нас начинались месячные, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотел ласкать её, он повелевал ей надеть изар, как только это у неё начиналось, и только потом дотрагивался до неё». Этот хадис передал аль-Бухари, хадис с подобных текстом передаёт также имам Ахмад, Абу Дауд, ат-Тирмизи.
Ибн Маджах передал от Абдуллы ибн Саада аль-Ансари о том, что он спросил у посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует): «Что дозволительно мне с моей женой, когда у неё месячные?». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует): ответил: «Всё что выше изара»(кусок материи, прикрывающий нижнюю часть тела) Следовательно слово Аллаха:(وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْن) и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. – является объяснением слова Аллаха:(فَاعْتَزِلُواْ النِّسَآءَ فِي الْمَحِيضِ)
Посему избегайте женщин во время менструаций. Таким образом, совокупление с женщиной во время месячных запрещено, хотя в любой другое время половое сношения дозволительно.
Слово Аллаха:
(فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ) А когда они очистятся, то приходите к ним так, как повелел вам Аллах – указывает на то, что мужчина может совокупляться с женой после того как она примет ритуальное омовение(гусль). Учёные единогласны, что женщина должна принять полное омовение или обтирание песком при отсутствии воды после окончания месячных циклов. Ибн Аббас сказал:(حَتَّى يَطْهُرْنَ) «А когда они очистятся – т.е. от менструального цикла. Также можно понять:(حَتَّى يَطْهُرْنَ)
А когда они очистятся – т.е. водой». Подобное говорится в тафсире Муджахида, Икримы, аль-Хасана, Мукатиля ибн Хаййана, аль-Лайса ибн Саида и других.
Слово Аллаха:
(مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ) как повелел вам Аллах –(совокупляйтесь)
через влагалище, по мнению ибн Аббаса, Муджахида и других. Из этого следует, что анальный секс запрещён, что мы разъясним чуть позже по воле Аллаха.
Абу Разин, ад-Даххак, Икрима и другие сказали, что:
(فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ) «то приходите к ним так, как повелел вам Аллах – когда они чисты, но не во время месячных».(إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَابِينَ) «Воистину, Аллах любит кающихся» - кающихся в грехах, даже если их совершают снова(وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ) и любит очищающихся – тех, кто очищает себя от осквернения и грязи(имеется в виду совокупление с женой во время месячных).
Муслим 302; гусль; таяммум.
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Nisaaa'ukum harsullakum faatoo harsakum annaa shi'tum wa qaddimoo li anfusikum; wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh; wa bash shirilmu 'mineen
КулиевВаши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете. Готовьте для себя добрые деяния, бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих!
Абу АдельЖенщины [жены] ваши – пашня для вас (на которой вы сеете семя, и затем она дает детей по воле Аллаха). Ходите же на вашу пашню [вступайте в близость с женами] (только через дозволенный орган), как [с какой стороны] пожелаете [[Иудеи утверждали, что если муж будет иметь близость с женой со стороны спины, то ребенок родится косым. А это их ложное измышление.]]. И приготовьте для самих себя (праведные деяния, соблюдая повеления Аллаха), и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил), и знайте, что вы встретите Его (в День Суда), – и обрадуй верующих (о, Пророк) (тем, что в Вечной жизни их ожидает благое воздаяние)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:223
Слово Аллаха:(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ) Ваши жены являются пашней для вас. Ибн Аббас сказал, что под пашней здесь подразумевается женский детородный орган.(فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете – как захотите сзади или спереди, но в одно место(женский половой орган), как об этом говорится в достоверном хадисе. Аль-Бухари передаёт, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что иудеи считали, что если мужчина вступил в половую связь с женщиной через влагалище, но сзади, то появившийся в результате этого ребенок родится косым. Тогда был ниспослан аят,(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) «Ваши жены суть ваша пашня. Посему приходите на вашу пашню, как вы того пожелаете»(2:223). Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим, и текст хадиса принадлежит последнему . Этот хадис также передал Абу Дауд. Ибн Джурайдж(передатчик этого хадиса) добавил, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مُقْبِلَةًومُدْبِرَةًإِذَاكَانذلِكَفِيالْفَرْج
» «Сзади и спереди, если во влагалище».
Имам Ахмад передаёт, что ибн Аббас сказал,что аят
(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ) Ваши жены являются пашней для вас. – был ниспослан по поводу одного из ансаров, который подошёл к пророку(да благословит его Аллах и приветствует) и спросил по поводу сношения с женой сзади. Поророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил ему: «ائْتِهَاعَلىكُلِّحَالٍإِذَاكَانَفِيالْفَرْج» «Совокупляйся в любой позе, только во влагалище
».
Имам Ахмад передаёт от Абдуллы ибн Сабита: «Я как-то зашёл к Хафсе дочери Абдур-Рахмана ибн Абу Бакра и сказал ей: «Я бы хотел спросить у тебя об одном деле, но я стесняюсь». Она сказала: «Не стесняйся, о сын моего брата!» я спросил об анальном сексе с женщинами. Она сказала: «Я слышала от Умм Саламы, что мухаджиры совокупля-лись с жёнами сзади, а иудеи говорили об этом: «Кто совокупляется с женой сзади, у него родится кривой ребёнок». Когда мухаджиры переехали в Медину, они поженились там на женщинах из ансаров. Дело в том, что по привычке мухаджиры совокуплялись с жёнами сзади, и одна женщина отказалась повиноваться мужу в этом, сказав при этом:«Ты не сделаешь этого, пока я не спрошу об этом у посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует). Она пришла к Умм Саламе(жена пророка) и рассказала об этом. Умм Салама попросила её подождать пока не придёт посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Когда посланник Аллаха пришёл, женщина из ансаров постеснялась спросить у него и вышла.Умм Салама рассказала об посланнику Аллаха. Он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «ادْعِيالْأَنْصَارِيَّـة» «Позови женщину из ансаров». Когда её позвали, он прочитал ей аят:(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) «Ваши жены суть ваша пашня. Посему приходите на вашу пашню, как вы того пожелаете». И добавил: «صِمَامًاوَاحِدًا» «Только в одно место(во влагалище)».(Этот хадис рассказал ат-Тирмизи от Абу Хайсама)
.
В варианте хадиса от Йусуфа ибн Махика речь идёт о том, что женщина из ансаров пришла к Хафсе – матери правоверных и сказала: «Мой муж совокупляется со мной сзади, и я возненавидела его
(за это)». Эта речь дошла до посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), на что он сказал: «В этом нет ничего плохого, если только в одно место(во влагалище)
».
Ан-Насаи передаёт от Ка’ба ибн Алькама, что Абу ан-Надр спросил у Нафи’а невольника ибн Умара: «Говорят, будто бы ты передаёшь от ибн Умара, что он считал дозволительным анальный секс?» Тот ответил: «Они распространяют ложь обо мне, я расскажу тебе как было на самом деле как-то ибн Умар читал Коран , я сидел у него, когда он достиг аята:
(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) «Ваши жены суть ваша пашня. Посему приходите на вашу пашню, как вы того пожелаете». Он спросил у меня: «Знаешь ли ты о чём этот аят?» Я ответил: «Нет». Он продолжил: «Мы курайшиты имели обыкновение совокупляться с нашими жёнами сзади, когда мы переехали в Медину, многие из нас поженились на женщинах из ансаров, и пожелали делать при сношении тоже, что и раньше. Женщины из ансаров возненавидели это и посчитали это великим грехом, они придерживались убеждений иудеев на этот счёт, которые совокуплялись с жёнами сбоку, и тогда Всевышний Аллах ниспослал аят:(نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) «Ваши жены суть ваша пашня. Посему приходите на вашу пашню, как вы того пожелаете».(Хадис с достоверным иснадом)Имам Ахмад передаёт от Хузаймы ибн Сабита аль-Хатами, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَسْتَحْيِياللهُمِنَالْحَقِّثَلَاثًالَاتَأْتُواالنِّسَاءَفِيأَعْجَازِهِن» «Аллах не стыдится правды(трижды), не занимайтесь с жёнами анальным сексом».(этот хадис также приводится ан-Насаи и ибн Маджах) Абу Иса ат-Тирмизи и ан-Насаи передют от ибн Аббаса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَنْظُرُاللهُإِلىرَجُلٍأَتَىرَجُلًاأَوِامْرَأَةًفِيالدُّبُر» «Аллах не обратит взора на человека, который имел анальный секс с мужчиной или женщиной». (ат-Тирмизи сказал, что хадис хороший(хасан) единственный по иснаду(гариб), этот хадис также приводит ибн Хиббан в своём Сахихе, ибн Хазм также считал этот хадис достоверным, но Уаки’ передал этот хадис от ад-Даххака со слабым иснадом(маукуф)). Абу Мухаммад Абдур-Рахман ибн Абдулла ад-Дарими передаёт в своём Муснаде, что Ясар Абу Хубаб спросил у ибн Умара: «Что ты скажешь по поводу тыла наших невольниц?» ибн Умар спросил: «А что значит «Тыл»? тот уточнил, что это анальный секс. Ибн Умар удивился: «А равзе кто-либо из мусульман делает это?»( Хадис имеет достоверный иснад рассказчиков от ибн Умара.)
Абу Бакр ан-Найсабури передаёт что Исмат сообщил о том, как ибн Рух спросил у Анаса ибн Малика: «Что ты скажешь по поводу анального секса?» Тот ответил: «Вы так и остались преждними арабами, разве может быть посев где-то кроме как на пашне? Совокупляйтесь только во влагалище!» Я сказал: «О, Абу Абдур-Рахман, люди говорят, что ты считаешь это дозволенным» Он воскликнул:«Они говорят напраслину обо мне, они лгут на меня». Эта позиция Анаса ибн Малика устойчива.
Также это мнение Абу Ханифы, аш-Шафии, Ахмада ибн Ханбала и их учеников. Это также позиция Саида ибн Мусайиба, Абу Саламы, Икримы, Тауса, Ата, Саида ибн Джубайра, Урва ибн Зубайра, Муджахида ибн Джабара, аль-Хасан и других учёных из числа сподвижников и двух поколений их последователей. Большинство учёных считает это омерзительным и называют практикующего это неверным. Такого мнения большинства.
Слово Аллаха:
(وَقَدِّمُواْ لأنفُسِكُمْ) Готовьте для себя – т.е. благие деяния воздержанием от того, что Он запретил вам. Поэтому Аллах затем сказал:(وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلَـقُوهُ) бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним – т.е. Он отчитает вас за все ваши деяния.(وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ)
Обрадуй же верующих! – т.е. покорных в том, что Аллах повелел им, воздерживающихся оттого, что Он запретил.
Ибн Джарир передаёт от ибн Аббаса о смысле аята:
(وَقَدِّمُواْ لأنفُسِكُمْ) Готовьте для себя – упоминание имени Аллаха перед совокуплением. Аль-Бухари также передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَوْأَنَّأَحَدَكُمْإِذَاأَرَادَأَنْيَأْتِيَأَهْلَهُقَالَ: بِاسْمِاللهِ،اللَّهُمَّجَنِّبْنَاالشَّيْطَانَوَجَنِّبِالشَّيْطَانَمَارَزَقْتَنَا،فَإنَّهُإِنْيُقَدَّرْبَيْنَهُمَاوَلَدٌفِيذلِكَ،لَمْيَضُرَّهُالشَّيْطَانُأَبَدًا» «Если кто-нибудь из вас собирается совершить половое сношение со своей женой, то пусть скажет: “Во имя Аллаха! О Аллах, удали нас от сатаны и удали сатану от того, кем ты наделяешь нас”(Бисмилляяхи аллаахумма джаннибнаш шейтаана ва джаннибиш шейтаана маа разактана). И если в результате их близости суждено родиться ребенку, то сатана никогда не сумеет причинить ему вред ».
Сахих аль-Бухари 4528; Муснад Ахмад 2289; Муснад Ахмад 620; Сунан ат-Тирмизи 1086; Сахих аль-Бухари 7396.
وَلَا تَجْعَلُواْ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَـٰنِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem
КулиевПусть клятва именем Аллаха не мешает вам творить добро, быть богобоязненным и примирять людей. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельИ не делайте (о, верующие), чтобы (имя) Аллаха было предметом ваших клятв [не клянитесь именем Аллаха, что вы не будете делать благодеяние в отношении кого-то [[Этот аят был ниспослан в отношении некоторых верующих, которые поклялись именем Аллаха, что не будут помогать другим верующим, на которых у них возникла обида.]]], чтобы вам (можно было) проявлять благочестие [совершать благие дела] и остерегаться (совершения плохих дел) и улаживать отношения между людьми. Поистине, Аллах – слышащий, знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:224
«Не делайте клятвы Аллахом преградой для совершения благих дел, поддержки уз родства, если вы поклялись не совершать этого, как об этом сказал Аллах:(وَلاَ يَأْتَلِ أُوْلُواْ الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُواْ أُوْلِى الْقُرْبَى وَالْمَسَـاكِينَ وَالْمُهَـاجِرِينَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُواْ وَلْيَصْفَحُواْ أَلاَ تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ) Пусть обладающие достоинствами и достатком среди вас не клянутся, что не будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они простят и будут снисходительны. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах – Прощающий, Милосердный.(24:22) соблюдение греховной клятвы более греховно, чем её нарушение. Так посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَاللهِلَأَنْيَلَجَّأَحَدُكُمْبِيَمِينِهِفِيأَهْلِهِآثَمُلَهُعِنْداللهِمِنْأَنْيُعْطِيَكَفَّارَتَهُالَّتِيافْتَرَضَاللهُعَلَيْه» «Клянусь Аллахом, соблюдение клятвы одного из вас о разрыве отношений с родственниками более греховно перед Аллахом, чем нарушение этой клятвы и искупление, которое Аллах предписал за неё ». Этот хадис также передали Муслим и имам Ахмад. Али ибн Аби Тальха передаёт от ибн Аббаса, что смысл слова Аллаха:(وَلاَ تَجْعَلُواْ اللَّهَ عُرْضَةً لأيْمَـنِاكُمْ) И не делайте Аллаха предметом ваших клятв – т.е. не делай клятву Аллаха препятствием для совершения добра. Лучше нарушь клятву и соверши искупление за неё». Также считали: Масрук, аш-Шааби, Ибрахим ан-Нахаи, Муджахид, Иаус, Саид ибн Джубайр, Ата, Икрима, Макхуль, аз-Зухри, аль-Хасан, Катада, Мукатиль ибн Хаййан, ар-Раби ибн Анас, ад-Даххак, Ата аль-Хурасани и ас-Судди(да смилуется над ними Аллах) Мнение большинства также подтверждаетя хадисом из двух Сахихов от Абу Мусы аль-Аш’ари, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنِّيوَاللهِإِنْشَاءَاللهُ،لَاأَحْلِفُعَلىيَمِينٍفَأَرَىغَيْرَهَاخَيْرًامِنْهَاإِلَّاأَتَيْتُالَّذِيهُوَخَيْرٌوَتَحَلَّلْتُهَا» «Клянусь Аллахом, я могу поклясться Аллахом, и увидеть нечто лучшее, чем соблюдение клятвы, я обязательно совершу это, и нарушу клятву ». Абу Хурайра передаёт, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْحَلَفَعَلىيَمِينٍفَرَأَىغَيْرَهَاخَيْرًامِنْهَافَلْيُكَفِّرْعَنْيَمِينِهِ،وَلْيَفْعَلِالَّذِيهُوَخَيْر» «Кто видит, что сотворит дело лучше того, что он поклялся сделать именем Аллаха, пусть заплатит за свою клятву отступную, и творит лучшее дело ».
Аль-Бухари 6650; Сахих аль-Бухари 1649, Муслим 2963; Сахих аль-Бухари 6727.
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem
КулиевАллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца. Аллах - Прощающий, Выдержанный.
Абу АдельНе взыщет с вас Аллах [не станет наказывать] за пустословие в ваших клятвах [за ненамеренно произнесенную клятву], но взыщет [накажет] Он за то, что приобрели ваши сердца [за ваши намерения]. И Аллах – прощающий (по отношению к тем, кто обращается к Нему с покаянием), сдержанный [не спешит наказать тех, кто ослушается Его]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:225
Слово Аллаха:(لا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِالَّلغْوِ فِى أَيْمَـنِاكُمْ)
Аллах не призовет вас к ответу за легкомысленные клятвы – т.е. Аллах не взыщет с вас за клятвы, произнесённые языком клянущегося без какого-либо намерения, подтверждения или уточнения, т.е. по привычке.
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْحَلَفَفَقَالَفِيحَلِفِهِبِاللَّاتِوَالْعُزَّى،فَلْيَقُلْلَاإِلَهَإِلَّاالله» «Кто поклялся и упомянул в своей клятве ал-Лат и аль-Уззу(доисламские божества арабов), то пусть скажет «Нет божества кроме Аллаха»(Ля иляха илляЛлах)». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал это новообращённым в Ислам людям, они приняли Ислам, но по привычке непреднамеренно они всё ещё клялись идолами ал-Лат и аль-Узза. Они получили повеление произносить формулу единобожия после непреднамеренной языческой клятвы, дабы она была той противовесом. Именно об этом Аллах сказал:(وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ) но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца. В другом подобном аяте Аллах сказал:(بِمَا عَقَّدتُّمُ الأيْمَـنَ) за то, что вы скрепили клятвами.(5:89)Абу Дауд приводит в главе «Легкомысленные клятвы» хадис, в котором Ата передаёт от Аиши, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اللَّغْوُفِيالْيَمِينِهُوَكَلَامُالرَّجُلِفِيبَيْتِهِ: كَلَّاوَاللهِ،وَبَلَىوَالله» «Пустословие в клятвах – это слова человека у себя дома: «Нет, клянусь Аллахом, да, клянусь Аллахом». Ибн Абу Хатим передает, что ибн Аббас сказал: «Непреднамеренной клятвой можно считать клятву, произнесённую во время гнева». Он также передаёт, что ибн Аббас сказал: «Непреднамеренной клятвой также является запрещение(самому себе)
того, что дозволил Аллах, за такую клятву искупление не предусмотрено». Также считал Саид ибн Джубайр.
Кроме того, Абу Дауд приводит от Саида ибн аль-Мусаййиба повествование о двух братьях из числа ансаров, которые получили наследство. Один из них попросил второго разделить наследство, другой сказал ему: «Если ты ещё раз попросишь о разделе, то вся моя доля наследства будет потрачена на двери Каабы». Тогда Умар сказал ему: «По сути Кааба не нуждается в твоём имуществе, искупи свою клятву и помирись со своим братом, я слышал, как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَمِينَعَلَيْكَوَلَانَذْرَفِيمَعْصِيَةِالرَّبِّعَزَّوَجَلَّ،وَفِيقَطِيعَةِالرَّحِمِ،وَفِيمَالَاتَمْلِك» «Не может быть клятвы или обета на совершение ослушания Господа, на разрыв родственных уз или на имущество, которым ты не обладаешь
».
Слово Аллаха:
(وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ) но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца. Ибн Аббас, Муджахид и другие сказали: «Это когда кто-то клянётся о чём-то заведомо зная, что это неправда». Муджахид сказал: «Это подобно слову Аллаха:(وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الأيْمَـانَ) но взыщет за то, что вы скрепили клятвами.(5:89)(وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ) Аллах – Прощающий, Выдержанный – т.е. прощающий Своих рабов и выдержанный с ними.
В аль-Мустадрике на условиях двух Сахихов 7823.
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Lillazeena yu'loona min nisaaa'ihim tarabbusu arba'ati ashhurin fain faaa'oo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
КулиевТе, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца. И если они передумают, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
Абу АдельТем, которые поклянутся о своих женах, [те, которые поклянутся Аллахом, что не будут иметь близости с женами] – (для них обязательно) выжидание четырех месяцев. И если они возвратятся (до истечения четырех месяцев [совершат близость] с намерением продолжить семейную жизнь), то, поистине, Аллах прощающий (то, что случилось с ними из-за клятвы), милосердный (к ним)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:226
«Ила» – клятва мужа Аллаху не иметь половых сношений со своей женой. Этот срок бывает меньше четырёх месяцев или больше, муж должен сдержать клятву, выждать это время, а затем начать половую жизнь с супругой. Жена должна терпеть, она не имеет право просить мужа вернуться к половой жизни. Так приводится в хадисе из двух Сахихов от Аиши, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) поклялся, что воздержится от близости с жёнами один месяц, и вернулся к половой жизни через двадцать девять дней, сказав: «الشَّهْرُتِسْعٌوَعِشْرُون» «Этот месяц двадцать девять дней ». Если же муж держит свою клятву то по истечении четырех месяцев – его жена имеет право потребовать от мужа либо вернуться к супружеской жизни,либо развестись с ней, в противном случае к разводу его может принудить правитель. Это для того, чтобы он не нанёс вред жене(долгим воздержанием). Поэтому Аллах сказал:(للَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ) Тем, которые поклянутся о своих женах, - выжидание четырех месяцев – в этом аяте речь идёт именно о жёнах, а не о невольницах. Это мнение большинства учёных.(تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ) выжидание четырех месяцев – т.е. муж может ждать после клятвы четыре месяца, а затем он должен либо вернуться к супружеской жизни, либо развестись. Поэтому Аллах сказал:(فَإِن فَآءُوا) И если они возвратятся – к прежней жизни, здесь речь идёт о половой близости. Так считал ибн Аббас, Масрук, аш-Ша’би, Саид ибн Джубайр и другие учёные, в их числе ибн Джарир(да смилуется над ним Аллах).(فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ) То, поистине, Аллах Прощающ, Милосерд! – относительно того, что права жён ущемлялись ранее по причине такой клятвы.
Сахих аль-Бухари 5201, Муслим 1080.
وَإِنْ عَزَمُواْ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem
КулиевЕсли же они решат развестись, то ведь Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельА если они [мужья] решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах – слышащий (речи), знающий (намерения)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:227
Слово Аллаха:(وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلَاقَ) Если же они решат развестись – доказывает, что развод не случается лишь из-за истечения четырёх месяцев, по мнению большинства поздних учёных. Другие считают, что развод всё-таки происходит по прошествии четырёх месяцев. Это мнение передают из достоверных источников от Умара, Усмана, Али, ибн Масуда, ибн Аббаса, ибн Умара, Зайда ибн Сабита. Также считали: ибн Сирин, Масрук, аль-Касим, Салим, аль-Хасан и другие ранние учёные. По поводу первого мнения имам Малик передаёт от Нафи, что ибн Умар сказал: «Если человек поклялся не совокупляться с женой, то развод не состоится автоматически по прошествии четырёх месяцев. В этом случае он должен либо вернуться к супружеской жизни, либо развестись» Это повествование также передаёт аль-Бухари. Ибн Джарир передаёт, что Сухайдь ибн Абу Салих сообщает от отца: «Я спросил двенадцать человек из числа сподвижников посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) по поводу клятвы мужчины(иля)
о воздержании от близости с женой. Все они ответили, что он ничего не должен делать, пока не пройдёт срок в четыре месяца, по прошествии четырёх месяцев, он должен либо вернуться к супружеской жизни, либо развестись». Это же повествование привёл ад-Даракутни от Сухейля. Это мнение также приводится Усманом, Умаром, Али, Абу ад-Дарда, Аишой, ибн Умаром и ибн Аббаосм. Также считали: Саид ибн аль-Мусаййиб, Умар ибн Абдуль-Азиз, Муджахид, Таус, Мухаммад ибн Кааб, аль-Касим. Такого же мнения мазхабы аш-Шафии, Малика, Ахмада ибн Ханбала.
Правоведы по этому поводу упоминают повествование, приведённое Анасом ибн Маликом от Амра ибн Динара, в котором Умар ибн аль-Хаттаб будучи повелителем правоверных, обходил улицы Медины в одежде простолюдина, дабы удостовериться в благополучии своей паствы. Однажды глубокой ночью он услышал как причитает женщина: Как длится эта ночь, и как она темна, Оттого не сплю я, Нет со мной милого, которого я приласкала бы, Клянусь Аллахом, если бы не боязнь к Нему, То эта постель зашевелилась бы
(в грехе) Тогда Умар ибн аль-Хаттаб пошёл посоветоваться со своей дочерью, долго ли может воздерживаться женщина без мужчины, она ответила ему, что от четырёх месяцев до полугода. Умар(да будет доволен им Аллах) издал указ о том, что ушедшие на войну мужчины должны возвращаться к жёнам хотя бы раз в четыре месяца
Рассказал имам Малик ибн Анас в аль-Муатта.
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓاْ إِصْلَـٰحًاۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem
КулиевРазведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения. Жены имеют такие же права, как и обязанности, и относиться к ним следует по-доброму, но мужья выше их по положению. Аллах - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельА разведенные (женщины, у которых бывают месячные) выжидают [обязаны ждать] (после развода, не выходя замуж за другого и удерживая) самих себя (от такого замужества) три периода [либо три месячных, либо три чистых периода] (чтобы удостовериться в том, что они не беременны), и не разрешается им [разведенным женщинам] скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах [есть ли беременность или когда происходят месячные], если они [эти женщины] (истинно) веруют в Аллаха и в Последний День. А мужья их имеют больше прав вернуть их [разведенную жену] при этом [при ‘идде – послеразводном сроке], если они желают уладить (отношения) [снова объединиться, а не для причинения вреда жене с целью наказания]. И у них [у женщин, как разведенных, так и неразведенных] – то же самое [есть такие же права], что и (обязанности возложенные) на них [женщинах], согласно принятому (по установлению Аллаха). А мужья имеют над ними [женами] – степень [обязанность обеспечивать жену и право дать развод]. А Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:228
Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения. Согласно установленному порядку, жены имеют такие же права, как и обязанности, хотя мужья и выше их по положению. Аллах – Могущественный, Мудрый.
Это повеление Аллаха к разведённым женщинам, которые уже жили супружеской жизнью, но при этом они до сих пор имеют месячные регулы, выжидать три месячных периода. Затем при желании она может выйти замуж. Ибн Джарир передаёт от Алькамы, что он сказал: «Как-то мы были с Умаром ибн аль-Хаттабом
(да будет доволен им Аллах), и к нему пришла женщина и сказала: «Мой муж объявил мне развод один или два менструальных цикла назад. Однажды он пришёл ко мне в то время, как я уже сняла одежду и заперла дверь». Умар ибн аль-Хаттаб обратился к Абдулле ибн Масуду: «Что ты думаешь по этому поводу?» Тот ответил: «Я считаю, что она остаётся быть его женой, пока ей не будет дозволено молиться(т.е. если он вернёт её до окончания третьего месячного периода)». Умар подтвердил: «Я тоже так считаю». Так же передают от Абу Бакра ас-Сыддыка, Умара, Усмана, Али, Абу ад-Дарды, Убадата ибн Самита, Анаса ибн Малика, ибн Масуда, Муаза, Убаййа ибн Кааба, Абу Мусы аль-Аш’ари, ибн Аббаса, Саида ибн аль-Мусайиба, Алькамы и других. Все они единогласны, что слово( الأقراء ) использованное в аяте означает менструальные периоды. Это мнение мазхаба Абу Ханифы, имама Ахмада ибн Ханбала по одному повествованию. Аль-Асрам передаёт от Ахмада ибн Ханбала, что великие из сподвижников также утверждали, что слово( الأقراء ) означает менструальные циклы. Также это мнение подтверждается хадисом, рассказанном ан-Насаи и Абу Даудом от Фатимы дочери Абу Хубайша, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ей: «دَعِيالصَّلاَةَأَيَّامَأَقْرَائِك» «Оставь молитву в дни твоих месячных». Если бы хадис был достоверным, то это было ясным доказательством того, что слово(الأقراء)
означает месячные, Абу Хатим сказал, что один из рассказчиков аль-Мунзир – неизвестный человек. Ибн Хиббан упомянул его как доверенного рассказчика.
Слово Аллаха:
(وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِى أَرْحَامِهِنَّ)
Не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день – т.е. беременность или менструальный цикл. Так считал ибн Аббас, ибн Умар, Муджахид, аш-Ша’би, аль-Хакам ибн аль-Уейна, ад-Даххак и другие.
Слово Аллаха:
(إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ) если они веруют в Аллаха и в Последний день – это предупреждение им, если они станут скрывать правду. Оно предназначено женщинам, ибо в основном кроме них никто не знает о беременности. Аллах предупреждает их, чтобы они не скрывали правду, дабы продлить отведённый для развода срок для получения материального обеспечения от мужа при беременности, или наоборот, для того, чтобы выйти замуж за другого человека до истечения срока
. Поэтому женщина должна сообщить правду об этом не убавляя и не преувеличивая.
Слово Аллаха:
(وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُواْ إِصْلَاحاً) Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их, если захотят примирения - т.е. муж, который развёл женщину имеет право вернуть её до истечения отведённого для развода срока(идда), если он тем самым желает примирения и добра. Право мужа на возобновление брака относится только к разводам, после которых возможно возобновление брачных отношений. Что же касается окончательного развода, то после его объявления муж не имеет права вернуть жену и восстановить брачные узы. Однако окончательные разводы, т.е. те случаи, когда муж трижды произносит слова развода, ещё не были узаконены на момент ниспослания этого аята. Во время ниспослания этого аята(2:228) мужчина был вправе вернуть жену, даже если развёл её сотню раз. Следующий аят(2:229)
ограничил право мужей на многократный развод и закрепил за ними право только на три развода до окончательного развода. Так развод был классифицирован на окончательный и неокончательный развод.
Слово Аллаха:
(وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِى عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ) Согласно установленному порядку, жены имеют такие же права, как и обязанности т.е. они также обладают правами перед мужчинами, как и мужчины перед ними. Каждый из них обязан соблюдать права другого согласно установленному порядку, как об этом говорится в хадисе, приведённом в Сахихе Муслима от Джабира, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «فَاتَّقُوااللهَفِيالنِّسَاءِ،فَإِنَّكُمْأَخَذْتُمُوهُنَّبِأَمَانَةِاللهِ،وَاسْتَحْلَلْتُمْفُرُوجَهُنَّبِكَلِمَةِاللهِ،وَلَكُمْعَلَيْهِنَّأَنْلَايُوطِئْنَفُرُشَكُمْأَحَدًاتَكْرَهُونَهُ،فَإِنْفَعَلْنَذَلِكَفَاضْرِبُوهُنَّضَرْبًاغَيْرَمُبَرِّحٍ،وَلَهُنَّرِزْقُهُنَّوَكِسْوَتُهُنَّبِالْمَعْرُوف» «Бойтесь Аллаха в обращении с вашими женщинами, ведь вы взяли их благодаря доверию Аллаха и обладаете ими по слову Аллаха. Они обязаны не позволять сидеть на вашем ложе тому, кого вы не любите, и если они ослушаются, то бейте их, избегая жестокости! А вы обязаны кормить и одевать их согласно уставленному порядку
!»
Передают, что Хаким ибн Му‘авийа аль-Кушейри, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов своего отца о том, что однажды он спросил: «О Посланник Аллаха! Каковы наши обязанности перед нашими женами?» Он
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنْتُطْعِمَهَاإِذَاطَعِمْتَ،وتَكْسُوَهَاإِذَااكْتَسَيْتَ،وَلَاتَضْرِبِالْوَجْهَ،وَلَاتُقَبِّحْ،وَلَاتَهْجُرْإِلَّافِيالْبَيْت» «Ты обязан кормить их, если ешь сам, и одевать их, если одеваешься сам. И ты не имеешь права бить их по лицу, оскорблять и выгонять за пределы дома». Уаки’ передаёт, что ибн Аббас сказал: «Я также люблю украшать себя для жены, как люблю, чтобы это делала она для меня, ибо Всевышний Аллах сказал:(وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِى عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ)
Согласно установленному порядку, жены имеют такие же права, как и обязанности. Передал ибн Джарир и ибн Аби Хатим.
Слово Аллаха:
(وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ) Мужьям над ними – степень – здесь имеется в виду по достоинству, нраву, в поклонении,за то, что они расходуют на жён, ответственность за них, и достоинство в этой и последней жизни. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ) «Мужчины являются попечителями женщин, потому что Аллах дал одним из них преимущество перед другими, и потому что они расходуют из своего имущества»(4:34)
.
Слово Аллаха:
(وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكُيمٌ) Аллах – Могущественный, Мудрый – т.е. Могущественный в Своём возмездии тем, кто ослушался Его повеления, Мудрый в Своих решениях и законах.
Если женщина скрывает беременность, чтобы поскорее закончился установленный для развода срок и чтобы она получила право выйти замуж за другого человека, то люди могут назвать отцом ее ребенка того, кто не является его родителем. В таком случае ребенок потеряет связь со своими настоящими родственни-ками и лишится законного наследства. Его близкие родственницы будут укрываться от него, а при опреде-ленном стечении обстоятельств он может даже жениться на родственнице, на которой ему нельзя жениться. С другой стороны, считая своим отцом чужого человека, он незаконно получит часть его наследства и будет считать его родственников своими близкими. Эти и другие обстоятельства способны породить великое зло, о котором доподлинно известно только Господу рабов. Но даже если бы единственным скверным послед-ствием сокрытия беременности ради скорейшего бракосочетания с другим мужчиной было сожительство с человеком на основании брака, который является недействительным и незаконным, и постоянное соверше-ние одного из величайших грехов – прелюбодеяния, то этого зла было бы вполне достаточно.Женщине за-прещается скрывать правду и о начале менструации. Если она предвосхищает события и лживо сообщает о начале кровотечения, то попирает права своего мужа и объявляет себя дозволенной для остальных мужчин. Такой поступок чреват многими дурными последствиями, о которых мы уже упомянули. Если же она лживо скрывает начало менструации, чтобы продлить отведенный для развода срок, то получает от своего бывшего мужа материальные средства, которыми он уже не обязан обеспечивать ее. Подобный поступок является противозаконным по двум причинам. Во-первых, женщина не имеет права получать материальное обеспечение от мужчины, с которым она окончательно разведена. А во-вторых, возникает опасность того, что муж может возобновить брачные отношения после истечения отведенного для развода срока, и тогда оба разведенных супруга совершат прелюбодеяние, поскольку после истечения этого срока они становятся совершенно посторонними людьми.Поэтому Всевышний Господь сказал, что если женщина верует в Аллаха и в Последний день, то она не должна скрывать то, что Аллах сотворил в ее утробе. Сокрытие этого свидетельствует о том, что женщина не уверовала в Аллаха и в Последний день, ведь если бы она уверовала в воздаяние за совершенные дела, то не осмелилась бы совершить такой грех.Из этого откровения также следует, что разрешается принимать на веру утверждения женщины о беременности, начале менструации и других явлениях, которые могут быть известны только ей одной.Затем Аллах сообщил, что до истечения отведенного для развода срока мужья имеют право возобновить брак с женами, если к этому их побуждают любовь и добрые намерения. Из этого следует, что если мужья не желают примирения, то им запрещено возобновлять брачные отношения. Мужу не разрешается таким путем удерживать разведенную жену, чтобы причинить ей зло или продлить срок, который она должна выждать для развода. Однако богословы разошлись во мнениях, считается ли возобновление брака действительным, если муж поступает так. Большинство богословов считало, что оно считается действительным, хотя муж при этом совершает грех. Согласно наиболее достоверному мнению, если при возобновлении брака муж не имеет добрых намерений, то их брак является недействительным. В пользу этого мнения свидетельствует очевидный смысл обсуждаемого прекрасного аята. (Тафсир ас-Саади); Сахих Муслим 1218; Сунан Абу Дауд 1831.
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمْسَاكُۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحُۢ بِإِحْسَـٰنٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْــًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Attalaaqu marrataani fa imsaakum bima'roofin aw tasreehum bi ihsaan; wa laa yahillu lakum an taakhuzoo mimmaaa aataitumoohunna shai'an illaaa ai yakhaafaaa alla yuqeemaa hudoodallahi fa in khiftum allaa yuqeemaa budoodal laahi falaa junaaha 'Alaihimaa feemaf tadat bihee tilka hudoodul laahi falaa ta'tadoohaa; wa mai yata'adda hudoodal laahi fa ulaaa'ika humuzzaa limoon
КулиевРазвод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
Абу Адель(Возвратный) развод (может даваться только) два раза: (после него) [возвратного развода] – либо удержание (жены у себя) [возврат ее], согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием [соблюдая ее права и не причиняя ей вреда]. И не дозволяется вам (о, мужья) брать хоть что-либо из того, что вы им [женам] даровали (как например брачный дар и подобное этому), кроме, как только если они оба (супруга) (будут) бояться не выполнить ограничений Аллаха (в вопросах соблюдения супружеских прав). (И в таком случае оба супруга представляют свою ситуацию ответственным лицам или людям, которые могут помочь разрешить ее). А если вы [ответственные лица] боитесь, что они оба [супруг и супруга] не выполнят ограничений Аллаха, то не будет греха на них [на муже и жене] в том, чем она [супруга] себя выкупит [дозволяется женщине предложить мужу определенное имущество в обмен на развод]. Таковы границы Аллаха [обязательные установления] (которые отделяют дозволенное от запретного), не преступайте же их [границы], а если кто преступает границы Аллаха, те – злодеи (по отношению к самим себе).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:229
Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблю-сти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. Таковы ограничения Аллаха. Не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon
КулиевЕсли он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. И если тот разведется с ней, то они не совершат греха, если воссоединятся, полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих.
Абу АдельЕсли же он [муж] дал ей развод (в третий раз), то она не дозволяется ему после этого, пока она не выйдет замуж за другого (мужчину). А если (новый муж) даст ей развод (или умрет), (и она выдержит ‘идду – послеразводный срок) то не будет греха на них [на прежнем муже и жене], что они (вдвоем) вернутся [снова заключат супружеский союз с новым махром – брачным даром], если они (двое) полагают, что выполнят ограничения [установления] Аллаха [права и обязанности супругов]. {Возврат к прежнему мужу будет возможным только, если она выйдет замуж добровольно, не с целью дозволения ее прежнему мужу, и если она будет иметь близость с новым мужем.} И вот таковы границы Аллаха [Его установления], которые Он разъясняет людям, которые знают (Его постановления и границы, потому что в этом для них есть польза).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:230
Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. И если тот разведется с ней, то они не совершат греха, если воссоединятся, полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих.
Этот священный аят отменяет положение, которое было в начале распространения Ислама, при котором мужчина имел право вернуть жену во время отведённого для развода срока
(идда), даже если он развёл её сто раз. Так как это причиняло страдания женщине, Аллах ограничил число разводов до трёх, Он разрешил возвращать жён после первого и второго развода, и вообще запретил это после третьего. Он сказал:(الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ)
Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму.
Абу Дауд
(да смилуется над ним Аллах) передаёт в Сунан« Глава отмены возврата после трёх разводов » от Икримы, что ибн Аббас сказал по поводу аята:(وَالْمُطَلَّقَـاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِى أَرْحَامِهِنَّ)
Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций.
Не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день.
(2:228) Раньше мужчина имел право вернуть жену, даже если он развёл её трижды, это было отменено аятом:(الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ)
Развод допускается дважды». Также передал ан-Насаи от Али ибн аль-Хусейна.
Ибн аби Хатим передаёт от отца Хишама ибн Урвы, что один человек сказал своей жене: «Я никогда не разведу тебя и не приючу тебя». Она спросила: «Как это?» он ответил: «Я буду давать тебе развод, а когда подойдёт окончание идды, я буду возвращать тебя снова». Она пошла к посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) и рассказала ему об этом. И тогда Всевышний Аллах ниспослал:(الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ)
« Развод допускается дважды ».
Ибн Джарир также приводит этот хадис в своём тафсире.
Слово Аллаха:
(فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَـانٍ)
после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму – т.е. если ты развёлся с ней один раз или дважды, ты имеешь выбор.Пока она выжидает отведённый для развода срок, вернуть её с намерением примирения развести её окончательно и отпустить по-доброму, после того, как закончится идда, но ни в коем случае не причинять ей страдания и не нарушать её права.
Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал:«Если мужчина развёл свою жену уже дважды, то пусть побоится Аллаха по поводу третьего раза. Ему следует либо удержать её согласно установленному порядку, либо отпусти её с добром, без нарушения её прав».
Слово Аллаха:
(وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا) Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им – т.е. вам не дозволено притеснять и причинять им страдания, пока они не станут выкупать себя тем имуществом или его частью, которое вы даровали им в качестве брачного подарка, как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ) Не чините им препятствия, чтобы унести часть приданого, которое вы им дали, если только они не совершили явной мерзости.(4:19) по поводу подарков от жены мужу по доброте душевной, Всевышний сказал:(فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَّرِيئاً) Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.(4:4) Но если супружеская жизнь дала трещину, и жена не соблюдает права мужа. Если она ненавидит его, не в состоянии проживать с ним дальше, то она может выкупить себя тем, что он даровал ей. Нет ничего зазорного в том, что она выплатит ему, и нет ничего зазорного в том, что он примет это от неё. Именно об этом сказал Всевышний Аллах:(وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلاَّ أَن يَخَافَآ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ)
Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод.
Но если она просит развод без уважительных причин и предлагает выкуп? Ибн Джарир передаёт от Саубана, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيُّمَاامْرَأَةٍسَأَلَتْزَوْجَهَاطَلَاقًافِيغَيْرِمَابَأْسٍ،فَحَرَامٌعَلَيْهَارَائِحَةُالْجَنَّـة» «Если женщина попросит у своего мужа развод без уважительной причины, то запах рая будет запретным для неё ». Этот хадис также передали: Абу Дауд, ибн Маджах и ибн Джарир от Хаммада ибн Зайда с другим иснадом. Ат-Тирмизи считает это хорошим и достоверным хадисом. Ибн Джарир упоминает, что этот аят(2:229) был ниспослан по поводу Сабита ибн Кайса ибн Шамаса и его жены Хабибы бинт Абдулла ибн Убай ибн Сулуль. В аль-Муатта имам Малик сообщает,что Хабиба бинт Сахль аль-Ансари была замужем за Сабитом ибн Кайсом ибн Шаммасом. Как-то ранним утром посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вышел из дома и встретил на пороге Хабибу бинт Сахль. Он спросил у неё: «Что это?» она ответила: «Я Хабиба дочь Сахля». Он спросил: «Что с тобой?», она ответила: «Ни я, ни, Сабит ибн Кайс(мой муж), не можем дальше жить вместе». Когда пришёл Сабит ибн Кайс, пророк сказал ему: «هذِهِحَبِيبَةُبِنْتُسَهْلٍقَدْذَكَرَتْمَاشَاءَاللهُأَنْتَذْكُر» «Это Хабиба бинт Сахль, она рассказала мне то, что рассказала». Хабиба добавила: «Всё, что он подарил мне, при мне».Тогда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «خُذْمِنْهَا» «Возьми это у неё». Он взял то, что даровал, и она вернулась к родственникам
». Этот хадис также рассказал Ахмад, Абу Дауд и ан-Насаи.
Аль-Бухари передаёт от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что
(однажды) жена Сабита бин Кайса пришла к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О посланник Аллаха, я не порицаю Сабита бин Кайса ни за его характер, ни(за его отношение к) религии, однако(, будучи мусульманкой,) я не хочу(придерживаться обычаев) неверия в исламе!» Посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, спросил(её): «أَتَرُدِّينَعَلَيهِحَدِيقَتَه» «Вернёшь ли ты ему его сад?» Она сказала: «Да». Тогда посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, сказал(Сабиту): «اقْبَلِالْحَدِيقَةَوَطَلِّقْهَاتَطْلِيقَة» «Прими(от неё свой) сад и дай ей(первый) развод!» (этот хадис также рассказал ан-Насаи)Ат-Тирмизи передаёт, что таким образом развелась(аль-Хуль’) Рубаййа бинт Муаиз ибн Афра при жизни пророка,да благословит его Аллах и приветствует, и пророк повелел ей ,(или ей было сказано)
выждать срок в один менструальный период. В версии Абу Давуда и ат-Тирмизи сообщается, что жена Сабита ибн Кейса выкупила у него развод,а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел ей выждать отведенный для развода срок в течение одного менструального цикла. Ат-Тирмизи назвал хадис хорошим.
Ибн Маджа передал похожий хадис со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, в котором сообщается, что Сабит ибн Кейс был настолько безобразен, что его жена сказала: «Если бы я не страшилась Аллаха, то плюнула бы ему в лицо, когда он впервые уединился со мной». Ахмад также передал похожий хадис со слов Сахля ибн Абу Хасмы, да будет доволен им Всевышний Аллах, в котором говорится: «Это был первый развод за денежный выкуп в исламе».
Слово Аллаха:
(تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّـالِمُونَ) Таковы ограничения Аллаха. Не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками – т.е. это законы, которые Он установил для вас, они же являются для вас границами, которые вам не следует преступать. Как об этом говорится в достоверном хадисе: «إِنَّاللهَحَدَّحُدُودًافَلَاتَعْتَدُوهَا،وفَرَضَفَرَائِضَفَلَاتُضَيِّعُوهَا،وحَرَّمَمَحَارِمَفَلَاتَنْتَهِكُوهَا،وَسَكَتَعَنْأَشْيَاءَرَحْمَةًلَكُمْمِنْغَيْرِنِسْيَانٍفَلَاتَسْأَلُواعَنْهَا» «Поистине, Аллах Всевышний возложил(на людей исполнение) религиозных обязанностей, так не пренебрегайте же ими, и установил границы, так не преступайте же их, и запретил(некоторые) вещи, так не нарушайте же( запреты), и умолчал о(некоторых)
вещах по милости Своей к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их!»
Этот аят некоторые учёные приводят в качестве довода на то, что произношение трёхкратного развода единожды запрещено, так в частности считают маликиты. Это также доказывает повествование от Махмуда ибн Лябида о том, что посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сообщили о мужчине, который развёл жену трёхкратным произношением слов развода одновременно. Посланник Аллаха встал в гневе и сказал: «أَيُلْعَبُبِكِتَابِاللهِوَأَنَابَيْنَأَظْهُرِكُم» «Неужели книгой Аллаха забавляются, в то время как я ещё среди вас(жив)
?». Тогда один человек встал и спросил у него:«О, посланник Аллаха, может мне убить его?». В иснаде хадиса присутствует обрыв между рассказчиками.
Слово Аллаха:
(فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ) Если он развелся с ней, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого – т.е. после того, как мужчина развёлся с женой в третий раз, а до этого он разводился уже дважды, то она становится запретной для него:(حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ) пока она не выйдет замуж за другого – т.е. после того, как с ней совокупится новый муж после нового брака. Если же это не было браком, а, например, она стала невольницей, и он совокупился с ней, то всё равно она будет запретной для первого мужа, т.к. это нельзя назвать настоящим браком. Также если она вышла замуж за другого, но полового акта не произошло, она всё ещё будет запретна для первого мужа. Есть распространённое мнение среди правоведов, таких, как Саид ибн аль-Мусайиб, что после заключения брака с другим мужем(и последующим разводом), она может выйти замуж за первого мужа. Это мнение спорное мнение, как об этом сказал шейх Абу Умар ибн Абдуль-Барр в книге «аль-Истизкар». Аллах знает лучше. Муслим передаёт от Аиши(да будет доволен ею Аллах), что у посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
спросили о женщине, которая вышла замуж и была разведена, затем вышла замуж за другого и была разведена до полового совокупления с новым мужем, дозволено ли первому мужу жениться на ней?
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «لَا،حَتَّىيَذُوقَعُسَيْلَتَهَا» «Нет, пока он не вкусит её сладости(половой близости с ней)
»
Имам Ахмад передаёт со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что
(однажды) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла жена Рифа‘а аль-Курази и сказала(ему): «О посланник Аллаха, поистине, Рифа‘а окончательно развёлся со мной, и после этого я вышла замуж за ‘Абд ар-Рахмана бин аз-Зубайра аль-Курази, однако оказалось, что он бессилен».(На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «كَأَنَّكِتُرِيدِينَأَنْتَرْجِعِيإِلىرِفَاعَةَ،لَا،حَتَّىتَذُوقِيعُسَيْلَتَهُ،وَيَذُوقَعُسَيْلَتَك» «Может быть, ты хочешь вернуться к Рифа‘а? Нет,(ты не можешь сделать этого) пока не вступишь(с ‘Абд ар-Рахманом) в половую связь!
» Этот хадис также передают аль-Бухари, Муслим и Насаи, в версии Муслима ар-Рифаа развёлся третий окончательный раз.
Аиша
(да будет доволен ею Аллах)
рассказывала, что один из сподвижников трижды развелся со своей женой, после чего она вышла замуж за другого мужчину. Он тоже развелся с ней, так и не уединившись с ней, и тогда ее первый муж захотел вновь жениться на ней. Когда же он спросил об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, тот сказал: «Нет, это не разрешается до тех пор, пока другой мужчина не испытает от половой близости с ней того удовольствия, которое испытывал ее первый муж». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим, и текст хадиса принадлежит последнему.
Слово
الْعُسَيْلَةَ использованное в хадисе означает половую близость. Как передают имам Ахмад и ан-Наси от Аиши, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَلَاإِنَّالْعُسَيْلَةَالْجِمَاع» «Ведь الْعُسَيْلَةَ это половая близость». Причина брака женщины после развода с первым мужем с другим мужчиной должна заключаться исключительно в обоюдном желании связать жизнь друг друга брачными узами. Это, по сути, и есть подлинные причины брака. Если причиной второго брака послужило желание вернуться к бывшему супругу, то такой брак называется «ат-Тахлил «(дозволение)
, он порицается и проклинается во многих хадисах. Более того, если такое условие было упомянуто в брачном договоре, то этот договор недействителен, по мнению большинства учёных. Также недействителен будет повторный брак с бывшим супругом, если второй супруг совокупился с ней, когда она была в состоянии ихрама, поста, благочестивого уединения в мечети, во время месячных, а затем развёлся с ней, то брак с бывшим супругом также будет недозволенным. Брак на немусульманине и последующий развод с ним также не дозволяет вернуться к первому мужу, ибо брак с немусульманином является недействительным.
Аль-Хасан аль-Басри считает, что женщина вступившая в брак с другим мужчиной и мужчина должны испытать оргазм от совокупления со слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Нет, это не разрешается до тех пор, пока другой мужчина не испытает от половой близости с ней того удовольствия, которое испытывал ее первый муж». Передают, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял того, кто делает женщину дозволенной для ее предыдущего мужа, и того, ради кого это совершают. Этот хадис передали Ахмад, ан-Насаи и ат-Тирмизи, и последний назвал хадис достоверным. Похожий хадис также передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Всевышний Аллах.
Имам Ахмад передаёт, что Абдулла ибн Масуд сказал: «Посланник Аллаха проклял татуировщицу, ту, которой наносят татуировки, прикрепляющую шиньоны, носящую шиньоны, женящегося с целью дозволить женщине брак с бывшим супругом, того, для кого это делают, а также поедающего ростовщичество, того, кто кормит его ростовщичеством
». Этот хадис рассказали: Ахмад ат-Тирмизи и Насаи. Ат-Тирмизи сказал,что это достоверный хороший хадис.
Ибн Маджах передаёт от Укбы ибн Маджах, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не сообщить ли вам о козле, взятом напрокат?» люди сказали: «Да, о, посланник Аллаха». Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Это тот кто делает тахлиль(тот, кто женился и развёлся с женщиной с целью разрешить ей брак с бывшим супругом). Аллах проклял того, кто делает тахлиль, и того, кому это делается
».
Аль-Хаким передаёт от Умара ибн Нафи от его отца, что к ибн Умару пришёл человек и спросил о человеке, который трижды развёл свою жену, и на ней женился его брат, дабы в дальнейшем разрешить ему брак с прежней супругой. Будет ли она дозволена для первого мужа?» Он ответил: «Нет, если только тот не женился по любви, мы это считали прелюбодеянием во времена пророка
(да благословит его Аллах и приветствует)». Этот хадис с достоверным иснадоми указывает на то, что смысле его идёт от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакр ибн Абу Шейба аль-Джаузани передаёт от Джабира, что ибн Умар сказал: «Если мне привели бы делающего тахлиль, я обязательно побил бы его камнями(как за прелюбодеяние)
».
Слово Аллаха:
(فَإِن طَلَّقَهَا) И если тот разведется с ней – второй муж после совокупления с ней:(فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ) то они не совершат греха, если воссоединятся – т.е. женщина с бывшим супругом:(إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ)
полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха – т.е. жить согласно установленному порядку. Муджахид сказал: «Если они полагают, что их повторный брак благочестив».
Слово Аллаха:
(وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ) Таковы ограничения Аллаха – Его законы и правила.(يُبَيِّنُهَا) Он разъясняет их:(لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ) для людей знающих.
Муснад Ахмад 21304; Муатта Малик 1032; Аль-Бухари 5273; Т.е. при разводе со вторым мужем, она не может выйти замуж за первого.; Аль-Бухари 5261, Муслим 1433; Муснад Ахмад 4271; Сунан ибн Маджах 1936.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُواْۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًاۚ وَٱذْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajala hunna fa amsikoohunna bima'roofin law sarrihoo hunna bima'roof; wa laa tumsikoo hunna diraa rallita'tadoo; wa mai yaf'al zaalika faqad zalama nafsah; wa laa tattakhizooo aayaatillaahi huzuwaa; wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa maaa anzala 'alaikum minal kitaabi wal ikmati ya'izukum bih; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bikulli shai'i 'Aleem
КулиевЕсли вы развелись с вашими женами, и они выждали положенный им срок, то либо удержите их на разумных условиях, либо отпустите их на разумных условиях. Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. А кто поступит так, тот поступит несправедливо по отношению к самому себе. Не считайте знамения Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.
Абу АдельА когда вы (о, мужья) даете развод женам, и когда они [разведенные женщины] достигают своего предела [приближается срок завершения их ‘идды], то удерживайте их [возвращайте до истечения срока ‘идды] согласно принятому [добрым образом и с намерением соблюдать их права по шариату и как принято среди людей] или отпускайте их [позвольте, чтобы вышел срок их ‘идды] согласно принятому, но не удерживайте их насильно [со злым умыслом], преступая [посягая на их права]. А кто сделает это, тот откажется злодеем по отношению к самому себе (подвергая себя к наказанию Аллаха). И не насмехайтесь над знамениями Аллаха [относитесь к ним с полной серьезностью]. И помните благодать, (которую) Аллах оказал вам [даровал Веру и разъяснил положения Своего Закона] и то, что Он ниспослал вам из Писания [Коран] и мудрости [Сунну], увещевая вас этим; и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах о каждой вещи [обо всем] знает!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:231
Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок,то либо удержите их на разумных условиях, либо отпустите их на разумных условиях. Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. А кто поступит таким образом,тот поступит несправедливо по отноше-нию к самому себе. Не считайте знамения Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает обо всякой вещи.
Аллах разъясняет мужчинам: «Если вы объявили своим женам развод впервый или во второй раз и дождались приближения конца отведенного для развода срока, то вы должны либо возобновить брачные отношения с намерением исправно выполнять свои обязанности, либо окончательно расстаться со своими женами, не причиняя им никакого вреда».
Всевышний Аллах сказал:
(وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُواْ)
Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного.
Ибн Аббас, Муджахид, Катада, Масрук, аль-Хасан, ад-Даххак, ар-Раби, Мукатиль ибн Хаййан и другие сказали: «Раньше, если мужчина хотел причинить жене страдания, то объявлял ей развод и возобновлял брак незадолго до приближения отведенного для развода срока, дабы она не досталась другому, после чего снова объявлял ей развод.Аллах запретил это и сделал предупреждение, сказав:
(وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ)
А кто поступит таким образом, тот поступит несправедливо по отношению к самому себе – т.е. по причине нарушения приказа Аллаха.
Слово Аллаха:
(وَلاَ تَتَّخِذُواْ آيَـاتِ اللَّهِ هُزُوًا) Не считайте знамения Аллаха шуткой. Ибн Джарир передал от Абу Мусы, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался на ашаритов. К нему пришёл Абу Муса аль-Ашари и спросил: «О, посланник Аллаха, ты разгневан на ашаритов?» тот ответил: «يَقُولُأَحَدُكُمْ: قَدْطَلَّقْتُ،قَدْرَاجَعْتُ،لَيْسَهَذَاطَلَاقُالْمُسْلِمِينَ،طَلِّقُواالْمَرْأَةَفِيقُبُلِعِدَّتِهَا
» «Любой из них имеет обыкновение говорить: «Я развёл жену и вернул её снова!» - это не является разводом, приемлемым для мусульман. Разводитесь в период идды». Масрук сказал: Этот аят о человеке, который желая причинить страдания своей жене, разводится с ней, и в период идды возвращает её обратно, таким образом продлевая идду на неопределённый срок».
Аль-Хасан, аль-Хурасани, Катада, ар-Раби, Ата и Мукатиль ибн Хаййан сказали: «Речь идёт о человеке, который разводится, а потом говорит: «Я пошутил». Тогда Аллах ниспослал:
(وَلاَ تَتَّخِذُواْ آيَـاتِ اللَّهِ هُزُوًا)
Не считайте знамения Аллаха шуткой.
Тем самым, Аллах запретил поступать им так».
Передают, что Абу Хурейра, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три вещи воспринимаются всерьез, и когда их произносят всерьез, и когда их произносят ради забавы. Это – брак, развод и возобновление брака». Этот хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, а аль-Хаким назвал его достоверным.
Ибн ‘Адий передал похожий хадис, в котором говорится: «Это – развод, освобождение рабов и брак». Цепочка рассказчиков этой версии слабая.
Аль-Харис ибн Абу Усама также передал похожий хадис со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Всевышний Аллах, который рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «С тремя вещами нельзя забавляться. Это – развод, брак и освобождение рабов, и если кто-нибудь объявит об одной из этих вещей, то он должен быть верен своему слову». Цепочка рассказчиков этого хадиса также слабая.
Слово Аллаха:
(وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ) Помните милость, которую Аллах оказал вам – то, что Он послал вам руководство и разъяснение.(وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ) а также то, что Он ниспослал вам из Писания(Корана) и мудрости – т.е. Сунны.(يَعِظُكُمْ بِهِ) чтобы увещевать вас – повелевает вам и запрещает, а также предупреждает вас о последствиях совершения грехов.(وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь Аллаха – в том, что вы совершаете и в том, что вы оставляете.(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ) и знайте, что Аллах ведает обо всякой вещи – от Него не скрыто ничего из ваших дел, за которые Он воздаст вам.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوْاْ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajalahunna falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna izaa taraadaw bainahum bilma' roof; zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum yu'minu billaahi wal yawmil aakhir; zaalikum azkaa lakum wa athar; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamu wa antum laa ta'lamoon
КулиевЕсли вы развелись с вашими женами, и они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей, если они договорились друг с другом на разумных условиях. Таково назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день. Так будет лучше и чище для вас. Аллах знает, а вы не знаете.
Абу АдельА когда вы (о, мужья) даете развод женам (в первый или второй раз), и когда они [разведенные женщины] достигают своего предела [когда заканчивается их ‘идда], то (вы, о, опекуны женщин) не препятствуйте им (снова) вступать в супружеский союз с мужьями их (заключив новое брачное соглашение), если они [мужья и жены] согласятся между собой согласно принятому [что соответствует шариату и здравому смыслу]. Этим [этими положениями] увещают тех из вас, которые веруют в Аллаха и в Последний День. Это [эти положения] – самое лучшее для вас (как деяние) и самое чистое (от грехов). И Аллах знает (в чем для вас польза), а вы не знаете (этого)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:232
Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей, если они договорились друг с другом на разумных условиях. Таково назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день. Так будет лучше и чище для вас.Аллах знает, а вы не знаете.
Али ибн Аби Тальха передаёт от ибн Аббаса, что этот аят был ниспослан по поводу человека, который развёл жену один раз или дважды, но желает вернуть её до окончания идды, также как этого желает сама женщина, однако её родственники препятствуют воссоединению. Аллах запретил им препятствовать в этом и запрещать ей. Масрук, Ибрахим ан-Нахаи, аз-Зухри и ад-Даххак считают также, что именно это является причиной ниспослания аята
(2:232). Эти утверждения соответствуют очевидному смыслу аята.Аят(2:232) также указывает на то, что женщина сама не в праве выдавать себя замуж. При браке обязательно должен быть опекун женщины. Ат-Тирмизи и ибн Джарир приводят такие же утверждения при комментарии этого аята. Также в хадисе сказано: «لَاتُزَوِّجُالْمَرْأةُالْمَرْأَةَ،ولَاتُزَوِّجالْمَرأةُنَفْسَهَا،فَإِنَّالزَّانِيَةَهِيَالَّتِيتُزَوِّجُنَفْسَهَا» «Женщина не может выдать замуж женщину, женщина не может выдать замуж саму себя. Только прелюбодейка выдаёт замуж саму себя ». В другом хадисе говорится: «لَانِكَاحَإلَّابِوَلِيَمُرْشِدٍوَشَاهِدَيْعَدْل» «Бракосочетание недействительно без благоразумного опекуна невесты и справедливых двух свидетелей
».
Передают, что причиной ниспослания этого аята стал Ма’каль ибн Ясар аль-Мазни и его сестра. Аль-Бухари передаёт, что Мак’ал ибн Йасар был против повторного брака своей сестры с ее бывшим мужем Асимом ибн Ади. Асим развелся с ней, но по истечении срока выжидания и он сам, и его супруга пожелали возобновить свой брак. Тогда был ниспослан аят:
(فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ) то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей
». Этот хадис также передали: Абу Дауд, ат-Тирмизи, ибн Маджах, ибн Абу Хатим, ибн Джарир, ибн Мардувайх с разными иснадами от Ма’каля ибн Ясара. Ат-Тирмизи считал этот хадис достоверным.
В варианте ат-Тирмизи от Ма’каля ибн Ясара сообщается, что он выдал свою сестру замуж за одного мусульманина, и она жила с ним какое-то время во времена пророка
(да благословит его Аллах и приветствует). Затем он развёл её один раз, и не вернул её до окончания её идды. Затем они снова пожелали жить вместе, и он пришёл к Ма’калю свататься. Тот сказал ему: «О, неблагодарный человек, я почтил тебя тем, что выдал её за тебя замуж, однако ты развёл её.Клянусь Аллахом, она никогда не вернётся к тебе». Но Аллах знал об их взаимной привязанности и ниспослал:(وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ) Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок … до слов:(وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ) а вы не знаете. Когда Ма’каль услышал об этом, он сказал: «Слушаюсь и повинуюсь, о, Господь мой!» Затем он позвал бывшего зятя и сказал: «Я снова проявлю к тебе почтение и поженю тебя
». ибн Мардувайх добавил: «И я искуплю свою нарушенную клятву». Ибн Джарир сказал, что женщиной той была Джамиля бинт Ясар, а её мужем Абу аль-Баддах.
Слово Аллаха:
(ذلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ) Таково назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день – т.е. то, что мы запретили опекунам женщин препятствовать повторному браку с прежними мужьями, если они примирились согласно установленному порядку, является назиданием, которым должны руководствоваться в действиях.(مَن كَانَ مِنكُمْ) тому из вас – о, люди(يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ) кто верует в Аллаха и в Последний день – т.е. кто верует в законы Аллаха и страшится предупреждений Аллаха и Его наказания и мучений в последней жизни.(ذلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ) Так будет лучше и чище для вас – т.е. следование законам Аллаха в возврате опекунов и воздержания от заносчивости, это чище для вас и ваших сердец.(وَاللَّهُ يَعْلَمُ) Аллах знает – о ваших интересах в том, что Он повелевает и запрещает.(وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ) а вы не знаете – лучшее для вас в том, что вы совершаете или оставляете.
Сунан ибн Маджах 1882; Сахих аль-Бухари 4255; Аль-Бухари 4255; Аль-Му’джам аль-Кабир 477.
۞ وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَاۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓاْ أَوْلَـٰدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Walwaa lidaatu yurdi'na awlaada hunna hawlaini kaamilaini liman araada ai yutimmar radaa'ah; wa 'alalmawloodi lahoo rizuhunna wa kiswatuhunna bilma'roof; laatukallafu nafsun illaa wus'ahaa; laa tudaaarra waalidatum biwaladihaa wa laa mawloodul lahoo biwaladih; wa 'alal waarisi mislu zaalik; fa in araadaa Fisaalan 'an taraadim minhumaa wa tashaawurin falaa junaaha 'alaimaa; wa in arattum an tastardi'ooo awlaadakum falaa junaaha 'alaikum izaa sallamtum maaa aataitum bilma'roof; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bimaa ta'maloona baseer
КулиевМатери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.
Абу АдельА родительницы [женщины, которые родили] кормят своих детей (как мальчиков, так и девочек) полных два года; это – для того, кто захочет завершить кормление [для кормящей матери]. А на том, у кого родился [на отце ребенка], (лежит обязанность обеспечивать) пропитанием их [разведенных кормящих жен] и одеждой согласно принятому (по шариату и среди людей). Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. [Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.] (И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился [отцу], за его ребенка. [Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу.] И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет). А если оба они [мать и отец ребенка] пожелают отлучения (ребенка от груди до завершения двухлетнего срока) с (общего) согласия между ними и совета, то нет греха на них (двоих). {Отлучение ребенка от груди по общему совету и согласию родителей делается в интересах ребенка, то есть мать и отец ребенка должны определить можно ли его отлучать от груди.} А если вы [родители ребенка] пожелаете нанять кормилиц, чтобы они выкормили ваших детей, то нет греха на вас, если вы вручите [заплатите] (матери ребенка ее долю) (и нанятым кормилицам) то, что даете согласно принятому (среди людей). И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах видит то, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:233
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.
Это кораническое повеление носит характер повествования, потому что кормление младен-цев грудным молоком в течение двух лет является общепринятым, и люди выполняют это предписание без дополнительного приказа. Всевышний Аллах подчеркнул, что если матери хотят довести кормление грудью до конца, то они должны кормить детей грудным молоком в течение двух полных лет. Большинство учёных считает, что кормление делает запретным брак
(молочных родственников) только если кормление имело место быть до двухлетнего возраста. Если ребенок кормился после достижения двух лет, то запрет на брак(т.е. молочное родство) не устанавливается. Ат-Тирмизи в главе «Кормление» устанавливает родство, запрещающее брак только при кормлении до двухлетнего возраста, где передаёт от Умм Саламы, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал:
«
لَايَحْرُمُمِنَالرَّضَاعِإِلَّامَافَتَقَالْأَمْعَاءَفِيالثَّدْيِوَكَانَقَبْلَالْفِطَام» «Молочное родство устанавливается только в том случае, если молоко проникает через стенки кишечника и если ребенок еще не оторван от груди
». Этот хадис передал ат-Тирмизи, и назвал его достоверным.
Большинство учёных из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и другие считали, что только кормление до двухлетнего возраста устанавливает молочное родство,кормление после двух лет родство не устанавливает. Смысл слова:
(إِلَّا مَا كَانَ فِي الثَّدْي) «Только при груди» - т.е. в возрасте до двух лет. Имам Ахмад передаёт хадис от аль-Бара ибн Азиба, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), когда умер его сын Ибрахим, он сказал: «إِنَّابْنِيمَاتَفِيالثَّدْيِ،إِنَّلَهُمُرْضِعًافِيالْجَنَّـة» «Поистине мой сын умер при груди, и у него будет кормилица в раю». Этот хадис также передал аль-Бухари от Шу’ба. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
сказал так потому, что его сын умер в возрасте года и десяти месяцев.
Ад-Даракутни передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَحْرُمُمِنَالرَّضَاعِإِلَّامَاكَانَفِيالْحَوْلَيْن
» «Молочное родство устанавливается, только если кормление было до двухлетнего возраста». Имам Малик передаёт от хадис от Саура ибн Зайда, который передал его от ибн Аббаса.
Ад-Дараварди передаёт этот хадис от ибн Аббаса через Икриму, который добавил в повествовании: «
وَمَاكَانَبَعْدَالْحَوْلَيْنِفَليْسَبِشَيْء» «А то, что после двухлетнего возраста(т.е. кормление)
, то оно не устанавливает родства».
В двух Сахихах передаётся, что Аиша
(да будет доволен ею Аллах)
считала, что кормление взрослого человека также устанавливает молочное родство. Это мнение предпочёл Ата, Абу Рабах, ал-Лайс ибн Саад.
В этом Аиша руководствовалась тем, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветст вует) повелел жене Абу Хузейфы его освобождённого невольника, вскормить грудью Салима, когда он был уже взрослым, дабы тот мог заходить к ней. Тем не менее, остальные жёны пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
не были согласны с этим мнением, и считали это особенностью Аишы. Такого же мнения придерживается большинство учёных, из числа которых: четыре имама, семь правоведов и авторитетные сподвижники, а также оставшиеся жёны пророка , мир ему и благословение Аллаха.
Слово Аллаха:
(وَعلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ) А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях – т.е. отец ребенка обязан обеспечивать кормящую мать пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями их страны, без расточительства и скупости, в соответствии с его возможностями, так, чтобы это не затрудняло его. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَاهُ اللَّهُ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ مَآ ءَاتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً) Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку. А тот, кто стеснен в средствах, пусть расходует из того, чем его одарил Аллах. Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему. После тяготы Аллах создает облегчение.(65:7)
Ад-Даххак сказал: «Если мужчина развёлся с женой, и у него от неё ребёнок, которого она кормит грудью, он обязан обеспечивать её пропитанием и одеждой согласно установленным обычаям».
Слово Аллаха:
(لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا) Нельзя причинять вред матери за ее ребенка – она не может отказываться от кормления ребёнка, дабы навредить мужу.Она не может отказываться от него, пока не вскормит его молоком, без которого ребёнок в основном не может нормально развиваться. После кормления она может отказаться от него, если пожела-ет, но при условии, что она тем самым не нанесёт вред отцу ребёнка. Также отец ребёнка не может лишить права вскармливать ребенка грудью или лишить нормального питания, одежды и вознаграждения, которые она заслуживает по праву. Аллах сказал об этом:(وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَالَدِهِ)
а также отцу за его ребенка – отобрать у неё ребёнка, чтобы причинить ей вред. Так считали: Муджахид, Катада, ад-Даххак, аз-Зухри, ас-Судди, ас-Саури, ибн Язид и другие.
Слово Аллаха:
(وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذلِكَ)
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца – т.е. в том, чтобы не причинить вред своему родственнику. Так считали: Муджахид, аш-Ша’би, ад-Даххак.
Есть мнение, что наследник отца также обязан обеспечивать пропитанием и одеждой мать ребёнка, а также соблюдать её права и не вредить ей. Это мнение большинства, ибн Джарир подробно объясняет это в своём «Тафсире». Ханафиты и ханбалиты сделали вывод из этого, что родственники обязаны обеспечивать друг друга. Есть мнение, что кормление после достижения двухлетнего возраста может повредить ребёнку физически или психически. Суфьян ас-Саури передаёт, что Алькама увидел женщину, которая кормила ребёнка после двух лет. Он сказал ей не делать так.
Слово Аллаха:
(فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا)
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха – если родители ребенка, посоветовавшись и придя к единогласию, договорятся отнять его от груди до достижения двухлетнего возраста, т.к. видят в этом пользу для ребёнка, то они не совершат тем самым греха. Однако это должно произойти по обоюдному согласию родителей, ни один из них не имеет права принимать единоличные решения по этому поводу.
Ас-Саури сказал, что это вменено для защиты интересов ребёнка. Это одна из милостей Аллаха для Своих рабов, т.к. Он повелел родителям заниматься воспитанием ребёнка, а также указал на то, что бы могло исправить их и его. Всевышний Аллах сказал в суре «Развод»:
(فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُواْ بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى) Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по-хорошему. Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.(65:6)Слово Всевышнего Аллаха:(وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلَادَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ) И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях – т.е. если отец и мать ребёнка договорятся нанять кормилицу или на том, чтобы отец платил матери за кормление из-за обстоятельства, которое заставляет её или позволяет ему делать так, то нет на них греха в том, что он будет платить ей, а она будет брать у него за это на разумных условиях.(وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь Аллаха – во всех ваших делах.(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ) И знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете – что от Аллаха не скрыть ваши деяния и слова.
Сунан ат-Тирмизи 1152; Сахих аль-Бухари 1316.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًاۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
КулиевЕсли кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней. Когда же они дождутся истечения положенного им срока, то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу АдельА те из вас (о, мужчины), которые упокоятся [умрут] и оставят жен (после своей смерти), – они [вдовы] выжидают сами с собой [не выходят замуж, не предлагают себя в жены, не выходят из дома и не украшаются] четыре месяца и десять (дней). А когда они [вдовы] достигнут своего предела [когда закончится их ‘идда], то не будет греха на вас (о, попечители этих женщин) в том, что они [женщины] будут делать сами с собой [выйдут замуж, будут выходить из дома и будут украшаться] согласно принятому [шариату]. Поистине, Аллах – сведущ о том, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:234
Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней. Когда же они дождутся истечения положенного им срока, то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Аллах повелевает вдовам выжидать четыре месяца и десять дней после смерти мужа. Выжидать такой срок, предписано всем вдовам, независимо оттого, совокуплялись ли они с мужьями или нет, по единогласию всех учёных. Доводом для этого служит общий характер аята, а также хадис, рассказанный имамом Ахмадом, а также другими рассказчиками в их сборниках от ибн Масуда о том, что однажды Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Всевышний Аллах, спросили, « Что должна делать женщина, которая вышла замуж за мужчину, который в поледствии умер, так и не назначив для нее калым и не уединившись с ней». Он сказал: «Ей должны выплатить калым, который получают остальные женщины из ее окружения, без излишества или убавления. Она же обязана сохранять траур в течение установленного срока и имеет право на наследство своего покойного мужа». Ма‘каль ибн Синан аль-Ашджа‘и поднялся на ноги и сказал: «То же самое сказал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в отношении женщины из нашего рода по имени Барва бинт Вашик». Услышав это, Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Всевышний Аллах, сильно обрадовался. Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, причем ат-Тирмизи назвал его достоверным, а другие богословы назвали хадис хорошим.
Этот аят
(2:234) не включает в себя беременных женщин, которые должны выжидать до окончания беременности, после родов она может выйти замуж тотчас же, по общему характеру слова Всевышнего Аллаха:(وَأُولَاتُ الأحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ) Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.(65:4) Ибн Аббас считал, что вдова должна выжидать полный срок беременности(если она беременна) или четыре месяца и десять дней, тем самым он комбинировал решения двух аятов(2:234) и(65:4)
. Это мнение было бы сильным, если не хадис, приведённый в двух Сахихах, рассказанный Субай’ой аль-Асламия о том, что её муж Саад ибн Хаула скончался когда она была беременной. Спустя некоторое время она родила, а после очищения от послеродовых кровотечений, она стала принаряжаться, чтобы к ней посватались. Мужчина из рода ‘Абд ад-Дара по имени Абу ас-Санабиль ибн Ба‘как зашел к ней и спросил: «Отчего ты такая нарядная? Никак собираешься замуж? Клянусь Аллахом, ты не должна выходить замуж, пока не пройдет четыре месяца и десять дней». Субей‘а сказала: «Когда он сообщил мне об этом, я дождалась вечера,
3991, Муслим 1484]] ». Один из рассказчиков хадиса по имени Ибн Шихаб аз-Зухри сказал: «Я не вижу ничего плохого в том, что женщина выйдет замуж после того, как родит ребенка, даже если она еще не очистилась от кровотечений. Но муж не должен вступать с ней в интимную близость до тех пор, пока она не очистится».
Рабыни должны выжидать половину срока,установленного для свободных женщин,
(т.е. два месяца и пять дней.) Так считает большинство учёных, Ибо рабыням предусмотрена половина наказания свободных женщин за блуд. Захириты, которые понимают тексты буквально, считают, то свободные женщины и невольницы должны выжидать одинаковый срок, т.к. аят(2:234) носит общий характер по их мнению,а также то, что срок выжидания не имеет существенной разницы с физиологической точки зрения. Саид ибн аль-Мусаиб, Абу аль-Алия и другие считают, что срок выжидания после смерти мужа имеет длительность в четыре месяца и десяти ночей для установления возможной беременности. Если женщина выждет этот период беременность или её отсутствие станет очевидным. Как об этом говорится в хадисе, приведённом от ибн Масуда в двух Сахихах: «إنَّخَلْقَأَحَدِكُمْيُجْمَعُفِيبَطْنِأُمِّهِأَرْبَعِينَيَوْمًانُطْفَةً،ثُمَّيَكُونُعَلَقَةًمِثْلَذلِكَ،ثُمَّيَكُونُمُضْغَةًمِثْلَذلِكَ،ثُمَّيُبْعَثُإِلَيْهِالْمَلَكُفَيَنْفُخُفِيهِالرُّوح» Поистине, каждый из вас формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли семени, затем он столько же пребывает(там) в виде сгустка крови и ещё столько же в виде кусочка плоти, а затем к нему направляется ангел, который вдувает в него дух ». Так трижды по сорок дней будет равняться четырём месяцам. Десять дней после них для несомненности, т.к. некоторые месяцы короче(тридцати дней)
. И возможно именно во время этих десяти дней зародыш начнёт показывать признаки жизни. Аллах знает лучше.
Катада спросил у Саида ибн аль-Мусаййиба, в чём смысл этих десяти дней, и тот ответил:«Именно тогда вдувают дух в зародыша». Имам Ахмад в одном из своих высказываний считает, что срок
(идда)
рабыни равняется сроку свободной жинщины. Он же приводит хадис от Амра ибн аль-Аса, что он сказал: «Не путайте нам Сунну нашего пророка. Срок рабыни, если скончался её господин – четыре месяца и десять дней».
Слово Аллаха:
(فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِى أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ)
Когда же они дождутся истечения положенного им срока, то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом. Аллах ведает о том, что вы совершаете. Этот аят указывает на то, что вдова должна соблюдать траур по покойному мужу весь период её идды.
В двух Сахихах приводится хадис от Умм Хабибы и Зайнаб бинт Джахш – матерей право-верных, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَحِلُّلِامْرَأَةٍتُؤْمِنُبِاللهِوَالْيَوْمالآخِرأنتُحِدَّعَلىمَيِتٍفَوْقَثَلَاثٍ،إِلَّاعَلىزَوْجٍأَرْبَعَةَأَشْهُرٍوَعَشْرًا» Непозволительно женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, носить траур по покойному более трёх(дней), если только дело не касается её мужа,(по которому траур следует соблюдать) четыре месяца и десять дней
”».
В двух Сахихах также приводится хадис от Умм Салама, да будет доволен ею Аллах, что Умм Салама, да будет доволен ею Всевышний Аллах, рассказывала, что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. пришла женщина и сказала: «О Посланник Аллаха! Скончался муж моей дочери, а у нее больные глаза. Можем ли мы покрасить их сурьмой?» Он
(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Нет». Так у него спросили три раза, но что он(да благословит его Аллах и приветствует) трижды ответил: «Нет». Он(да благословит его Аллах и приветст вует) также сказал: «إنَّمَاهِيَأَرْبَعَةُأَشْهُرٍوَعَشْرٌ،وَقَدْكَانَتْإِحْدَاكُنَّفِيالْجَاهِلِيَّةِتَمْكُثُسَنَة» «Траур должен быть не менее четырёх меяцев и десяти дней, каждая из вас во времена джахилии соблюдала траур по году». Зайнаб бинт Умм Салама добавила: «(Когда во времена джахилийи женщина) оставалась вдовой, она носила самую плохую одежду(или: жила в худшей части дома), а если по прошествии года мимо неё проходила собака, она бросала в неё навозом! Иногда ей приносили мёртвого осла, овцу или птицу, и она рылась в их крови ». Иначе говоря, вдова во время траура не должна умащиваться благовониями, одевать драгоценности или другие украшения, что побуждает мужчин к браку. Все вдовы должны соблюдать этот период траура, независимо оттого, малолетние ли они или безнадёжно стары, свободные или рабыни, мусульманки или неверующие, Ибо аят(2:234)
носит общий характер.
Абу Ханифа и его ученики, считают, что нет траура для неверующих вдов. Также считают: Ашхаб, ибн Нафи’ из маликитов. Они приводят как довод хадис пророка
(да благословит его Аллах и приветствует): «لَايَحِلُّلِامْرَأَةٍتُؤْمِنُبِاللهِوَالْيَوْمالآخِرأنتُحِدَّعَلىمَيِتٍفَوْقَثَلَاثٍ،إِلَّاعَلىزَوْجٍأَرْبَعَةَأَشْهُرٍوَعَشْرًا» Непозволительно женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, носить траур по покойному более трёх(дней), если только дело не касается её мужа,(по которому траур следует соблюдать)
четыре месяца и десять дней”». Они считают, что траур является актом поклонения Аллаху. Абу Ханифа и его ученики, а также ас-Саури исключат малолетнюю, т.к. на неё ещё не возложено поклонение, а также невольницу из-за её неполноценности.
Слово Аллаха:
(فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ) Когда же они дождутся истечения положенного им срока – истечения идды, согласно ад-Даххаку и ар-Раби ибн Анасу.(فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ) То на вас не будет греха – на её опекунах согласно аз-Зухри.(فِيمَا فَعَلْنَ)
если они распорядятся – т.е. женщины, у которых закончилась идда. Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сообщил: «Если женщина разведена или у неё умер муж, а её идда завершилась, то нет на ней греха, если она приукрасится для помолвки. Это принято обычаем». Мукатиль ибн Хаййан дал такое же толкование.
Ибн Джарир передаёт, что Муджахид сказал по поводу аята:
(فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِى أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ) то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом – брак в таком случае является дозволенным. Аль-Хасан и аз-Зухри считали также.
Сахих аль-Бухари 6594, Муслим 2643; Сахих аль-Бухари 1280, Муслим 1490; Сахих аль-Бухари 5337, Муслим 1489.
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًاۚ وَلَا تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُۚ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; 'alimal laahu annakum satazkuroonahunna wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa; wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi hattaa yablughal kitaabu ajalah; wa'lamooo annal laaha ya'lamumaa feee anfusikum fahzarooh; wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem
КулиевНа вас не будет греха, если вы намекнете о сватовстве к женщинам или утаите это в душе. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них. Не давайте им тайных обещаний и говорите только достойные слова. Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок. Знайте, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Остерегайтесь Его и знайте, что Аллах - Прощающий, Выдержанный.
Абу АдельИ не будет греха на вас (о, мужчины) в том, что вы предложите [намекнете] сватовство к женщинам (у которых умерли мужья или у которых ‘идда после третьего развода) или утаите (ваши намерения жениться на них после ‘идды) в своих душах. Аллах знает, что вы (мужчины) будете вспоминать о них [говорить о женщинах, которые ожидают ‘идду, выражая свое желание жениться на них]. Но не обещайте им [женщинам] о супружестве [[«сирр» по-арабски означает как тайну, так и супружество, так как супружество – это тайна между мужчиной и женщиной.]], разве если только будете говорить им [женщинам] речь принятую. И не решайтесь на заключение брачного союза, пока предписанное (Аллахом) [‘идда] не дойдет до своего предела [до конца], и знайте, что Аллах знает то, что (скрыто) в ваших душах [ваши мысли, желания], и берегитесь Его [берегитесь утвердить в душе мысли, которые не угодны Аллаху] и знайте, что Аллах прощающий [прощает] (тех, которые обращаются к Нему с покаянием), сдержанный [не спешит наказать Своих рабов]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:235
На вас не будет греха, если вы намекнете о сватовстве к женщинам или утаите это в душе. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них. Не давайте им тайных обещаний и говорите только достойные слова. Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок. Знайте, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Остерегайтесь Его и знайте, что Аллах – Прощающий, Выдержанный.
Всевышний Аллах говорит:
(وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ)
На вас не будет греха – если вы косвенно намекнёте о сватовстве вдовам во время идды после смерти мужей.
Ас-Саури, Шу’ба, Джарир передают, что ибн Аббас прокомментировал аят:
(وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَآءِ)
На вас не будет греха, если вы намекнете о сватовстве к женщинам – намёк заключается в словах: «Я хотел бы жениться, и мне нравится такая-то женщина за то-то и за то-то» - это непрямое предложение ей согласно принятому обычаю». В другом варианте: «Я не женюсь на другой кроме тебя по воле Аллаха» или «Я бы желал чтобы Аллах даровал мне брак на праведной женщине» но при этом он не говорит о ней прямо.
Аль-Бухари передаёт, что ибн Аббас также сказал по поводу аята:
(وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَآءِ)
На вас не будет греха, если вы намекнете о сватовстве к женщинам – это когда кто-то говорит: «Я бы хотел жениться, и нуждаюсь в женщине, я бы желал, чтобы мне был облегчён брак на праведной женщине». Также Муджахид, Таус, Икрима, Саид ибн Джубайр, Ибрахим ан-Нахаи, аш-Шааби, аль-Хасан, Катада, аз-Зухри, Язид ибн Кусайт, Мукатиль ибн Хаййан, аль-Касим ибн Мухаммад и множество других из числа праведных предков и учёных, считают, что вдове можно косвенно намекнуть о сватовстве во время её идды. Также можно намекать женщине разведённой окончательно.
Так пророк
(да благословит его Аллах и приветствует)приказал Фатиме бинт Кайс оставаться в доме Абдуллы ибн Умм Мактума до завершения её идды после окончательного(трёхкратного) развода с Абу Умар ибн Хафс. Он также сказал(да благословит его Аллах и приветствует) ей: «فَإِذَاحَلَلْتِفَآذِنِينِي
» «Оповести меня, когда завершится твоя идда». Когда её срок завершился, к ней посватался Усама сын Зайда его вольноотпущенника.
Однако нет разногласий, что никто не имеет права кроме мужа намекать о помолвке, или говорить об этом прямо женщине разведённой неокончательным разводом.
Слово Аллаха:
(أَوْ أَكْنَنتُمْ فِى أَنفُسِكُمْ) или утаите это в душе – т.е. скрываете намерение жениться на них. этот же смысл в аяте:(وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ) Твой Господь знает то, что кроется в их груди, и то, что они обнаруживают.(28:69)а также:(وَأَنَاْ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ) Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете.(60:1) Поэтому Аллах сказал:(عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ) Аллах знает, что вы будете вспоминать о них – т.е. про себя. Тем самым Аллах убрал это затруднение, а затем сказал:(وَلَـكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا) Не давайте им тайных обещаний. Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал:(وَلَـكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا)
Не давайте им тайных обещаний – не говорите им: «Я влюблён в тебя, обещай, что не выйдешь ни за кого кроме меня». И тому подобные высказывания.
Саид ибн Джубайр, аш-Ша’би, Икрима, Абу ад-Духа, ад-Даххак, аз-Зухри, Муджахид и ас-Саури сказали, что это типа как потребовать у неё обещания не выходить замуж ни за кого кроме него.
Слово Аллаха:
(إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا) и говорите только достойные слова. Ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр, ас-Судди, ас-Саури и ибн Зайд считают, что возможно это намёк, о дозволенности которого уже говорилось: «Я бы желал такую жену как ты» и т.п. Мухаммад ибн Сирин сообщает, что он спросил у Убайды: «Что за смысл у аята:(إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا)
и говорите только достойные слова?» Тот ответил: «Это слова для её опекуна: «Не выдавайте её замуж, пока не сообщите мне об этом». Также передал ибн Абу Хатим.
Слово Аллаха:
(وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَـابُ أَجَلَهُ)
Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок – т.е. не заключайте брачный договор, пока не завершится идда.
Ибн Аббас, Муджахид, аш-Ша’би, Катада, ар-Раби ибн Анас. Абу Малик, Зайд ибн Аслам, Мукатиль ибн Хаййан, аз-Зухри, Ата аль-Хурасани, ас-Судди, ас-Саури и ад-Даххак сказали:
(حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَـابُ أَجَلَهُ)
пока не истечет предписанный срок – т.е.не заключайте брачный договор пока не истечёт срок идды. Все учёные единогласны в том, что заключение брака недействительно в период идды.
Слово Аллаха:
(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ) Знайте, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Остерегайтесь Его – Аллах предупреждает мужчин по поводу их мыслей о женщинах, Он побуждает их думать только о добре, а потом не отчаиваться в милости Аллаха, а также обнадёжил их:(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ) и знайте, что Аллах – Прощающий, Выдержанный.
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةًۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعَۢا بِٱلْمَعْرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
Laa junaaha 'alaikum in tallaqtumun nisaaa'a maa lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedah; wa matti'oona 'alal moosi'i qadaruhoo wa 'alal muqtiri qadaruhoo matta'am bilma'roofi haqqan 'alalmuhsineen
КулиевНа вас не будет греха, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар). Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный - по мере своих. Такова обязанность творящих добро.
Абу АдельНе будет греха на вас (о, мужчины), если вы дадите развод женам (после заключения брачного союза), пока не коснулись их [пока не имели близость с ними] и (пока) не установили им обязательное вознаграждение [пока не назвали размер махра – брачного дара]. И наделяйте их [женщин] дарами (когда разводитесь с ними) (чтобы сгладить обиду), – на состоятельном [богатом] – своя мера (возможностей в одаривании), а на бедном – своя мера (возможностей), – как наделяют согласно принятому [шариату], как подобает (поступать) добродеющим (по отношению к разводимым женщинам).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:236
На вас не будет греха, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение(приданое)
. Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный – по мере своих возможностей. Такова обязанность творящих добро. Всевышний Аллах позволяет развод после брачного договора до уединения с женой.
Ибн Аббас, Таус, Ибрахим, аль-Хасан аль-Басри сказали: « Прикасание к жёнам здесь означает половое соитие, мужу разрешается развестись с женой до полового совокупления, также дозволяется оставить ей брачный подарок
(махр)
, это будет служить ей утешением, ибо развод может разбить ей сердце. Аллах повелевает мужу оставить ей утешительный подарок в соответствии с его возможностями. Богатому по мере его возможностей, а бедному – по мере его возможностей. Согласно установленным обычаям».
Учёные разошлись во мнениях по поводу того, что обязателен ли утешительный подарок для каждой разведённой женщины или только для той, которой дали развод до уединения с ней?
Первое мнение гласит, что подарок следует давать любой разведённой женщине из-за общего характера слова Аллаха:
(وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ) И для разведенных - пользование по обычаю, как должно богобоязненным.(2:241) а также слова Всевышнего Аллаха:(يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا ) О Пророк! Скажи своим женам: «Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.(33:28) таким образом, утешительный подарок обязателен независимо от-того, было ли уединение или его не было. Это мнение Абу аль-Алия, аль-Хасана аль-Басри, а также одно из мнений аш-Шафии. Второе мнение гласит, что подарок следует давать обязательно, если развод произошёл до совокупления, и подарок был обговорён заранее, исходя из того, что Всевышний Аллах сказал:(يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا ) О те, которые уверовали! Если вы вступаете в брак с верующими женщинами, а затем объявляете им развод до того, как вы коснулись их, то они не обязаны перед вами выжидать срок. Одарите их и отпустите их красиво.(33:49) Шу’ба и другие передают от Саида ибн аль-Мусаййба, что этот аят из суры «Сонмы»(33:49) отменил аят(2:236) из суры «Корова». Аль-Бухари передаёт в своём Сахихе от Сахля ибн Саада и Абу Усайда, что они сообщили: « Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) женился на Амиме бинт Шархабил. Когда он протянул к ней руку, то будто бы ей это не понравилось. Тогда он повелел Усайду приготовить её вещи и подарить ей две голубые одежды ». Третье мнение гласит о том, что обязательно следует давать утешительный подарок разведённой женщине, если с ней не произошло уединения, и при этом приданое(махр)не было обговорено. Ведь если произошла половая близость, то следует выплатить приданое полностью. Если же приданое было обговорено, и при этом произошёл развод до совокупления, то ей положено отдать половину обговорённого приданого. Данный священный аят(2:236) говорит о женщинах, которым дали развод до совокупления.а при- даное их не было обговорено, таким образом подарок будет служить им утешением. В аяте речь идёт об обязательности утешительного подарка. Это мнение ибн Умара и Муджахида. Некоторые учёные считают желательным дарение утешительного подарка всем разведённым женщинам. Это же подразумевается в аяте(33:49). Поэтому Аллах сказал:(وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ) И для разведенных пользование по обычаю, как должно богобоязненным.(2:241) Другие учёные считают, что дарение утешительного подарка является желательным действием во всех случаях развода.
Сахих аль-Бухари 5257.
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَاْ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعْفُوٓاْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa in tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna wa qad farad tum lahunna fareedatan fanisfu maa faradtum illaaa ai ya'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'fooo aqrabu littaqwaa; wa laa tansawulfadla bainakum; innal laaha bimaa ta'maloona Baseer
КулиевЕсли же вы разведетесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину его, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.
Абу АдельА если вы дадите развод им [женам] (после заключения брачного союза) раньше, чем прикоснетесь к ним [до того, как будете иметь близость с ними], но, уже установив для них обязательное вознаграждение [обязав себя заплатить им определенный брачный дар], то им [женщинам] – половина того [махра], что вы (мужья) установили, разве только они [женщины] извинят (и не возьмут причитающуюся им половину дара) или извинит тот [муж], в руке которого брачный союз (и оставит весь дар ей). А если вы (мужчины) извините [не возьмете половину дара, на которую у вас есть право], то это – ближе к остережению [благочестию]. И не забывайте (проявлять) щедрость (и добродеяние) между собой [быть снисходительными и извинять], – поистине, Аллах видит то, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:237
А если вы дадите развод раньше, чем прикоснетесь к ним, но уже обусловив для них условие, то им - половина того, что вы обусловили, разве только они извинят и извинит тот, в руке которого брачный союз. А если вы извините, то это - ближе к богобоязненности. И не забывайте благости между собою, - ведь Аллах видит то, что вы делаете!
В этом священном аяте речь не идёт о выдаче утешительного подарка, о котором говорилось в предыдущем аяте
(2:236). Этот аят обязывает при разводе до совокупления выплату половины махра, назначенного при брачном договоре. В то время как дарение мут’а(утешительного подарка)
является добровольным, о чём говорилось в предыдущем аяте, то выплата половины назначенного махра является обязательным минимумом по единогласию всех учёных, исходя из этого аята. Как явствует из аята, если развод происходит до сближе-ния с невестой, для которой уже установлены отступные обязательства, то за ней оставляют половину отступных. Если бы супруги уже вели совместную жизнь в качестве мужа и жены, то махр принадлежал бы жене полностью и при разводе сполна остался бы за ней. А поскольку, они еще не жили вместе, ей причитается половина. По меньшей мере три известных правоведа считают, что даже если совокупления не произошло до развода, махр полностью полагается разведённой жене. Так считал аш-Шафии в своих ранних трудах. Подобные сообщения передают от праведных халифов.
Слово Аллаха:
(إَّلا أَن يَعْفُونَ) если только они не простят – если женщина простит всё, на что имеет право от мужа. В таком случае муж ничего ей не должен. Ас-Судди передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:(إَّلا أَن يَعْفُونَ) если только они не простят – если простит и откажется от своих прав женщина до этого бывшая замужем, не являющаяся девственницей. Имам Абу Мухаммад ибн Аби Хатим(да смилуется над ним Аллах)
сказал, что такого же мнения придерживаются: Шурайх, Саид ибн аль-Мусаййиб, Икрима, Муджахид, аш-Шааби, аль-Хасан, Нафи, Катада, Джабир ибн Зайд, Ата аль-Хурасани, ад-Даххак, аз-Зухри, Мукатиль ибн Хаййан, ибн Сирин, ар-Раби ибн Анас и ас-Судди.
Единственный кто не согласен с ними в этом ,это– Мухаммад ибн Кааб аль-Курази, который сказал что
(إَّلا أَن يَعْفُونَ)
если только они не простят – т.е. мужчины. Это мнение не нашло поддержки среди других учёных.
Слово Аллаха:
(أَوْ يَعْفُوَاْ الَّذِى بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ) или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Ибн Абу Хатим передаёт, что Амр ибн Шуайб передал от своего деда о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَلِيُّعُقْدَةِالنِّكَاحِالزَّوْج
» «Муж – обладатель брачного договора». Этот же хадис передал ибн Мардувайх, и это мнение предпочёл ибн Джарир. Хадис свидетельствует о том, что все узы брака в руках у мужа, ибо он имеет полномочие заключить брак, а также расторгнуть его. Однако он не может распоряжаться имуществом или махром жены или дарить его кому-либо.
Слово Аллаха:
(وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى) Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Ибн Джарир сказал: « Некоторые учёные считают, что это обращение, как к женщинам, так и к мужчинам». Ибн Аббас сказал:(وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى)
Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности – «ближе к богобоязненности из них тот, кто прощает».
Муджахид, ан-Нахаи, ад-Даххак, Мукатиль ибн Хаййан, ар-Раби ибн Анас и ас-Саури сказали: « Достоинство, упомянутое в аяте, относится к женщине, которая простила свою законную половину махра, или к мужчине, который выплатил махр полностью». Именно поэтому Всевышний Аллах сказал:
(وَلاَ تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ)
И не забывайте благости между собою – не забывайте проявлять доброту друг к другу, как об этом сказал Саид.
Слово Аллаха:
(إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ) ведь Аллах видит то, что вы делаете! – вы не сможете утаить ничего из своих деяний от Аллаха, который воздаст вам за них.
حَـٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen
КулиевОберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.
Абу Адель(О, верующие) охраняйте (обязательные) молитвы [выполняйте их своевременно и со всеми условиями, столпами и обязательными частями] и молитву среднюю [предвечернюю молитву (‘аср)] и стойте пред Аллахом (в молитвах ваших) благоговейно [всецело подчинившись Аллаху, смиренно и ни с кем не разговаривая].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:238
Всевышний повелел исправно и своевременно совершать все намазы, соблюдая все правила связанные с ними, как об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах от ибн Масуда: «(Однажды) я спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует: “Какое дело является наиболее достойным?” Он ответил: «الصَّلَاةُعَلىوَقْتِها» «(Совершение) молитвы в(установленное) для неё время» Я спросил: “А после этого?” Он ответил: «الْجِهَادُفِيسَبِيلِالله» «Борьба на пути Аллаха.”Я спросил: “А после этого?» Он, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «بِرُّالْوَالِدَيْن» «Проявление почтительности по отношению к родителям. Если бы я продолжил расспрашивать, то посланник Аллаха продолжил бы отвечать мне
».
Более того Всевышний Аллах особенно выделяет среднюю молитву, которой является молитва «Аср» по мнению большинства учёных из числа сподвижников, как об этом заявили ат-Тирмизи и аль-Багави. Аль-Маварди передаёт, что это мнение большинства последователей сподвижников. Абу Умар ибн Абдуль-Барр, сказал, что это мнение большинства учёных хадиса из числа праведных предков. Мухаммад ибн Атыях в своём «Тафсире» сказал, что это мнение большинства людей. Аль-Хафиз Абу Мухаммад Абдуль-Му’мин ибн Халаф ад-Димьяти в своей книге о средней молитве сказал, что это молитва «Аср»
(послеполуденная молитва)
. Такое же толкование предпочли: Умар, Али, ибн Масуд, Абу Айуб, Абдулла ибн Амр, Сумра ибн Джундуб, Абу Хурайра, Абу Саид, Хафса, Умм Хабиба, Умм Салама, ибн Аббас, Аиша. Также считали: Ибрахим ан-Нахаи, Рахин, Зар ибн Хубайш, Саид ибн Джубайр, ибн Сирин, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак, аль-Кальби, Мукатиль, Убайд ибн Марьям и другие. Эту же позицию приняли правовые школы: Ахмада ибн Ханбала, аш-Шафии по мнению аль-Мааварди, Абу Ханифы, Абу Йусафа и Мухаммада по словам ибн Мунзира. Это же мнение предпочёл ибн аль-Хабиб из числа маликитов. Да смилуется над ними всеми Аллах.
Имам Ахмад передаёт от Али, что в день битвы союзников
(аль-Ахзаб) посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «شَغَلُونَاعَنِالصَّلَاةِالْوُسْطَى،صَلَاةِالْعَصْرِ،مَلَأَاللهُقُلُوبَهُموَبُيُوتَهمنَارًا» «Да переполнит Аллах их дома и могилы огнём за то, что они отвлекли нас от средней молитвы(т.е. послеобеденной молитвы) ». Затем он восполнил её между двумя молитвами: вечерней и ночной(магриб и иша). Это же передают Муслим и ан-Насаи. Кроме того этот хадис передали два шейха(аль-Бухари и Муслим)
, Абу Дауд, ан-Насаи, ат-Тирмизи и другие рассказчики хадисов с разными цепочками передатчиков от Али.
Хадис о битве аль-Ахзаб
(или битве у рва),в которой язычники отвлекли посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
от совершения послеполуденного намаза, был рассказан несколькими сподвижниками. Мы же здесь лишь привели хадис, в котором упоминается средняя молитва. Этот же хадис Муслим передал от ибн Масуда и аль-Бара ибн Азиба.
В дополнении имам Ахмад передаёт от Сумры ибн Джундуба, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «صَلَاةُالْوسْطَىصَلَاةُالْعَصْر» «Средняя молитва это молитва Аср». В другом повествовании посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, при упоминании аята:(حَـافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلَوةِ الْوُسْطَى) Оберегайте намазы, и особенно, средний намаз. Сказал: «هِيَالْعَصْر» «Это(молитва) Аср». Ибн Джафар сообщил, что пророка(да благословит его Аллах и приветствует) в тот момент спрашивали о средней молитве. Ат-Тирмизи также передал этот хадис от Сумры ибн Джундуба. Он также сказал, что это достоверный хороший хадис. Ибн Джарир передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «صَلَاةُالْوسْطَىصَلَاةُالْعَصْر» «Средняя молитва это молитва Аср». Муслим передаёт в своём Сахихе хадис со следующим текстом: «شَغَلُونَاعَنِالصَّلَاةِالْوسْطَىصَلَاةِالْعَصْر» «Они отвлекли нас от среднего намаза – послеполуденного намаза». Все эти тексты подчёркивают тот факт, что это послеполуденный намаз «Аср». В хадисе, рассказанном ибн Умаром посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) подчёркивает важность совершения послеполуденной молитвы: «مَنْفَاتَتْهُصَلَاةُالْعَصْرِفَكَأَنَّمَاوُتِرَأَهْلَهُوَمَالَه» «Кто пропустил молитву Аср, то будто бы потерял свою семью и имущество ». В другом достоверном хадисе от Бурайды ибн аль-Хусайба посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «بَكِّرُوابِالصَّلَاةِفِييَوْمِالْغَيْمِ،فَإِنَّهُمَنْتَرَكَصَلَاةَالْعَصْرِ،فَقَدْحَبِطَعَمَلُه» «Совершайте молитву в её раннее время в облачный день, ведь тот кто пропустил молитву Аср, то станут тщетны его дела
».
Слово Аллаха:
(وَقُومُواْ لِلَّهِ قَـانِتِينَ) И стойте перед Аллахом смиренно – т.е. унижено и сосредоточенно. Это повеление содержит в себе запрет разговоров во время молитвы, ибо они противоречат её сути. Именно поэтому посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) не ответил на приветствие ибн Масуда, в то время когда он(да благословит его Аллах и приветствует) совершал молитву, после молитвы пророк(да благословит его Аллах и приветствует) объяснился: «إِنَّفِيالصَّلَاةِلَشُغْلًا» «Поистине молитва занимает(человека)». В Сахихе Муслима приводится хадис от Муавии ибн аль-Хакама ас-Сильми, что когда он заговорил во время молитвы, посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّهذِهِالصَّلَاةَلَايَصْلُحُفِيهَاشَيْءٌمِنْكَلَامِالنَّاسِ،إنَّمَاهِيالتَّسْبِيحُوَالتَّكْبِيرُوَذِكْرُالله» «Поистине в молитва не предназначена для ведения людских разговоров. Она предназначена для прославления Аллаха(тасбих), возвеличивания Его(такбир) и поминания Аллаха
».
Имам Ахмад передаёт, что Зейд ибн Аркам, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы разговаривали во время намаза и говорили друг с другом при необходимости, пока не был ниспослан аят
(وَقُومُواْ لِلَّهِ قَـانِتِينَ) И стойте перед Аллахом смиренно”(2:238). Нам было велено во время намаза соблюдать тишину и запрещено разговаривать ». Этот хадис передала группа рассказчиков кроме ибн Маджах.
Сахих аль-Бухари 2782, Муслим 85; Сахих Муслим 627, Муснад Ахмад 913; Сахих аль-Бухари 552; Сахих аль Бухари Глава о совершения молитвы в раннее время.; Сахих аль-Бухари 1216; Сахих Муслим 537; Муснад Ахмад 18792, Сахих Муслим 539.
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
Fa in khiftum farijaalan aw rukbaanan fa izaaa amintum fazkurul laaha kamaa 'allamakum maa lam takoonoo ta'lamoon
КулиевЕсли вы испытываете страх, то молитесь на ходу или верхом. Когда же вы окажетесь в безопасности, то поминайте Аллаха так, как Он научил вас тому, чего вы не знали.
Абу АдельА если вы боитесь (врагов, пожара или потока воды), то (совершайте молитву) пешими или будучи верхом [молитва при страхе выполняется в любом виде, даже может знаками, и даже не по кибле]. А когда же вы (будете) в безопасности, то вспоминайте Аллаха [совершайте молитву], как Он вас научил тому, чего вы раньше не знали.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:239
Слово Аллаха:(فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ)
Если вы испытываете страх, то молитесь на ходу или верхом. Когда же вы окажетесь в безопасности, то поминайте Аллаха так, как Он научил вас тому, чего вы не знали.
После того как Аллах повелел Своим рабам внимательно относиться к своим молитвам и совершать согласно их правилам, Он упомянул о ситуациях, которые могут отвлечь человека от подобающего совершения молитвы. Такими ситуациями могут оказаться: война, угроза вражеского нападения и другие подобные обстоятельства.
Всевышний Аллах сказал:
(فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا)
Если вы испытываете страх, то молитесь на ходу или верхом – молитесь на ходу или верхом в направлении Киблы или в любом направлении.
Малик передаёт от Нафи, что когда у ибн Умара спросили о мотиве страха и её описании он ответил: «Если стах преобладает над вами, то молитесь на ходу или верхом в направлении Киблы или в любом направлении». Нафи сказал: «Я думаю, что ибн Умар мог сказать такое только исходя из слов посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует)
». Аль-Бухари и Муслим также передают этот хадис.
Муслим, Абу Дауд, ан-Насаи, ибн Маджах и ибн Джарир передают, что ибн Аббас сказал: «Всевышний Аллах языком вашего пророка
(да благословит его Аллах и приветствует) предписал вам молится будучи дома четыре ракаата, в пути – два ракаата, а в страхе – один ракаат ». Это же мнение предпочли: аль-Хасан аль-Басри, Катада, ад-Даххак и другие. В дополнении имам аль-Бухари в главе «Осада крепостей и встреча с врагом» передаёт, что аль-Ауза’и сказал: «Если победа мусульман близка, и они не в состоянии совершить молитву, то им следует молится в полусогнутом состоянии по отдельности. Если они не могут молиться в полусогнутом состоянии, то им следует отложить молитву, пока битва не приобретет более спокойный характер и они окажутся в относительной безопасности. Тогда им следует совершить молитву в два ракаата, если они не в состоянии – то молитву в один ракаат с двумя земными поклонами.Если они не в состоянии, то им следует отложить молитву до состояния безопасности, ибо один лишь такбир не может заменить молитву». Также считает Макхуль. Анас ибн Малик сообщает: «Я присутствовал при штурме крепости Тастар. Во время утренней молитвы бои ужесточились так, что мы не смогли совершить утреннюю молитву до восхода солнца. Мы совершили её с Абу Мусой уже когда солнце было высоко. И тогда Аллах даровал нам победу. Я бы не обрадовался всему богатству мира, как я обрадовался этой молитве ». Это текст Бухари. В пользу всего этого свидетельствует хадис о том, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) отложил послеполуденную молитву до заката солнца во время битвы у рва. А также хадис в котором посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) отправляя сподвижников в экспедицию на племя Бану Курайза сказал: «Пусть не один из вас не совершит молитву Аср, пока не достигнет Буна Курайза ». Некоторые сподвижники помолились, когда настало время молитвы. Они объяснили это тем, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
просто хотел от них ускорения при марше. Другие совершили молитву уже после заката, как только они достигли территории Бану Курайза. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не порицал ни тех ни других за это.
Слово Аллаха:
(فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللَّهَ) Когда же вы окажетесь в безопасности, то поминайте Аллаха – т.е. совершайте молитву, таким образом, как Он повелел вам, совершая как подобает стояние в молитве, поясные и земные поклоны, а также сидение и смиренность в молитве.(كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ) как Он научил вас тому, чего вы не знали – за то, что Он даровал вам блага и наставил вас на прямой путь, а также обучил вас тому, что приносит вам пользу в этой и последней жизни. Примите это с благодарностью и поминанием Аллаха. Как сказал Аллах об окончании молитвы страха:(فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُواْ الصَّلَوةَ إِنَّ الصَّلَوةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَـباً مَّوْقُوتاً) Когда же вы окажетесь в безопасности, то совершайте намаз. Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.(4:103) мы упомянем хадисы о молитве страха и её описании при комментарии слова Всевышнего в суре «Женщины»:(وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَوةَ) Когда ты находишься среди них и руководишь их намазом.(4:102)
Сахих Муслим 287; Сахих аль-Бухари «Глава о молитве при штурме крепостей»; Сахих аль-Бухари 4119.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wallazeena yutawaf fawna minkum wa yazaroona azwaajanw wasiyyatal li azwaajihim mataa'an ilal hawlighaira ikhraaj; fa in kharajna falaa junaaha 'alaikum fee maa fa'alna junaaha 'alaikum fee maa fa'alna feee anfusihinna mim ma'roof; wallaahu Azeezun Hakeem
КулиевЕсли кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах - Могущественный, Мудрый.
Абу АдельА те из вас (о, мужчины), которые упокоятся [умрут] и оставят жен (после своей смерти), то завещание для их жен – пользование [[Действие по этому аяту отменено аятом 234 суры «Корова»]] [проживание в доме умершего супруга] до года (после смерти супруга) без понуждения уйти (со стороны наследников). А если они [вдовы] выйдут (по дозволенному порядку), то не (будет) греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. А Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:240
Большинство комментаторов Корана считало, что этот аят был аннулирован словами Всевышнего:(يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا) «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней»(2:234)Аль-Бухари передаёт от ибн аз-Зубайра: «Как-то я сказал Усману ибн Аффану, что аят:(وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا) Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен – был отменён, так может не стоит писать его или его просто оставить?» Усман ибн Аффан ответил: «О, сын моего брата! Я не стану менять местами какую-либо часть Корана». Смысл того, что сказал ибн аз-Зубайр Усману ибн Аффану в том, что если действие этого аята отменено аятом о идде(четыре месяца и десять дней)
, то зачем оставлять отменённый текст аята в Коране? Ведь оставшийся текст одразумевает, что действие аята тоже в силе. Повелитель правоверных ответил: «Это дело не имеет обратной силы, поэтому я оставлю любой аят, которой я нашёл на его месте в Коране».
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأزْوَاجِهِم مَّتَـاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ) А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен - пользование до года без понуждения уйти– « Раньше вдов должны были содержать и обеспечивать жильём год после смерти мужа. Аят о наследстве(4:12) отменил это правило(2:240)
, и назначил им одну восьмую или одну четвёртую часть наследства мужа».
Ибн Абу Хатим также передаёт от Али ибн Абу Тальха, что ибн Аббас сказал: « Раньше если мужчина, умирая, оставлял вдову, то она выжидала идду сроком в год в его доме, и его средства расходовались на неё.Затем Всевышний Аллах ниспослал:
(وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا) А те из вас, что упокоятся и оставят жен, - они выжидаютсами с собой четыре месяца и десять.(2:234) Это и есть срок идды вдовы, если она только не беременна. Если же она беременна, то её срок оканчивается, как только она родит. Аллах также сказал:(وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُنْ لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم) А им - четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. А если у вас есть ребенок, то им - одна восьмая того, что оставили вы...(4:12)
в этом аяте разъясняется право женщины на наследство, завещание и содержание».
Ибн Абу Хатим сообщает, что Муджахид, аль-Хасан, Икрима, Катада, ад-Даххак, ар-Раби и Мукатиль ибн Хаййан считали, что этот аят
(2:240) был отменён аятом:(أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا)(они выжидают сами с собой) четыре месяца и десять(2:234)Аль-Бухари передаёт, что Муджахид сказал о том, что аят:(وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَجًا) Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен – сообщает, что выжидание идды вдовой у родственников мужа было обязательным, а затем Аллах ниспослал:(وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْواَجًا وَصِيَّةً لأزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ) А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен - пользование до года без понуждения уйти. А если они выйдут, то нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому – таким образом, оставшиеся семь месяцев и двадцать ночей от года Аллах предоставил выбор вдове. При желании она может оставаться дома у покойного мужа и пользоваться завещанным, а если пожелает, то может уйти оттуда. Это и есть объяснение слова Аллаха:(غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ)
Без понуждения уйти. А если они выйдут, то нет греха на вас... Однако положенный срок идды не был отменён согласно мнению Муджахида.
Ата передаёт, что ибн Аббас сказал: «Этот аят
(2:240) отменил обязательностьвыжидания срока идды вдовой дома у родственников мужа. Таким образом, она может выжидать срок идды где пожелает. Это и есть смысл слова Аллаха:(غَيْرَ إِخْرَاجٍ)
Без понуждения уйти.
Ата сказал: «Она может при желании выжидать до окончания срока идды дома у родственников мужа на завещанные ей средства. Но если пожелает она может уйти оттуда. Это и есть смысл слова Всевышнего Аллаха:
(فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ) То на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой. Ата продолжает: «Затем был ниспослан аят о наследстве(4:12)
, который отменил проживание у родственников мужа. Она может выжидать окончания идды, где пожелает, а обязательность обеспечения её жильём была также отменена».
По поводу утверждения Ата и его последователей о том, что этот аят
(2:240) отменён аятом о наследстве(4:12), и том, что следует завещать вдове проживание дома после истечения срока идды, то это утверждение нашло поддержку у большинства учёных. Однако по поводу утверждения, что умирающий не обязан завещать своей жене проживание в его доме на его средства на срок четыре месяца и десять ночей, то на этот счёт существуют разногласия между учёными. Так в качестве доказательства на обязательность обеспечения проживанием в доме мужа они приводят хадис, переданный Маликом в «аль-Мутте» от Кааба ибн Уджры, что Фурей‘а бинт Малик, да будет доволен ею Всевышний Аллах, рассказывала, «Что у ее мужа сбежали рабы, и он отправился на их поиски. Он настиг их, когда они были в шести милях от Медины в Тарф аль-Кудуме, и они убили его. Тогда она пришла к Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и попросила его разрешить ей вернуться к ее семье в род Худра, потому что муж не оставил ей ни собственного дома, ни денег. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сначала разрешил ей уехать, но затем послал за ней и спросил: «كَيْفَقُلْت» «Как ты сказала?» Она пересказала ему свою историю во второй раз, и он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «امْكُثيفِيبَيْتِكِحَتَّىيَبْلُغَالكِتَابُأَجَلَه» «Оставайся в своем доме, пока не истечет срок». Фурей‘а сказала: «Я жила в нем еще четыре месяца и десять дней. Во время своего правления ‘Усман ибн ‘Аффан послал ко мне людей, чтобы удостовериться в этом, и я рассказала все, как есть, и он велел людям поступать таким образом ». Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, причем ат-Тирмизи, аз-Зухри, Ибн Хиббан, аль-Хаким и другие богословы назвали его достоверным.
Так сподвижники обращались к их последователям.; Сунан Абу Дауд 2300.
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعُۢ بِٱلْمَعْرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi haqqan 'alal muttaqeen
КулиевРазведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
Абу АдельИ у разведенных (женщин) (есть право на) пользование [одежду, еду, питье,...] согласно принятому [шариату], как должно остерегающимся (наказания Аллаха).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:241
Слово Аллаха:(وَلِلْمُطَلَّقَـاتِ مَتَـاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ)
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Когда было ниспослано слово Аллаха:
(مَتَـاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ) в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим.(2:236) один человек сказал: «Я сделал добро и поступил так,а если бы захотел, то и не стал бы так поступать». Тогда Всевышний Аллах ниспослал(وَلِلْمُطَلَّقَـاتِ مَتَـاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ) Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных. Этот аят приводят как довод сторонники мнения, что отступную следует выплачивать любой разведённой женщине, независимо оттого, был ли назначен махр или нет, было ли уединение и совокупление или таковых не было. Так считает аш-Шафии, Саид ибн Джубайр и другие из числа праведных предков, это же мнение предпочёл ибн Джарир. Таким образом общий смысл аята:(لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ) Нет греха над вами, если вы дадите развод женам, пока не коснулись их и не обусловили им условия. Дайте им в пользование, - на состоятельном - его мера и на бедном - его мера, - в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим.(2:236) - является общеизвестным и общепринятым правилом, из которого не может быть исключений. Аллах знает лучше.
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
КулиевТак Аллах разъясняет вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.
Абу АдельВот так [как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин] разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:242
Слово Аллаха:(كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّه آيَـاتِهِ) Так разъясняет Аллах Свои знамения – т.е. Его дозволения и запреты, Его предписания и границы того, что Он повелел вам и запретил. Он разъяснил вам это подробно, дабы вы не приводили своё незнание как аргумент.(لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ) может быть, вы уразумеете! – поразмышляете и поймёте.
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَـٰهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
КулиевРазве ты не знаешь о тех, которые покинули свои жилища, опасаясь смерти, хотя их были тысячи? Аллах сказал им: «Умрите!». Затем Он оживил их. Воистину, Аллах милостив к людям, однако большинство людей неблагодарны.
Абу АдельРазве ты не видел [разве ты не размышлял о] тех [[кто они точно не известно]], которые вышли из своих жилищ [из своих домов], – а было их (несколько) тысяч, – остерегаясь [боясь] смерти? И сказал им Аллах: «Умрите!» (И все они сразу же умерли. Это было наказанием от Аллаха за то, что они пытались убежать от того, что Аллах предопределил им.) А потом (через некоторое время) Он оживил их. Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:243
Ибн Абу Хатим передаёт от ибн Аббаса, что в аяте(2:243) речь идёт о жителях селения Давардан. Али ибн Асим сказал: «Это были жители селения Давардан, которое находится в нескольких милях от Васита(Ирак)
.
Уки’ ибн Джаррах передаёт в своём «Тафсире», что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ) Разве ты не знаешь о тех, которые покинули свои жилища, опасаясь смерти, хотя их были тысячи? – Четыре тысячи человек вышли из селения, спасаясь от чумы со словами: «Мы дойдём до местечка, где смерть нас не застигнет». Когда они дошли до этого местечка, Всевышний Аллах сказал им:(مُوتُواْ) «Умрите!»(И они умерли) Как-то мимо них шёл один из пророков Аллаха и возвёл мольбу о том, чтобы Аллах воскресил их, и тог- да Аллах воскресил их. Это и есть смысл слов Аллаха:(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَـارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ)
Разве ты не знаешь о тех, которые покинули свои жилища, опасаясь смерти, хотя их были тысячи?
Кроме того, некоторые учёные из числа праведных предков считали, что это были жители одного из селений во времена
(расцвета) сынов израилевых. Их не удовлетворяла плодородность их земли, которую они считали засушливой, и их постигла сильнейшая эпидемия чумы. Они вышли, спасаясь от смерти в поисках другой земли, они дошли до долины и заполнили её(численностью). Тогда Аллах послал двух ангелов: одного с верхней стороны долины, а другого – с нижней. Они издали звук, от которого все умерли, словно один человек. Над ними были построенные надгробия, их тела истлели и распались. Через некоторое время мимо них шёл один из пророков сынов израилевых по имени Хизкил, который попросил у Аллаха, чтобы Он воскресил их посредством его(про рока)
. Аллах принял его мольбу и повелел ему сказать: «О, истлевшие кости, Аллах повелевает вам собраться». И тогда кости каждого тела соединились.
Затем Аллах повелел ему воззвать: «О, кости, облачитесь плотью, жилами и кожей». Это произошло у него на глазах. Затем Аллах повелел ему воззвать: «О, души, Аллах повелевает вам вернуться – каждой душе в тело, в котором оно было раньше». Так они воскресли и стали взирать друг на друга. Аллах воскресил их после длительного периода их лежания. Они стали говорить: «Слава Тебе, о, Аллах, нет божества кроме Тебя». Их воскрешение является назиданием и великим доказательством того, что произойдёт воскрешение тел в Судный день. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал:
(إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ) Аллах милостив к людям – тем, что Он показывает им ясные знамения и неопровержимые аргументы:(وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ) однако большинство людей неблагодарны – т.е. не воздают благодарность Аллаху за те блага, которые Он даровал им в их религии и в их жизни. В этой истории также содержится назидание о том, что никакая осторожность не может предотвратить предначертанное, а также о том, что от Аллаха не возможно скрыться или найти убежище, кроме как тем, что вернуться к Нему. Эти люди ушли, скрываясь от чумы, предвкушая длинную жизнь, но с ними произошло обратное тому, что они желали. Смерть пришла к ним внезапно в одно мгновение. Пользуясь случаем, следует упомянуть достоверный хадис, переданный имамом Ахмадом от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что(в своё время) Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, отправился в аш-Шам. Когда он достиг Сарга, его встретили командующие войсками, а именно, Абу Убайда бин аль-Джаррах и его товарищи, которые сообщили ему, что в аш-Шаме налась(эпидемия) чумы. А потом пришёл Абд ар-Рахман бин Ауф, да будет доволен им Аллах, отсутствовавший по какой-то своей надобности, и сказал: «Поистине, я кое-что знаю об этом! Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «إِذَاكَانَبِأَرْضٍوَأَنْتُمْبِهَافَلَاتَخْرُجُوافِرَارًامِنْه،وإِذَاسَمِعتُمْبهبأَرْضٍفَلاتَقْدمُواعَلَيْه» «Если услышите, что в(какой-нибудь) земле(распространилась чума), не приезжайте туда, а если она начнётся на той земле, где вы уже находитесь, не покидайте(эту землю, пытаясь) убежать от неё»». И после этого Умар, да будет доволен им Аллах, воздал хвалу Аллаху и покинул(эти места)
.
Этот хадис также приведён в двух Сахихах. «Если вы находитесь на земле, где распространилась чума, то не уезжайте оттуда в бегстве. Если же вы слышали о том, что чума на какой-то земле, то не въезжайте туда». Тогда Умар ибн аль-Хаттаб воздал хвалу Аллаху и уехал оттуда
.
Иезикил; Аль-Бухари 5729, Муслим 2219.
وَقَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
КулиевСражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельИ сражайтесь на пути Аллаха (против неверующих, чтобы утвердить Закон Аллаха) и знайте, что Аллах – слышащий (ваши речи), знающий (ваши мысли и намерения)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:244
Слово Аллаха:(وَقَـاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ) Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах – Слышащий, Знающий – т.е. также, как то, что осторожность не может предотвратить судьбу, бегство и уклонение от джихада не может приблизить дату смерти, как и удалить её. Более того, дата смерти уже предначертана, а удел уже разделён и предопределён. Его не нельзя убавить или прибавить. Как об этом сказал Всевышний Аллах:(الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ) Они являются теми, которые сказали своим братьям в то время, как сами отсиживались дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты ». Скажи: «Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду».(3:168) а также сказал:(وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَـاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ) Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты предоставил отсрочку на небольшой срок!» Скажи: «Мирские блага непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто богобоязнен. Вы же не будете обижены даже на величину нити на финиковой косточке». Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы будете в возведенных башнях.(4:77:78)Рассказывают, что Абу Сулейман Халид ибн аль-Уалид(да будет доволен им Аллах) командир мусульманской армии, ветеран многих сражений, защитник Ислама, Меч Аллаха, вознесённый над Его врагами, умирая, сказал: «Я участвовал в стольких то битвах, на моём теле нет места, на котором не было бы ранения от меча, от копья или стрелы, а я умираю в постели, как умирает осёл. Да не сомкнутся очи малодушных!». Он очень сожалел, что умирает в постели, а не как мученик на пути Аллаха.
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةًۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon
КулиевЕсли кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно. Аллах удерживает и щедро одаряет, и к Нему вы будете возвращены.
Абу АдельКто даст Аллаху хороший заем [будет расходовать свое имущество на Его пути, надеясь на награду от Него], дабы Он умножил ему (его награду) во много раз? И Аллах сжимает [уменьшает] и расширяет [увеличивает] (удел, знания продолжительность жизни) (поэтому расходуйте) и к Нему вы будете возвращены (после смерти) (и Он воздаст вам за ваши деяния)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:245
Слово Аллаха:(مَن ذَا الَّذِى يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً) Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно. Всевышний Аллах побуждает Своих рабов на пожертвования на пути Аллаха. Аллах повторил этот аят во многих местах Своей священной Книги.В хадисе говорится, что Аллах(когда Он нисходит каждую треть ночи на ближнее небо) говорит: «مَنْيُقْرِضُغَيْرَعَدِيمٍوَلَاظَلُوم» «Кто одолжит, не будет беден и обижен». Ибн Абу Хатим передаёт от Абдуллы ибн Масуда(да будет доволен им Аллах), что когда был ниспослан аят:(مَن ذَا الَّذِى يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً) Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно. Абу ад-Дахдах аль-Ансари спросил у посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «О, посланник Аллаха, неужели Аллах хочет взять у нас заем?» Тот ответил: «Да, о, Абу ад-Дахдах». Тогда он(Абу ад-Дахдах) сказал: «Покажи мне свою руку». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) протянул ему руку, и тогда он сказал: «Я одалживаю своему Господу мой сад».(В его саду было семьсот финиковых пальм, там же проживала его жена Умм ад-Дахдах с детьми). Абу ад-Дахдах вернулся домой и позвал свою жену Умм ад-Дахдах. Та поприветствовала его, и он сказал ей: «Выходи(из сада) я одолжил его моему Господу»
.
Слово Аллаха:
(فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً) то Он увеличит его многократно – подобно слову Аллаха:(مَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَـعِفُ لِمَن يَشَآءُ) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает.(2:261)
Комментарий этого аята мы приведём позже, с дозволения Аллаха.
Аллах затем сказал:
(وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ) Аллах удерживает и щедро одаряет – жертвуйте не задумываясь, ведь Аллах – Дающий удел. Он сокращает удел Кому пожелает из Своих рабов и увеличивает его другим. Ему принадлежит вся мудрость в этом.(وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ) и к Нему вы будете возвращены – т.е. в Судный день.
Муснад Ахмад 12073.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ إِذْ قَالُواْ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلَّا قَلِيلاً مِّنْهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
КулиевНе знаешь ли ты о знати сынов Исраила (Израиля), живших после Мусы (Моисея)? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках.
Абу АдельРазве ты не видел [разве ты не размышлял о] знати потомков Исраила после (пророка) Мусы, как (однажды) они сказали пророку из них: «Пошли [назначь] нам царя, (чтобы мы объединились под его руководством и) тогда мы будем сражаться на пути Аллаха». Он [их пророк] сказал: «(Я опасаюсь, что) может быть вы, если будет предписано вам сражение, не станете сражаться? (Я опасаюсь, что если будет предписано сражение, то вы проявите трусость и впадете в бегство)» Они (отвергая опасения пророка) сказали: «А почему бы нам не сражаться на пути Аллаха [нас ничего не удерживает для этого], раз мы изгнаны из своих жилищ и от наших детей (которых они захватили в плен)?» А после того, как (им был назначен царь и) было предписано им сражение, они отвратились [струсили и убежали], кроме немногих среди них (которых Аллах укрепил по Своей щедрости). А Аллах знает неправедных!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:246
Не знаешь ли ты о знати сынов Исраила, живших после Мусы
? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?» Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?» Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках.
Муджахид считает, что пророком, о котором идёт речь в аяте
(2:246) был Самуил. Уахб ибн Мунаббих сказал: «После смерти Мусы(мир ему) израильтяне жили спокойно некоторое время, до тех пор пока не стали совершать преступления, а некоторые их них и вовсе стали поклоняться идолам. Всё это время среди них были пророки, которые призывали их к благому и запрещали мерзкое, а также соблюдали законы Торы. Так продолжалось, пока они не совершили того, что совершили, и тогда Аллах послал на них врагов, которые совершили массовые убийства, поработили множество из их народа и завоевали большие территории их страны. До этого любой, кто бы сражался против них(израильтян), обязательно терпел от них поражение потому, что с ними была Тора и Ковчег с заветом. Они передавались из поколения к поколению со времён Мусы(мир ему) Однако по причине их длительного пребывания в заблуждениинекоторые соседние цари захватили Тору в сражениях, а среди израильтян осталось очень мало тех, кто знал её наизусть. Пророчества прекратились в их коленах, и не осталось пророков среди них, кроме как в колене левитов. У левитов была женщина, беременная от мужа, который был убит, и они заточили её в доме и охраняли, в надежде, что Аллах наделит её сыном, который станет пророком. Эта женщина возводила мольбу к Аллаху до тех пор, пока Аллах не принял её мольбу и наделил её сыном, которого назвали Самуил(т.е. Аллах услышал мою мольбу). Некоторые передают, что его звали Шемон, что в переводе означает то же самое(т.е. Аллах услышал мою мольбу). Этот мальчик вырос возмужал, и Аллах взрастил его, пока тот не достиг возраста пророчества.Тогда Аллах ниспослал ему откровение и повелел ему призывать к единобожию. Так он призывал израильтян. Но они потребовали от пророка, чтобы он назначил царя среди них, под командованием которого они смогли бы сражаться против их врагов, т.к. царей среди них тоже не было. Пророк сказал им: «если Аллах назначит вам царя, станете ли вы сражатьсяпод его командованием? Они сказали:(وَمَا لَنَآ أَلاَّ نُقَـاتِلَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـارِنَا وَأَبْنَآئِنَا) «Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?» - у нас отняли страну и пленили наших детей. Всевышний Аллах сказал:(فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّـالِمِينَ) Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках – т.е. они не выполнили того, что обещали, более того, многие из них стали уклоняться от джихада. Аллах знает о них»
Израиля; Моисея.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَـٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa; qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu wa lam yu'ta sa'atamminal maal; qaala innallaahas tafaahu 'alaikum wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
КулиевИх пророк сказал им: «Аллах назначил вам царем Талута (Саула)». Они сказали: «Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе?». Он сказал: «Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью. Аллах дарует Свое царство, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий».
Абу АдельИ сказал им их пророк: «Вот (в ответ на вашу просьбу), Аллах послал вам Талута царем (который будет руководить вами в борьбе против ваших врагов)». Они [знать] сказали: «Как может быть у него [у Талута] власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе?» (Их пророк) сказал: «Поистине, Аллах избрал его [Талута] (быть царем) над вами (и Он лучше знает о том, в чем благо для Его рабов) и увеличил ему широту в знании и теле [дал превосходство в умственной и телесной силе]. И Аллах дарует Свою власть, кому пожелает (из Своих рабов)», и Аллах – объемлющий (Своей щедростью), знающий (все)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:247
И сказал им их пророк: "Вот, Аллах послал вам Талута царем". Они сказали: "Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе?" Он сказал: "Аллах его избрал над вами и увеличил ему широту в знании и теле. Поистине, Аллах дарует Свою власть, кому пожелает". Аллах - Объемлющ, Знающ!
Когда они потребовали у пророка, чтобы он назначил им царя, он назначил царем израильтян Талута. Талут был из рода воинов, но не был из царского дома колена Иуды.Тогда они сказали:
(أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا) "Как может быть у него власть над нами?» - т.е. как он может быть нашим царём,(وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ) «Когда мы более достойны власти, чем он, и у него нет достатка в имуществе?» - т.е. более того, он ещё и бедный, как неимущий может стать царём? Некоторые комментаторы сказали, что он был водолеем, другие считают, что он был дубильщиком. Таким образом, иудеи стали дискутировать со своим пророком, в то время, как они должны были неукоснительно повиноваться ему. Пророк ответил им тогда:(إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَـاهُ عَلَيْكُمْ) Аллах его избрал над вами – т.е. Аллах избрал его среди вас, и Аллах лучше знает о нём. Не я назначил его от себя, а Аллах поведал мне о нём, когда вы просили меня об этом,(وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ) и увеличил ему широту в знании и теле – и тем не менее, Талут всё же более знающ, благороднее, привлекательнее, терпеливее и сильнее вас в битве. Он лучше вас знает о ведении войны, сильнее вас физически. Ведь царь должен обладать знанием, привлекательностью и силой как физической, так и духовной. Затем сказано:(وَاللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُ مَن يَشَآءُ) Поистине, Аллах дарует Свою власть, кому пожелает – Аллах тот, кто выносит решения, и бывает то, что Он пожелает – Его не спросят о том, что Он делает, но Он спросит по своему знанию, милости и кротости к своим созданиям о том, что делают они. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ) Аллах - Объемлющ, Знающ! – т.е. Он объемлющ Своей ми- лостью, которой Он наделяет, кого пожелает. Знающ о том, кто достоин царства, а кто не достоин его.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَأَيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee ai yaatiyakumut Taabootu feei sakeenatummir Rabbikum wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
КулиевИх пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими».
Абу АдельИ сказал им их пророк: «Поистине, признаком его царствия станет то, что (обратно) придет к вам сундук (который отобрали у вас ваши враги), с которым (для вас было и снова будет) успокоение [чувство умиротворения] от вашего Господа [в сундуке будет Тора] и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна [посох и осколки, оставшиеся от скрижалей], (и будут) нести его ангелы. Поистине, в этом, однозначно, знамение [доказательство] для вас (чтобы избрать Талута царем, как это повелевает Аллах), если вы верующие!» (И люди увидели, как ангелы принесли этот сундук и положили перед Талутом.)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:248
И сказал им их пророк: "Знамение его власти в том, что придет к вам ковчег, в котором спокойствие от вашего Господа и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Несут его ангелы. Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас, если вы верующие!"
Их пророк сказал им: «Знамением благословения царя Талута будет то, что Аллах вернёт вам ковчег, который забрали у вас,
(فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ) В котором спокойствие от вашего Господа – т.е. в нём величие и почтенность. Абдур-Раззак и Катада сказали:(فِيهِ سَكِينَةٌ)
В котором спокойствие – т.е. почтенность. Ар-Раби сказал, что это милость. Такое же мнение предпочли ибн Аббас и аль-Ауфи.
Как-то ибн Джурайдж спросил у Ата по поводу аята:
(فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ)
В котором спокойствие от вашего Господа. Он ответил: «Разве вы не знаете знамений Аллаха, от которых вы приобретаете спокойствие?»
.
Слово Аллаха:
(وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:(وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна – его
посох и остатки скрижали. Также сказали: Катада, ас-Мудди, ар-Раби ибн Анас и Икрима, который добавил туда ещё Тору
Абдур-Раззак спросил у ас-Саури по поводу аята:
(وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ)
И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Он ответил: «Некоторые говорят, что там был горшок манны небесной и остатки скрижали. Другие говорят, что там был посох и сандалии».
Слово Аллаха:
(تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ)
Несут его ангелы. Ибн Джурайдж передаёт, что ибн Аббас сказал: «Ангелы несли Ковчег между небом и землёй, и поставили его перед Талутом, и люди наблюдали за этим. Ковчег установили в доме Талута, и тогда люди поверили в пророчество Шемона и подчинились Талуту».
Абдур-Раззак передаёт от ас-Саури и некоторых его шейхов: «Ангелы привели повозку о двух волах, на которой был погружён Ковчег. Другие комментаторы упоминают, что Ковчег до этого находился в Антиохии
в руках у язычников. Они установи ли его в храме с их идолами под самым большим идолом. Наутро Ковчег уже стоял сверху идола, они снова поставили идола на ковчег, но на следующее утро произошло то же самое. Они прибили гвоздями идола к Ковчегу, а наутро они обнаружили обломки уже разломанного идола, раскиданные по всему храму. Они поняли, что такова воля Аллаха, против которой им не устоять, и вывезли Ковчег из города и установили его в одном из своих селений. Сразу же после этого селение поразила эпидемия, и одна из невольниц-израильтянок сообщила им, что если они хотят избавиться от эпидемии, то им следует вернуть Ковчег израильтянам.Они установили ковчег на повозку о двух волах, и пустили её своим ходом. Любой, кто приблизился бы к ней, умер. Так повозка доехала до территории израильтян, волы сломали повозку и ушли, а израильтяне забрали ковчег. Есть мнение, что Ковчег был доставлен в палестинское селение Эздрид».
Слово Аллаха:
(إِنَّ فِي ذَلِكَ لأَيَةً لَّكُمْ) Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас – это знамение подтверждает истинность моего пророчества и того, что я повелел вам повиноваться Талуту.(إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ) если вы верующие! – т.е. в Аллаха и в Судный день.
Мусы; Ариха.
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلاً مِّنْهُمْۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةَۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Falammaa fasala Taalootu biljunoodi qaala innal laaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaisa minnee wa mallam yat'amhu fa innahoo minneee illaa manigh tarafa ghurfatam biyadih; fashariboo minhu illaa qaleelamminhum; falammaa jaawazahoo huwa wallazeena aamanoo ma'ahoo qaaloo laa taaqata lanal yawma bi Jaaloota wa junoodih; qaalallazeena yazunnoona annahum mulaaqul laahi kam min fi'atin qaleelatin ghalabat fi'atan kaseeratam bi iznil laah; wallaahuma'as saabireen
КулиевКогда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах - с терпеливыми.
Абу АдельИ после того, как выступил Талут с войсками (на войну против своих врагов), он сказал: «Поистине, Аллах (будет) испытывать вас рекой (чтобы отличить истинно верующего от лицемера). И кто напьется из нее, тот не со мной; а кто не вкусит ее, тот со мной, кроме тех, кто зачерпнет (одну) горсть (воды) рукой [дозволялось выпить немного воды]». И напились из нее [из реки], кроме немногих среди них. А когда перешел он [Талут] и те, которые уверовали с ним {их было приблизительно триста тринадцать – триста девятнадцать человек}, они [некоторые из них] (увидев большое и вооруженное войско врага) сказали: «Нет мощи у нас с Джалутом и его войсками [мы не сможем им противостоять]». Сказали те, которые думали [были убеждены], что они встретят Аллаха (своим братьям по вере): «Сколько небольших отрядов (которые были верующими и терпеливыми) побеждали (какой-нибудь) многочисленный отряд (неверующих) с дозволения Аллаха!» И Аллах – (вместе) с терпеливыми [Он оказывает им помощь и воздает прекрасной наградой].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:249
Когда Талут отправился в путь с войском, он сказал: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через нее, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом(Голиафом )
и его войском». Но те, которые твердо знали, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!» Аллах – с терпеливыми.
Всевышний Аллах сообщил о том, что Талут – царь израильтян, когда вышел со своим войском и той знатью израильтян, которая согласилась повиноваться ему
(общее количество его войска по мнению ас-Судди было около 80 000), он сказал им:(إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم) Аллах подвергнет вас испытанию – т.е. испытает вас рекой. Ибн Аббас и другие сказали, что речь идёт о реке между Иорданией и Палестиной, т.е. реке, известной под названием аш-Шари’ах.(فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي) Кто напьется из нее, тот не будет со мной – т.е. не будет сопутствовать мне сегодня.(لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّى إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ) А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды – т.е. что в этом нет ничего страшного для них.(فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ) Напились из нее все, за исключением немногих из них. Ибн Джурадж передает, что ибн Аббас сказал: «Тот, кто зачерпнул всего лишь пригоршню воды из реки, утолил свою жажду, а кто напился – не смог утолить жажду». Также передал ас-Судди от ибн Аббаса. Ибн Джарир передаёт, что Бара ибн Азиб сказал: «Мы считали, что количество сподвижников посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
при Бадре, не превышало 310 с лишним воинов. Такое же количество смогло перейти реку с Талутом, а сумели пересечь реку только верующие». Так же передал Бухари.
Слово Аллаха:
(فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ) Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через нее, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом и его войском». – т.е. они посчитали своё количество недостаточным для атаки на противника из-за преобладающей у противника многочисленности. Учёные-практики подбодрили паникёров словами о том, что общение Аллаха правдиво. Ведь Аллах дарует победу не из-за численности. Поэтому они сказали:(كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةٍ كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّـبِرِينَ) «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!» Аллах – с терпеливыми.
Саул; Голиафом.
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
КулиевКогда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».
Абу АдельИ после того, как они [Талут и его войско] показались перед Джалутом и его войсками, (и увидели серьезную опасность) то сказали: «(О,) Господь наш! Пролей на нас терпение [наполни наши души терпением] и укрепи наши стопы [дай нам стойкость] (чтобы не убегать от врага) и помоги нам против людей неверных (чтобы мы смогли победить их)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:250
Когда малочисленная армия верующих встретилась с многочисленной армией Джалута, они сказали:(قَالُواْ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا) Господь наш! Пролей на нас терпение – т.е. пошли нам терпение от Тебя.(وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا) Укрепи наши стопы – убереги нас от бегства и бессилия при встрече с врагом,(وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ) И помоги нам одержать победу над неверующими людьми.
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَـٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Fahazamoohum bi iznillaahi wa qatala Daawoodu jaaloota wa aataahul laahulmulka Wal Hikmata wa 'allamahoo mimmaa yashaaa'; wa law laa daf'ullaahin naasa ba'dahum biba'dil lafasadatil ardu wa laakinnal laaha zoo fadlin 'alal'aalameen
КулиевОни разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам.
Абу АдельИ разгромили они [Талут и войско] их [врагов своих] с дозволения Аллаха, и убил (пророк) Дауд [[Дауд – Давид, который в этом походе был одним из воинов Талута.]] Джалута. И даровал ему [Дауду] Аллах власть (и он стал царем) и мудрость (и он стал посланником), и научил его [Дауда] тому, чему Он [Аллах] пожелал. И если бы не сдерживание Аллахом людей: одних [неверующих] другими [покорными Аллаху верующими], то пришла бы в расстройство земля [увеличилось бы неверие, злодеяние и ослушание], но Аллах – обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для миров [для всех Своих творений]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:251
Аллах сказал:(فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ) Они разгромили их по воле Аллаха – т.е. они одержали над ними победу с помощью Аллаха,(وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ) Давуд убил Джалута. В повествованиях израильтян говорится, что Дауд убил Джалута с помощью пращи. Он метнул в него камень, попал в него и убил. Талут обещал любому, кто убьёт Джалута, поженить его на своей дочери, поделить с ним своё имущество пополам и разделить с ним власть. Таким образом, Дауд(мир ему) попал в царский род, а также ему было даровано великое пророчество. Об этом Аллах сказал:(وَآتَـاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ) и Аллах даровал ему царство – которое было в руках у Талута,(وَالْحِكْــمَةِ) И мудрость – т.е. пророчество после пророка Самуила.(وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَآءُ) И научил его тому, чему пожелал – т.е. из тех знаний, которыми он наделил Дауда(мир ему)
.
Затем Всевышний Аллах сказал:
(وَلَوْلاَ دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الأَرْضُ) Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство – т.е. если бы Аллах не сдерживал одних людей другими людьми, подобно тому как Он уберёг израильтян посредством сражения Талута и мужества Дауда, то они погибли бы. Подобное этому Аллах сказал:(وَلَوْلاَ دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَـاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسمُ اللَّهِ كَثِيراً) Если бы Аллах не позволил одним людям защищаться от других, то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха.(22:40)Ибн Джарир передаёт от ибн Умара, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Аллах уберегает от бед посредством праведности мусульманина сто человек из числа его родственников и соседей», затем ибн Умар процитировал аят:(وَلَوْلاَ دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الأَرْضُ) Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство.(Слабый хадис)(وَلَـكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَـالَمِينَ) Однако Аллах милостив к мирам – Он дарует им милость тем, что удерживает их друг от друга. Ему принадлежит решение, мудрость и аргументы против Его творений во всех их действиях и словах.
Давид; Голиафа; Исраилиат.
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen
КулиевТаковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты - один из посланников.
Абу АдельЭто [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) по истине. И действительно, ты, однозначно, из (числа) посланников!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:252
Всевышний Аллах сказал:(تِلْكَ آيَـاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ) Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе во истине, и ты – один из посланников – те знамения, о которых Мы рассказали тебе о тех, кого Мы правдиво упомянули. Это происходило на самом деле и полностью соответствует тому,о чём повествуют обладатели Писания и обучают учёные иудеев.(وَأَنَّكَ) И поистине, ты – Мухаммад,(لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ) один из посланников – это подтверждение, близкое к клятве.
۞ تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـٰتٍۚ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِۗ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخْتَلَفُواْ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُواْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Tilkar Rusulu faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; minhum man kallamal laahu wa rafa'a ba'dahum darajaat; wa aatainaa 'Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa'al laahu maqtatalal lazeena mimba'dihim mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa'al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf'alu maa yureed (
КулиевТаковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и поддержали его Святым Духом (Джибрилем). Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает.
Абу АдельВот – посланники! Мы дали преимущество одним из них перед другими (по откровениям от Аллаха, по количеству их последователей, по степени перед Аллахом). Из них были такие, с которыми говорил Аллах (без посредника) [как пророки Муса и Мухаммад] и вознес некоторых из них [пророка Мухаммада] по степеням (тем, что Аллах направил его ко всему человечеству, а не к отдельному народу, и что Он сделал его печатью пророков, и что Он дал общине пророка Мухаммада превосходство перед другими общинами). И Мы даровали Иисе, сыну Марьям, ясные знамения [чудеса, как исцеление слепого от рождения, и прокаженного и воскрешение умерших по дозволению Аллаха] (которые доказывали, что он является посланником Аллаха) и подкрепили [усилили] его [Иису] духом святым [ангелом Джибрилом] (в особо важных делах, когда он нуждался в особой поддержке). И если бы Аллах захотел, то не сражались бы те (люди), кто были после них [после посланников], после того, как пришли к ним ясные знамения (либо, уверовав все вместе, либо придя к согласию, если одни станут неверующими). Однако они [те, к которым пришли знамения] разошлись (во мнениях), и среди них оказались такие, что уверовали, и такие, что стали неверующими. А если бы Аллах желал (чтобы они не сражались после возникших разногласий), то они не сражались бы, но Аллах делает то, что желает.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:253
Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до сте -пеней. Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения и поддержали его Святым Духом
. Если бы Аллах пожелал,то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях,одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает.
Всевышний Аллах сообщил, что Он отдал предпочтение некоторым пророкам над другими, как об этом сказал Аллах:
(وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَءَاتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا) Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими. А Давуду Мы даровали Забур.(17:55) Всевышний Аллах здесь сказал:(تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُمْ مَّن كَلَّمَ اللَّهُ) Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах – тут подразумеваются Муса и Мухаммад(да благословит их Аллах и приветствует), а также Адам, как об этом говорится в достоверном хадисе, переданном ибн Хиббаном от Абу Зарра.(وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـاتٍ)
а некоторых из них Аллах возвысил до степеней.
В достоверном хадисе о ночном путешествии пророка
(да благословит их Аллах и приветствует), в Иерусалим говорится, что пророк(да благословит их Аллах и приветствует), видел других пророков(мир им всем) на небесах в соответствии с их степенями перед Всевышним Аллахом. Если кто-либо спросит об общем смысле аята(2:253) и достоверного хадиса, приведённого в двух Сахихах от Абу Хурайры о том, что один мусульманин и иудей повздорили, и иудей поклялся такой клятвой: «Нет же, клянусь Тем, кто вовысил Мусу над мирами». Тогда мусульманин ударил его и разбил ему лицо со словами: «Мерзавец, даже над Мухаммадом(да благословит его Аллах и приветствует)?» Тогда иудей пошёл и пожаловался пророку на этого мусульманина. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاتُفَضِّلُونِيعَلَىالْأَنْبِيَاءِ،فَإِنَّالنَّاسَيَصْعَقُونَيَوْمَالْقِيَامَةِفَأَكُونُأَوَّلَمَنْيُفِيقُ،فَأَجِدُمُوسَىبَاطِشًابِقَائِمَةِالْعَرْشِ،فَلَاأَدْرِيأَفَاقَقَبْلِيأَمْجُوزِيَبِصَعْقَةِالطُّورِ؟فَلَاتُفَضِّلُونِيعَلَىالْأَنْبِيَاء» «Не предпочитайте меня остальным пророкам. Ведь поистине, все люди падут в обморок в Судный день. Первым, кто придёт в себя, буду я. Тогда я увижу, как Муса будет держаться за столб Престола. Я не знаю, придёт ли он в себя раньше меня, или с него достаточно того, что он упал без сознания в день(когда он говорил с Аллахом на горе) Тур. Не отдавайте мне предпочтения над другими пророками
».
Первым вариантом ответа может быть то, что этот случай произошёл до того, как Аллах сообщил о предпочтении некоторых пророков над другими. Это спорный вопрос. Он
(да благословит их Аллах и приветствует), сказал это из скромности и примирения. Он(да благословит их Аллах и приветствует)
, запретил показывать его превосходство в спорных ситуациях, которые ведут к разбирательствам. Предпочтение запрещено с целью гордыни. Право на предпочтение принадлежит Аллаху, а не людям они должны следовать этому и верить.
Слово Аллаха:
(وَءَاتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَـاتِ) Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения – т.е. неоспоримые аргументы и доказательство о правдивости его послания к израильтянам, а также о том, что он является рабом Аллаха и его посланником.(وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ) и поддержали его Святым Духом – т.е. Аллах дал ему в поддержку Джабраила(мир ему). Затем Аллах сказал:(وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَيِّنَـاتُ وَلَـكِنِ اخْتَلَفُواْ فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُواْ) Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом – т.е. это было предопределено им и предначертано. Именно поэтому Аллах сказал:(وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ) но Аллах вершит то, что пожелает.
Иисусу; Марии; Джибрилем; Давиду; Псалтирь; Сахих аль-Бухари 6917; Иисусу; Марии.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo anfiqoo mimmaa razaqnaakum min qabli ai yaatiya yawmul laa bai'un fee wa la khullatunw wa laa shafaa'ah; walkaa firoona humuz zaalimoon
КулиевО те, которые уверовали! Делайте пожертвования из того, чем Мы наделили вас, до наступления дня, когда не будет ни торговли, ни дружбы, ни заступничества. А неверующие являются беззаконниками.
Абу АдельО те, которые уверовали! Расходуйте [жертвуйте] из того, чем Мы вас наделили [выплачивайте обязательную милостыню – закят и давайте дополнительные милостыни], прежде чем придет день [День Суда], когда (уже) не будет ни торговли (чтобы получить прибыль или откупиться от наказания Аллаха), ни любви (для спасения), ни заступничества [заступника, который облегчает наказание]. А неверные, они – обидчики (которые нарушают границы, установленные Аллахом).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:254
О те, которые уверовали! Делайте пожертвования из того, чем Мы наделили вас, до наступления дня, когда не будет ни торговли, ни дружбы, ни заступничества. А неверующие являются беззаконниками. Аллах повелевает своим рабам делать пожертвования и расхо -довать имущество из того, что Он даровал им, на всевозможные благие цели на Его пути, дабы они получили за это награду у своего Господа, и дабы стремились совершать добро при жизни.(مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ) до наступления дня – т.е. Судного дня,(لا بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ) когда не будет ни торговли, ни дружбы, ни заступничества – когда никто не будет продан и ни за кого нельзя будет внести выкуп имуществом или трудом, даже если сумма будет размером с Землю золотом. Тогда не поможет ничья дружба или связи и родство, как об этом сказал Всевышний Аллах:(فَإِذَا نُفِخَ فِى الصُّورِ فَلاَ أَنسَـابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلاَ يَتَسَآءَلُونَ) А в тот день, когда затрубят в Рог, между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга.(23:101)Слово Аллаха:(وَلاَ شَفَـاعَةٌ) ни заступничества – т.е. им не поможет заступничество заступников. Слово Аллаха:(وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّـالِمُونَ)
А неверующие являются беззаконниками – указывает на то, что несправедливости в тот день не будет, ибо Аллах справедливо отнесётся даже к неверным, однако они сами были несправедливыми.
Ибн Абу Хатим передаёт, что Ата ибн Динар сказал: «Хвала Аллаху, который сказал:
(وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّـالِمُونَ) А неверующие являются беззаконниками, а не сказал:(وَالظَّالِمُونَ هُمُ الْكَـافِرُونَ) А беззаконники являются неверующими.
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَۖ وَلَا يَــُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom; laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; man zal lazee yashfa'u indahooo illaa bi-iznih; ya'lamu maa baina aydeehim wa mww khalfahum wa laa yuheetoona bishai'im min 'ilmihee illaa bimaa shaaa'; wasi'a Kursiyyuhus samaawaati wal arda wa laa ya'ooduho hifzuhumaa; wa Huwal Aliyyul 'Azeem
КулиевАллах - нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он - Возвышенный, Великий.
Абу АдельАллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, (Он) – Живейший [извечный и вечно живой], Сущий [существует без нужды в ком-либо, и все нуждаются в Нем]; не берет Его ни дремота [полусон], ни сон; (только) Ему принадлежит (все) то, что в небесах и то, что на земле. Кто (может) заступится (за кого-либо) пред Ним, без Его позволения? Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], а они не постигают ничего из Его знания (о Нем Самом и то, что Он знает), кроме (только) того, что Он пожелает (чтобы они узнали). Объемлет Престол Его [аль-Курсий – место Его ступней] небеса и землю, и не тяготит Его [Ему не трудно] охрана их [небес и земли]; поистине, Он – Высочайший [выше всего сущего], Великий (Своей сущностью, властью и отличиями)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:255
Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он – Возвышенный, Великий.
Аят о Престоле – величайший из коранических аятов, как об этом говорится в достоверном хадисе, что «аят аль-Курси»
(аят о Престоле)
является наилучшим аятом в Коране.
Имам Ахмад передаёт от Абдуллы ибн Рабаха от его отца ибн Кааба, что у него спросил посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует): «Какой аят в книге Аллаха является величайшим?» Он ответил: «Аллах и Его посланник знают лучше». Так он повторил несколько раз. Тогда мой отец ответил: «Аят аль-Курси(аят о Престоле)». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «لِيَهْنِكَالْعِلْمُأَبَاالْمُنْذِرِ،وَالَّذِينَفْسِيبِيَدِهِ،إِنَّلَهَالِسَانًاوَشَفَتَيْنِ،تُقَدِّسُالْمَلِكَعِنْدَسَاقِالْعَرْش» «Да будет счастлив обладатель знания, о, Абу аль-Мунзир. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, что у этого аята есть язык и губы, которыми он прославляет Царя у ножки Престола
». Этот же хадис передал Муслим от аль-Джурайджи, но в том повествовании нет фразы «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа».
Имам Ахмад передаёт от Абу Айуба аль-Ансари
(да будет доволен им Аллах), что у него были кое-какие запасы фиников, и одна гуль(джинн женского рода) приходила и крала у него из них. Абу Айуб пожаловался пророку(да благословит его Аллах и приветствует) на это, и пророк(да благословит их Аллах и приветствует), сказал: «Если она придёт ещё раз, то скажи ей: «именем Аллаха ответь посланнику Аллаха(т.е. я отведу тебя к посланнику Аллаха)». Когда она снова пришла, он сказал ей то, что рекомендовал ему пророк(да благословит их Аллах и приветствует). Она обещала, что больше не придёт, и он отпустил её». Он пришёл к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), и тот спросил у него: «Что сделал твой пленник?» Тот рассказал:«Я схватил её, но она обещала больше не возвращаться, и я отпустил её». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Она ещё вернётся». Так он пленил её дважды или трижды, и каждый раз она обещала не возвращаться. Он приходил к посланнику Аллаха(да благословит их Аллах и приветствует), и каждый раз посланник Аллаха(да благословит их Аллах и приветствует), спрашивал его: «Что сделал твой пленник?» Тот рассказал: «Я схватил её, но она обещала больше не возвращаться». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) повторял: «Она ещё вернётся». Когда онрешил окончательно пленить её, она взмолилась: «Отпусти меня, я научу тебя тому,что ты прочитаешь, и к тебе никто(из джиннов) не приблизится более – это аят аль-Курси(аят о Престоле)». Он отпустил её и рассказал об этом посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), на что он сказал: «Она была права, но сама она лжива». (этот хадис рассказал ат-Тирмизи и сказал, что этот хадис хороший и единственный в таком варианте(гариб)
) Гуль в переводе с арабского означает – джинн который появляется ночью.
Аль-Бухари передаёт в главе достоинств Корана, а также в главе о полномочиях и в главе об описании Иблиса, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «
(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, поручил мне хранить собранный в Рамадане закят, а(через некоторое время) ко мне пришёл(какой-то человек), который принялся пригоршнями наби рать себе еду. Я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!» Он сказал: «Поистине, я нуждаюсь, у меня(много) детей, и я в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что(у него много) детей, а я пожалел его и отпустил».(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». Таким образом, я(заранее) узнал, что он вернётся, так как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, он вернётся», - и я стал поджидать его.(Через некоторое время) он(и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветству-ет!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждаюсь, и у меня(много) детей и я больше не вернусь!» И я пожалел его и отпустил, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что(у него много) детей, и я пожалел его и отпустил».(На это Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего(прихода, а когда он действительно пришёл и снова) принялся набирать себе еду пригорш-нями, я схватил его и сказал: «Поистине,(теперь-то) я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, ибо ты в третий раз говоришь, что не вернёшь-ся, а потом возвращаешься(снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня,(а за это) я научу тебя таким словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что(это за слова)?» Он сказал: «Когда будешь ложиться спать, читай аят Престола: «Аллах - нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего...», (от начала и) до конца,(и если ты станешь делать это) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не(сможет) приблизиться к тебе до самого утра!», - и я отпустил его, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил меня: «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он сказал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его».(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил: «Что же(это за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: «Когда будешь ложиться спать, прочитай аят Престола от начала и до конца: «Аллах - нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего...», - и ещё он сказал мне: «С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!»(Выслушав меня,) Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Он действительно сказал тебе правду,(несмотря) на то, что он - отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Нет». Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Это(был) шайтан».(Аль-Бухари)Имам Ахмад передаёт от Асмы дочери Язида ибн ас-Сакана, что она сказала: «Я слышала как посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «В этих двух аятах:(اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ) Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.(2:255)а также:(الم - اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ) Алиф. Лям. Мим. Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь. (3:1-2) «إِنَّفِيهِمَااسْمَاللهِالْأَعْظَم» В этих аятах содержится величайшее имя Аллаха».(Этот хадис также передали: Абу Дауд от Мусаддида, ат-Тирмизи от Али ибн Харшама, ибн Маджах, ат-Тирмизи сказал, что это хороший и достоверный хадис)
.
Ибн Мардувайх передаёт от Абу Умамы, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اسْمُاللهِالْأَعْظَمُ،الَّذِيإِذَادُعِيَبِهِأَجَابَ،فِيثَلَاثٍ: سُورَةِالْبَقَرَةِوَآلِعِمْرَانَوَطه
» «Величайшее имя Аллаха, с которым будет обязательно при- нята мольба, содержится в трёх сурах: в суре «Корова», «Семейство Имрана», и «Та Ха».
Хишам ибн Аммар – проповедник Дамаска сказал: «В суре «Корова» это:
(اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ) Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.(2:255) в суре «Семейство Имрана» это:(الم - اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ) Алиф. Лам. Мим. Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь. (3:1-2) в суре «Та Ха» это:(وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَىِّ الْقَيُّومِ) Лица смирятся перед Живым и Поддерживающим жизнь.(20:111)Десять предложений из аята о Престоле(اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ) Аллах – нет божества, кроме Него – сообщение о том, что Аллах – Один, кто обладает божественностью для всех Его творений.(الحَىُّ الْقَيُّومُ) Живой, Поддерживающий жизнь – т.е. Живой сам по себе, который никогда не умрёт, и который поддерживает жизнь других. Умар(да будет доволен им Аллах ) говорил: «Все создания нуждаются в Аллахе, они не могут существовать без Него, а Он не нуждается в них, как об этом сказал Аллах:(وَمِنْ ءَايَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالأرْضُ بِأَمْرِهِ) Среди Его знамений – то, что небо и земля держатся по Его воле.(30:25)Слово Аллаха:(لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ) Им не овладевают ни дремота, ни сон – т.е. им не овладевает никакой недостаток или небрежность в отношении Его творений. Он знает и управляет тем, что совершает каждая душа, Он свидетель всего, что происходит, не скроется от Него ничто. Ему принадлежит полная способность поддержки жизни творений. Им не овладевает ни дремота, ни сон, ибо Всевышний Аллах сказал:(لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ) Им не овладевают ни дремота– т.е. Он никогда не впадает в бессознательное состояние, или дремоту(وَلاَ نَوْمٌ)
ни сон – т.е. состояние сильнее дремоты.
Приводится достоверный хадис в Сахихе от Абу Мусы, что он сказал: «посланник Аллаха научил нас четырём основам: «
إِنَّاللهَلايَنَامُ،وَلَايَنْبَغِيلَهُأَنْيَنَامَ،يَخْفِضُالْقِسْطَوَيَرْفَعُهُ،يُرْفَعُإِلَيْهِعَمَلُالنَّهَارِقَبْلَعَمَلِاللَّيْلِ،وَعَمَلُاللَّيْلِقَبْلَعَمَلِالنَّهَارِ،حِجَابُهُالنُّورُأَوِالنَّارُلَوْكَشَفَهُلَأَحْرَقَتْسُبُحَاتُوَجْهِهِمَاانْتَهَىإِلَيْهِبَصَرُهُمِنْخَلْقِه» «Поистине, Аллах не спит, и не подобает Ему спать. Он опускает весы и поднимает их. Дневные деяния поднимаются к Нему ночью, а ночные деяния поднимаются к Нему днём. Его покрывало из света или огня. Если Он приоткроет его, то лучи Его лика спалят все творения на расстоянии Его взора».(لهُ مَا فِي السَّمَـوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ) Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле – сообщает о том, что все Его творения являются Его рабами под Его властью и мощью, как об этом говорится в слове Аллаха:(إِنْ كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَاتِ وَالأرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْدا لَّقَدْ أَحْصَـاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ فَرْداً) Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба. Он знает их число и пересчитал их. Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве.(19:93-95)(مَن ذَا الَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ) Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Подобно слову Аллаха(وَكَمْ مِّن مَّلَكٍ فِى السَّمَـوَاتِ لاَ تُغْنِى شَفَـاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَى) Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!(53:26) а также слову Аллаха:(وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ارْتَضَى) Они заступаются только за тех, кем Он доволен...(21:28) Величие, верховенство и абсолютная власть Аллаха выражается ещё в том, что ни одно творение не может ходатайствовать за кого-либо перед Ним, кроме как с Его изволения на ходатайство, как говорится в хадисе о заступничестве: «آتِيتَحْتَالْعَرْشِفَأَخِرُّسَاجِدًا،فَيَدَعُنِيمَاشَاءَاللهُأَنْيَدَعَنِي. ثُمَّيُقَالُ: ارْفَعْرَأْسَكَ،وَقُلْتُسْمَعْ،وَاشْفَعْتُشَفَّعْقَالَ: فَيَحُدُّلِيحَدًّافَأُدْخِلُهُمُالْجَنَّة» Я пойду к подножию Престола(Аллаха) и склонюсь в земном поклоне пред моим Господом, после чего я буду оставлен Аллахом на некоторое время, а потом(мне)будет сказано:«О Мухаммад, подними голову! Проси, и будет даровано тебе, заступайся, и твоё заступничество будет принято!» и тогда мне будет отведено количество людей, которых я введу в рай!»(يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ) Он знает их будущее и прошлое – это доказательство на всеобъемлющие знания Аллаха о творениях, об их прошлом, настоящем и будущем. Это подобно словам Аллаха где рассказано о словах ангелов в одном из аятов:(وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّاً) «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив».(19:64)(وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَآءَ) Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает – т.е. создания могут постиг-нуть лишь те знания, которым их обучит Аллах и эти знания для них. Возможно также, что имеется в виду, что они не постигнут никаких знаний о Его сущности и Его качествах, кроме тех, что Аллах откроет им. Об этом Аллах сказал:(وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً) Они постигают из Его знания.(وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَـوَاتِ وَالأرْضَ) Престол объемлет небеса и землю. Уаки’ сообщает в своём тафсире, что ибн Аббас сказал: «Престол это место для ног, а размер Трона несоизмерим никем». Аль-Хаким приводит подобный хадис от ибн Аббаса в «аль-Мустадрике», ибн Аббас связывает этот хадис с пророком(да благословит его Аллах и приветствует). Аль-Хаким сказал, что это достоверный хадис на условиях двух шейхов аль-Бухари и Муслима, но они не сделали запись этого хадиса у себя. Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Если взять семь земель и семь небес и разгладить их вместе, то их размер по сравнению с престолом(Курси)будет подобен размеру кольца в пустыне».(وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا) И не тяготит Его оберегание их – т.е. для него необременительно оберегание небес и земли, и всего, что в них и между ними. Более того, это легко для Него. Ведь Он поддерживает жизнь всех творений, наблюдает за тем, что совершает каждая душа. Невозможно что-либо скрыть от Него или скрыться. Все творения ничтожны перед ним, незначительны по отношению к Нему, все они нуждаются в Нём. Он же не нуждается ни в ком, Он Славен, Он делает, что пожелает, Его не спросят о том, что Он делает, но Он спросит у творений за то, что они делают. Он имеет власть над всем, и будет отчитывать свои творения. Он Возвышенный Великий, нет божества и нет господа кроме Него. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيمُ) Он – Возвышенный, Великий. Также Он сказал:(الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ) Он – Большой, Превознесшийся.(13:9) Эти и другие подобные аяты, а также достоверные хадисы об Его качествах должны быть интерпретированы праведными предками без изменений и уподоблений.
Муснад Ахмад 20771; Сахих Муслим 179; Курси; Арш.
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem
КулиевНет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах - Слышащий, Знающий.
Абу АдельНет принуждения к Вере [к Исламу]. Уже ясно отличился истинный путь [Ислам] от заблуждения [[Истинный путь отличился от заблуждения: Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов.]] [неверия]. Кто отвергает лжебога [отрекается от любого, кому или чему поклоняются кроме Аллаха] и верует в Аллаха, (значит) тот ухватился за крепчайшую связь [крепчайшая связь – это отвержение лжебога и вера в Аллаха, потому что это – спасение от Ада], для которой нет сокрушения. И Аллах – слышащий, знающий!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:256
Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах – Слышащий, Знающий.
Всевышний Аллах сказал:
(لاَ إِكْرَاهَ فِى الدِّينِ)
Нет принуждения в религии – т.е. не принуждайте никого к принятию религии Ислам. Ведь Ислам, благодаря своим безупречным доказательствам и ясным знамениям, является религией разума и знаний, непорочного подсознания и мудрости, праведности и наставления, истины и верного руководства. Благодаря своему совершенству и полному соответствию человеческому подсознанию, ислам не нуждается в принуждении. Обычно принуждают к тому, к чему человеческие сердца испытывают отвращение, что противоречит истине и не подтверждается очевидными доказательствами и знамениями. Что же касается мусульманской веры, то отвергают ее только упорствующие беззаконники.
Принято считать, что причиной ниспослания этого аята послужил случай с людьми из ансаров, хотя смысл аята общий. Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал: «Одна женщина рожала только мёртвых детей. Она дала обет, что если она родит живого ребёнка, то обязательно обратит его в иудаизм. Когда иудейской племя было изгнано из Медины
(дети некоторых ансаров выросли среди иудеев) и эти ансары сказали, что они не оставят своих детей в Медине, и тогда Всевышний Аллах ниспослал:(لاَ إِكْرَاهَ فِى الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ)
Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения». Этот же хадис передал Абу Дауд и ан-Насаи от Бандара.
Мухаммад ибн Исхак передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
(لاَ إِكْرَاهَ فِى الدِّينِ) Нет принуждения в религии – «У одного из жителей Медины по имени Абу Хасын было два сына. Несколько купцов-христиан, привозивших в Медину товары из других стран, каждый раз при встрече уговаривали молодых людей принять христианство. И юноши начали серьезно задумываться над их речами.Это очень обеспокоило Абу Хасына. Он пришел к Пророку(да благословит его Аллах и приветствует)
и, рассказав ему обо всем, попросил вернуть его сыновей в лоно Ислама. При этом он спросил, можно ли их вернуть на путь истинный силой. Тогда и был ниспослан аят, запрещающий принуждение в вере».
Ибн Абу Хатим передаёт, что Асбак сказал: «Я был невольником-христианином у Умара ибн аль-Хаттаба, и он как-то предложил принять мне Ислам, я отказался, тогда он
(Умар) прочитал:(لاَ إِكْرَاهَ فِى الدِّينِ)
Нет принуждения в религии. А затем сказал: «О, Асбак, если бы ты принял Ислам, то возможно ты принёс бы пользу в некоторых делах мусульман».
Некоторые учёные считают, что этот аят был отменён аятом о сражении
(9:29), в котром говорится, что не принявшие Ислам должны платить отступную(джизью)
. Но даже в этом случае их не принуждают к принятию Ислама.
Что касается хадиса, который передаёт Имам Ахмад в «аль-Муснаде» о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал одному человеку: أَسْلِم «Прими Ислам», на что тот ответил: «Моя душа противится», посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «وَإِنْكُنْتَكَارِهًا» «Даже если твоя душа противится». То этот хадис приводится с тремя достоверными иснадами. В этом хадисе посланник Аллаха не принуждает человека к принятию Ислама, ведь посланник Алллаха далее сказал ему: «Прими Ислам, даже если этому противится твоя душа, Аллах даст тебе искренность и хорошие намерения
».
Слово Аллаха:
(فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ) Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах – Слышащий, Знающий.- т.е. тот, кто оставил поклонение идолам и истуканам и поклонение чему-либо помимо Аллаха,к чему призывает сатана. Тот, кто поклоняется Единому Аллаху, нет у Него сотоварищей. Тот, кто засвидетельствовал, что нет божества кроме Него:(فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى)
Тот ухватился за самую надежную рукоять – укрепился в этом деле и стал идти прямо по этой дороге, т.е. прямому пути.
Абу аль-Касим передаёт, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Джибт» — это колдовство, а « тагут » — это Шайтан. Мужество и трусость – два качества в людях. Герой сражается даже за того, кого не знает, а трус побоится защищать даже свою мать. Честь мужчины всегда с его религией, а его статус определяется его нравом, даже если он перс или африканец». Утверждение Умара о том, что «тагут» это – Шайтан, очень сильно, ибо сатана включает в себя все типы зла, которые совершали приверженцы времён джахилии, ведь они поклонялись идолам, обращались к их суду и просили у них помощи.
Слово Аллаха:
(فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لاَ انفِصَامَ لَهَا) Тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается – ухватился за религию самым надёжным образом. Здесь приводится подобие крепкой верёвки или рукояти, которая нигде не порвётся и не сломается. Об этом Аллах сказал:(فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لاَ انفِصَامَ لَهَا)
Тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Муджахид сказал, что надёжная рукоять здесь означает веру. Ас-Судди сказал, что это Ислам.
Имам Ахмад передаёт, что Мухаммад ибн Кайс ибн Убадах сказал: «Я был в мечети, когда пришёл человек со следами смирения на лице. Он совершил молитву в два ракаата, когда он завершил её, люди сказали о нём: «Этот человек из обитателей рая». Когда он вышел я последовал за ним до его дома и вошёл с ним, мы завели с ним дружественную беседу и рассказал ему о том, что говорили люди о нём в мечети. Он удивлённо вскликнул: «Пречист Аллах от недостатков, никому не следует говорить того, о чём он не знает. Я скажу тебе почему. Как-то я видел сон во времена пророка
(да благословит его Аллах и приветствует), и рассказал ему о нем. Я видел себя в зелёном саду(ибн Аун здесь приводит описание сада и его размеры). Посреди сада стоял столб из железа, его низ был в земле, а верх в небе, сверху его висела веревка, и мне было сказано лезть вверх. Я сказал, что не могу, тогда ко мне подошёл помощник, поднял меня за одежду сзади и сказал, чтобы я лез. Я полез вверх пока не взялся за эту веревку. Мне сказали, чтобы я держал её. Когда я проснулся, то нашёл верёвку в руке. Я пришёл к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и рассказал ему об этом. Он( да благословит его Аллах и приветствует) сказал мне: «أَمَّاالرَّوْضَةُفَرَوْضَةُالْإِسْلَامِ،وَأَمَّاالْعَمُودُفَعَمُودُالْإِسْلَامِ،وَأَمَّاالْعُرْوَةُفَهِيَالْعُرْوَةُالْوُثْقَى،أَنْتَعَلَىالْإِسْلَامِحَتَّىتَمُوت» «Сад – это сад Ислама, столб был столпом Ислама, а веревка та,была той самой крепкой рукоятью(о которой говорится в Коране). Ты же будешь придерживаться Ислама до смерти ». Есть мнение, что рассказчиком сна был Абдулла ибн Салям. Этот хадис приводится также в двух Сахихах. Аль-Бухари передал этот хадис с другим иснадом.
Сахих аль-Джами’ 974; Муснад Ахмад 23838.
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
КулиевАллах - Покровитель тех, которые уверовали. Он выводит их из мраков к свету. А покровителями и помощниками неверующих являются тагуты, которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.
Абу АдельАллах – Покровитель тех, которые уверовали [Он помогает им и охраняет их]: Он выводит их из мраков (невежества и неверия) к свету (Истины и Веры). А те, которые стали неверными, покровители [помощники] их – лжебог [сатана и те, кому они поклоняются помимо Аллаха]; они [лжебоги] выводят их [неверующих] от света (Веры) к мракам (неверия). Те [неверующие] – обитатели Огня, они в нем будут вечно пребывать!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:257
Аллах – Покровитель тех, которые уверовали. Он выводит их из мраков к свету. А покровителями и помощниками неверующих являются тагуты, которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.
Всевышний сообщил о том, что Он покровительствует верующим, которые уверовали и подтвердили свою веру, выполняя ее обязательные требования и остерегаясь всего, что несовместимо с ней. Аллах оказывает им особое покровительство, заботится о них и выводит их из мрака неверия, ослушания, беспечности и пренебрежения истиной к свету знаний, убежденности, веры, повиновения и совершенного стремления к Всемогущему Господу. Аллах освещает сердца таких людей светом Откровения и веры, облегчает им путь ко всему легкому и отдаляет их от всего трудного. Покровителем неверных является Шайтан, который приукрашивает им их заблуждения и невежество, которые отдаляют их от истины и ведут их к неверию и лжи:
(أُولَـئِكَ أَصْحَـابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ) Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно. Слово свет в аяте в единственном числе, в то время, как мрак приводится во множественном, ибо истина одна, а путей заблуждения множество, но все они ложные, как об этом сказал Всевышний Аллах:(وَأَنَّ هَـذَا صِرَطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّـاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, – быть может, вы устрашитесь.(6:153) а также сказал: ﴿وَجَعَلَالظُّلُمَـاتِوَالنُّورَ﴾ и установил мраки и свет.(6:1) а также:(عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ) склоняется в правую сторону и в левые стороны.(16:48) есть много аятов, в которых Аллах даёт понять, что истина одна, а ложь разветвлена на множество видов.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِــۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَـٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِــۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۟ أُحْىِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبْرَٰهِــۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
КулиевНе знаешь ли ты о том, кто спорил с Ибрахимом (Авраамом) относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Ибрахим (Авраам) сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Ибрахим (Авраам) сказал: «Аллах заставляет солнце восходить на востоке. Заставь же его взойти на западе». И тогда тот, кто не уверовал, пришел в замешательство. Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
Абу АдельРазве ты видел того [разве ты не рассуждал о том], кто препирался [спорил] с (пророком) Ибрахимом о Господе его [о существовании Создателя всего сущего], поскольку Аллах дал ему царство [он долгое время был царем и поэтому был очень высокомерным]? Вот сказал Ибрахим: «Господь мой – Тот, (только) Который оживляет (Свои творения) и умертвляет (их)». Сказал он [царь]: «Я оживляю и умерщвляю [убью, кого пожелаю, или же оставлю его живым]». Сказал Ибрахим: «Поистине же, Аллах выводит солнце с востока, так ты выведи его с запада». И ошеломлен был тот [царь], который проявлял неверие (и прекратил спор): ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:258
Разве ты не видел того, кто препирался с Ибрахимом о Господе его за то, что Аллах дал ему власть? Вот сказал Ибрахим: "Господь мой - тот, который оживляет и умерщвляет". Сказал он: "Я оживляю и умерщвляю". Сказал Ибрахим: "Вот Аллах выводит солнце с востока, выведи же его с запада". И смущен был тот, который не верил: Аллах ведь не ведет прямо людей неправедных!
Тот, кто спорил с Ибахимом
(мир ему)
был царём Вавилонии – Нимруд сын Канана сына Куша сына Сама сына Нуха. По мнению Муджахида его звали Намруд ибн Фалих ибн Абид ибн Шалих ибн Арфахшанд ибн Сам ибн Нух. Муджахид сказал: «Царями всего мира – востока и запада были четыре человека: два верующих и два неверных. Два верующих: Сулейман ибн Дауд и Зуль-Карнайн. Неверные: Намруд ибн Канан и Навуходоносор».
Слово Аллаха:
(أَلَمْ تَرَ) Разве ты не видел – т.е. своим сердцем, о, Мухаммад.(إِلَى الَّذِى حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِى رِبِّهِ) Того, кто препирался с Ибрахимом о Господе его – т.е. о существовании Господа, ибо Намруд вообще отрицал существование божества кроме него самого. Также считал Фараон, о чём Аллах сказал его же словами:(مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى) Я не знаю для вас другого бога, кроме меня.(28:38) На это преступление, упрямство и неверие его толкала только его деспотичность и долгое властвование. Есть мнение, что он(Намруд) правил четыреста лет. Именно об этом Аллах сказал:(أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ) за то, что Аллах дал ему власть. Он потребовал от Ибрахима доказательств на существование Господа, к которому он призывал его. Ибрахим сказал ему:(رَبِّيَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ) "Господь мой - тот, который оживляет и умерщвляет" – т.е. доказательством на существование Господа является происхождение вещей из небытия и уход существующих вещей в небытиё. Ведь из этого следует, что существует и Творец, который их создал, ибо они не могли произойти сами по себе. Это и есть Господь, к поклонению Которому я призываю, нет у Него сотоварища. Тогда то препирающийся Намруд ответил:(أَنَا أُحْيِ وَأُمِيتُ) "Я оживляю и умерщвляю". Катада, Мухаммад ибн Исхак, ас-Судди и другие рассказывают, что привели двух человек, приговорённых к смерти. Намруд повелел убить одного и помило-вать другого. Это должно было символизировать оживление и умерщвление. Однако сам по себе такой довод не может быть доказательством на отсутствие Господа. Здесь явно то, что таким образом Намруд по своему упрямству, высокомерию и деспотичности сам претендовал на статус господа, который оживляет и умерщвляет. Его же примеру в дальнейшем последовал Фараон своими известными словами:(مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى) Я не знаю для вас другого бога, кроме меня.(28:38) Тогда Ибрахим сказал Намруду:(فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِى بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ) "Вот Аллах выводит солнце с востока, выведи же его с запада" – т.е. если ты претендуешь на то, что ты способен оживлять и умерщвлять, то тот кто способен на такое имеет могущество распоряжаться своими творениями и управлять планетами и их движениями. Так, например, солнце каждый день появляется с востока, если ты являешься божеством, ведь ты утверждаешь, что ты можешь оживлять и умерщвлять, то выведи солнце с запада. Когда Намруд понял свою немощность и ограниченность в этом вопросе, он смутился(т.е. замолчал)
и не смог далее демонстриро- вать свою гордыню. Ему был предъявлен неопровержимый аргумент.
Всевышний Аллах сказал:
(وَاللَّهُ لاَ يَهْدِى الْقَوْمَ الظَّـالِمِينَ)
Аллах ведь не ведет прямо людей неправедных! – т.е. Аллах лишает всех несправедливых людей каких-либо доводов, которые они могли бы предъявить. Более того, их ложные аргументы были сочтены несостоятельными Аллахом, над ними гнев Аллаха, и им уготовано страшное мучение. Это откровение более красноречиво изложено, чем слова некоторых философов, что Ибрахим отказался от своего первого довода в пользу второго, т.к. понял его несостоя-тельность. Здесь правильнее сказать, что первое его первый довод был прелюдией для второго довода, который поставил точку в споре и разбил утверждения Намруда.
Ас-Судди утверждает, что эти дебаты между Ибрахимом и Нимрудом произошли после того, как он был брошен в огонь и вышел оттуда, ибо ранее он не встречался с царём.
Абдур-Раззак передаёт от Зайда ибн Аслама: «Нимруд раздавал пищу людям, они приходили утром к нему, и он отвешивал им меру пищи. Ибрахим также пришёл на раздачу, но после того, как между ним и Нимрудом произошёл этот спор, ему отказали в выдаче пищи. Когда он возвращался домой, то наполнил свои мешки землёй, дабы отвлечь своих голодных домочадцев таким образом. Вернувшись он облокотился на мешки и заснул, а когда Сара – его жена открыла мешки,то нашла их полными пищей. Когда Ибрахим проснулся, пища была уже приготовлена для него. Он удивлённо спросил: «откуда всё это?». Жена ответи-ла, что это он принёс вчера. Тогда он понял, что этой пищей наделил его Аллах».
Зайд ибн Аслам также сказал: «Аллах послал к этому деспотичному царю ангела, который призывал его к вере в Аллаха. Тот отказался, ангел снова призвал его, тот снова отказался, также произошло и в третий раз. Тогда ангел сказал ему: «Собери свою армию, я соберу свою». Намруд собрал своё войско перед рассветом, а Аллах послал на них тучу москитов, которые затмили солнце своей многочисленностью. Они стали пожирать плоть и кровь солдат и оставляли за собой только обглоданные кости. Один москит забрался в ноздрю Нимруда и оставался там черыреста
(или сорок) лет. Аллах наказал его таким образом, что тот бил себя железной палкой по голове от боли, пока не умер от этого москита.
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِاْئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin qaala bal labista mi'ata 'aamin fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah wanzur ilaa himaarika wa linaj'alaka Aayatal linnaasi wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer
КулиевИли над тем, кто проходил мимо селения, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло?». Аллах умертвил его на сто лет, а затем оживил и сказал: «Сколько ты пробыл здесь?». Он сказал: «Я пробыл день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл сто лет. Посмотри на свою еду и воду: они даже не изменились. И посмотри на своего осла. Мы непременно сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же, как Мы соберем кости, а затем покроем их мясом». Когда это было показано ему, он сказал: «Я знаю, что Аллах способен на всякую вещь».
Абу АдельИли (разве ты не рассуждал о том) как тот, кто проходил мимо селения, а оно было разрушено до оснований. Он сказал: «Как [неужели возможно, что] оживит это Аллах, после того как оно умерло?» И умертвил его Аллах на сто лет, потом воскресил. Он сказал: «Сколько ты пробыл?» Тот сказал: «Пробыл я день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл сто лет! И посмотри на твою пищу и питье, оно не испортилось. И посмотри на своего осла – для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей, – посмотри на кости, как мы их поднимаем [воссоздаем], а потом облекаем мясом». И когда стало ему ясно, он сказал: «Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:259
Слово Аллаха:(أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِى حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِى رِبِّهِ) Разве ты не видел того, кто препирался с Ибрахимом о Господе имеет смысл: «Разве ты видел подобного тому, кто препирался с Ибрахимом о Господе?» Предыдущий аят(2:258) связывается союзом с этим аятом(2:259):(أَوْ كَالَّذِى مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا) Или как тот, кто проходил мимо селения, а оно было разрушено до оснований. Ибн Абу Хатим передаёт, что Али ибн Абу Талиб, сказал, что это был Узайр. Такое же толкование предпочли: ибн Джарир, ибн Абу Хатим, ибн Аббас, аль-Хасан, Катада, ас-Судди, Сулейман ибн Бурейда. Это мнение наиболее распространённое среди толкователей. Уахб ибн Мунаббих передаёт от Убайда ибн Умайра, что это был пророк Иеремия бин Халкия. Мухаммад ибн Исхка передаёт от Уахба ибн Мунаббиха, что это был Хызр(мир ему). Муджахид ибн Джабр считает, что речь идёт об одном человеке из числа сынов израилевых, а селением тем был Иерусалим после разрушения его и убийства его жителей Навуходоносором.(وَهِيَ خَاوِيَةٌ)
А оно было разрушено – т.е. в нём не осталось жителей. Также говорят о заброшенном доме.
Слово Аллаха:
(عَلَى عُرُوشِهَا) До оснований – т.е. крыши и стены строений рухнули к их основаниям.Этот человек остановился и стал размышлять о том, что же случилось с этим городом, после того, как он был так густонаселён. И он сказал:(أَنَّى يُحْيِ هَـذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا)
"Как оживит это Аллах, после того как оно умерло?" это он сказал после того, как увидел эти руины. Он просто представить не мог как всё это может вернуться к своему прежнему виду.
Всевышний Аллах сказал:
(فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ) И умертвил его Аллах на сто лет, потом воскресил. Рассказывают, что через семьдесят лет город снова ожил, и заселился после того как израильтяне вернулись(из вавилонского плена). Когда Аллах воскрешал этого человека, Он сначала оживил его глаза, дабы тот видел, как его тело возвращается к жизни. Когда же его воскрешение было завершено, Аллах обратился к нему посредством ангела:(كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ) "Сколько ты пробыл?" Тот сказал: "Пробыл я день или часть дня" он сказал так потому, что он умер утром, а воскрес на закате солнца, и он подумал, что он пролежал не больше одного дня или его часть. Поэтому он сказал:(أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ) Или часть дня". Он сказал: "Нет, ты пробыл сто лет! И посмотри на твою пищу и питье, оно не испортилось. – говорят, что у него был виноград, инжир и сок, он нашёл их неиспорченными: сок не высох, инжир не прокис, а виноград не протух.(وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ) И посмотри на своего осла – т.е. как его оживляет Аллах на твоих глазах.(وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِلنَّاسِ) Для того, чтобы Нам сделать тебя знамением для людей – т.е. доказательством на воскрешение.(وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا) Посмотри на кости, как мы их поднимаем – т.е. как мы их поднимаем и собираем вместе друг на друга.(ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا) А потом облачаем мясом. Ас-Судди сказал: «Кости его осла были раскиданы направо и налево и блестели от белизны. Аллах послал ветер, который собрал и установил каждую кость на своё место, пока скелет осла не выровнялся, потом Аллах облачил кости мясом, жилами, суставами и кожей. А затем Аллах послал ангела, который подул в ноздрю осла, и он закричал по воле Аллаха. Всё это происходило на глазах у того человека, когда всё это стало ясно для него:(قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ) Он сказал: "Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью!" – т.е. Я знаю об этом(твердым, явным знанием), ибо всё это, я видел своими глазами. Я знаю больше, чем мои современники. Некоторые сказали, что слово «Я знаю», означает, что он стал учёным.
Ездра.
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِــۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِىۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًاۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbi arinee kaifa tuhyil mawtaa qaala awa lam tu'min qaala balaa wa laakil liyatma'inna qalbee qaala fakhuz arab'atam minal tairi fasurhunna ilaika summaj 'al a'alaa kulli jabalim minhunna juz'an sumaad 'uhunna yaateenaka sa'yaa; wa'lam annal laaha 'Azeezun Hakeem
КулиевВот сказал Ибрахим (Авраам): «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников». Он сказал: «Разве ты не веруешь?». Он сказал: «Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце успокоилось». Он сказал: «Возьми четырех птиц, зарежь их, прижав к себе, и положи по кусочку на каждом холме. А потом позови их, и они стремительно явятся к тебе. И знай, что Аллах - Могущественный, Мудрый».
Абу АдельИ (помни о том) как сказал (пророк) Ибрахим (Аллаху): «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь умерших [[Пророк Ибрахим просит Аллаха показать всего лишь, каким образом Он воскрешает умерших. Ибрахим не сомневается в том, что Аллах может воскрешать, он просто хочет увидеть это воочию.]]». (Аллах) сказал (ему): «А разве ты не уверовал?» (Ибрахим) сказал: «Наоборот, (уверовал)! Но (прошу я это для того) чтобы сердце мое успокоилось [чтобы моя убежденность стала еще крепче]». (Аллах) сказал: «Возьми же четырех птиц, собери их к себе, (затем зарежь их и разрежь на части и) потом помести на каждой горе от них [от птиц] по части, а потом позови их [птиц]: они явятся к тебе стремительно, и знай (о, Ибрахим), что Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:260
И вот сказал Ибрахим: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?" Тот сказал: "Да! Но чтобы сердце мое успокоилось". Сказал Он: "Возьми же четырех птиц, собери их к себе, потом помести на каждой горе по части их, а потом позови их: они явятся к тебе стремительно, и знай, что Аллах велик и мудр!"
Учёные считают, что одной из причин этого вопроса Ибрахима послужило то, что он сказал Нимруду:
(رَبِّيَ الَّذِى يُحْيِ وَيُمِيتُ) "Господь мой - тот, который оживляет и умерщвляет" Он захотел углубить свои теоретические знания лицезрением этого, и он сказал:(رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى)
"Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?" Тот сказал: "Да! Но чтобы сердце мое успокоилось"
В хадисе, переданном имамом аль-Бухари от Абу Хурайры посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «(نَحْنُأَحَقُّبِالشَّكِّمِنْإِبْرَاهِيمَإِذْقَالَ (رَبِّأَرِنِىكَيْفَتُحْيِالْمَوْتَىقَالَأَوَلَمْتُؤْمِنقَالَبَلَىوَلَـكِنلِّيَطْمَئِنَّقَلْبِى
" «Мы имеем больше права сомневаться, чем Ибрахим, когда он сказал: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?" Тот сказал: "Да! Но чтобы сердце мое успокоилось". Этот же хадис передал Муслим. Здесь не имеется в виду сомнение как таковое, как могут подумать невежды. Здесь имеется в виду, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет больше права искать истину.
Слово Аллаха:
(قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ)
Сказал Он: "Возьми же четырех птиц, собери их к себе. Учёные имеют разногласия по поводу разновидностей этих птиц, однако этот вопрос не имеет смысла, ибо виды этих птиц не упомянуты в Коране.
Слово Аллаха:
(فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ)
собери их к себе – разрежь их на части. Так считали: ибн Аббас, Икрима, Саид ибн Джубайр, Абу Малик, Абу аль-Асвад ад-Даули, Уахб ибн Мунаббих, аль-Хасан, ас-Судди и другие.
Ибрахим зарезал птиц, потом ощипал их, разорвал на кусочки и смешал их друг с другом. Потом разделил их на части, и положил на каждой горе по одной части. Он взял в руки их головы, а затем Аллах повелел ему позвать их. Он позвал их и стал наблюдать, как перо соединяется с пером, кровинка к кровинке, плоть к плоти, части каждой птицы стали соединяться друг с другом, пока птицы не встали и не явились к нему стремительно. Для большей убедительности каждая птица стала подходить к головам, которые в руках у Ибрахима, и примерять их, если голова не подошла, птица примеряла другую, пока не подойдёт, а потом голова соединялась с туловищем по воле и моще Аллаха. Поэтому Аллах сказал:
(وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ)
И знай, что Аллах велик и мудр! – т.е. велик на столько, что никто не в силах одержать над ним верх. Ему не может ничего помешать в Его действиях. Он одерживает верх над всем. Он мудр в своих поступках и законах.
Абдур-Раззак передаёт, что Айуб сказал по поводу слова:
(وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى)
Но чтобы сердце мое успокоилось – ибн Аббас сказал: «Этот аят для меня самый обнадёживающий в Коране».
Ибн Джарир передаёт от Саида ибн аль-Мусаййиба, что Абдулла ибн ибн Амр ибн Ас как-то встретился с ибн Аббасом, и один из них спросил у другого:«Какой аят в Коране самый обнадёживающий для тебя?» Абдулла ибн Амр сказал:
(قُلْ يعِبَادِىَ الَّذِينَ أَسْرَفُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُواْ) Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь...»(39:53) ибн Аббас сказал: «Я же скажу слово Аллаха:(وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى) И вот сказал Ибрахим: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?" Тот сказал: "Да! - Аллах был доволен словом Ибрахима(мир ему): «Да!». Этот аят относится к тем сомнениям, которые наущает шайтан в души людей».(Это повествование рассказал аль-Хаким в аль-Мустадрике, он сказал, что иснад хадиса достоверен).
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّاْئَةُ حَبَّةٍۗ وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
КулиевПритчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий.
Абу АдельПример тех, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха, как пример зерна, которое (было посажено в хорошей земле и которое) вырастило семь колосьев, в каждом колосе сто зерен. И Аллах увеличивает (награду), кому пожелает (в соответствии с его верой и чистотой намерения). Поистине, Аллах объемлющ, знающ!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:261
Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах – Объемлющий, Знающий.
Аллах привёл притчу о том, что награда для тех, кто расходует на Его пути, будет многократной. Ведь за доброе деяние может воздаться от десятикратного размера до семисоткратного размера и даже более того.
Слово Всевышнего Аллаха:
(مَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха. Саид ибн Джубайр сказал, что имеется в виду расходование в повиновении Аллаху. Макхуль сказал, что речь идёт о пожертвованиях для джихада на пути Аллаха, закупке конницы, оружия и т.п. Шайиб ибн Бишр передаёт от ибн Аббаса, что речь идёт о расходовании имущества на джихад и хадж. В таком случае потраченный для этих целей дирхам может преумножиться до семисот раз. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ)
является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен – эта притча более красноречива, чем просто сказать об увеличении капитала в семьсот раз. Притча символизирует то, что Аллах взращивает благие дела для тех, кто их совершает, как взращивает посевы для тех, кто посеял семена в плодородную землю. В достоверной Сунне также говорится об увеличении воздаяния за благие дела до семисот раз.
Имам Ахмад передаёт от ибн Масуда, что человек пожертвовал на пути Аллаха верблюдицей с уздечкой. Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَتَأْتِيَنَّيَوْمَالْقِيَامَةِبِسَبْعِمِائَةِنَاقَةٍمَخْطُومَة» «В Судный день ему приведут семьсот верблюдиц с уздечками».(Этот хадис рассказал Муслим и ан-Насаи) В варианте Муслима, человек привёл верблюдицу с уздечкой и сказал: «О, посланник Аллаха, я жертвую ею на пути Аллаха!» Он, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «لَكَبِهَايَوْمَالْقِيَامَةِسَبْعُمِائَةِنَاقَة» «В Судный день тебе дадут семьсот верблюдиц
».
В другом хадисе Имам Ахмад передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «كُلُّعَمَلِابْنِآدَمَيُضَاعَفُ،الْحَسَنَةُبِعَشَرِأَمْثَالِهَا،إِلَىسَبْعِمِائَةِضِعْفٍ،إِلىمَاشَاءَاللهُ،يَقُولُاللهُ: إِلَّاالصَّوْمَفَإِنَّهُلِي،وَأَنَاأَجْزِيبِهِ،يَدَعُطَعَامَهُوَشَهْوَتَهُمِنْأَجْلِي،وَلِلصَّائِمِفَرْحَتَانِ: فَرْحَةٌعِنْدَفِطْرِهِوَفَرْحَةٌعِنْدَلِقَاءِرَبِّهِ،وَلَخَلُوفُفَمِالصَّائِمِأَطْيَبُعِنْدَاللهِمِنْرِيحِالْمِسْكِ،الصَّوْمُجُنَّةٌ،الصَّومُجُنَّة» Всякое(благое) дело сына Адама умножится,( а наименьшее воздаяние) за доброе дело будет десятикратным,( но может возрасти и) до семисоткратного. Аллах Всевышний сказал: «За исключением поста, ибо, поистине, пост(совершается) ради Меня, и Я воздам за него( ибо человек) отказывается от(удовлетворения) своих желаний и от своей еды ради Меня! Постящегося ждут две радости: одна при разговений , а другая - при встрече с его Господом, и, поистине, запах изо рта постящегося приятнее для Аллаха, чем благоухание мускуса! Пост это защита, пост это защита
»
Слово Аллаха:
(وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَآءُ) Аллах увеличивает награду, кому пожелает – в соответствии с искренностью человека в его деяниях.(وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ) Аллах – Объемлющий, Знающий – т.е. Его милость объемлет всех творений. Он также знает о тех, кто её достоин и тех, кто ёе не достоин.
Сахих аль-Джами аль-Албани 5155; Сахих аль-Джами аль-Албани № 4538 без слов «Пост это защита, пост это защита»..
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنًّا وَلَآ أَذًىۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
КулиевТем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и не сопровождает свои пожертвования попреками и оскорблениями, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельТе, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха [чтобы слово Аллаха было высшим и для других благих дел] и потом то, что расходовали, не сопровождают попреками (в адрес тех, кому были даны эти средства) и обидой (словом или делом), им [расходующим] – их награда от Господа их, и нет страха над ними (за то, что их ожидает в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что уже прошло).
Тафсир Ибн Касира · аят 2:262
Всевышний Аллах поощряет тех, кто расходует на Его пути и не сопровождает свои пожертвования и благодеяния попреками и оскорблениями. Тех, кто не упрекает за свои пожертвования ни словом ни действием.
Слово Аллаха:
(وَلاَ أَذًى) и обидой – т.е. не совершают вреда по отношению к тем, кому они дали милостыню, аннулируя тем самым свои милостыни. Затем Всевышний Аллах обещает им великую награду:(لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ) уготована награда у их Господа– Сам Аллах, а никто другой, наградит их.(وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ) Они не познают страха – в будущем во время ужасов Судного дня.(وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ) И не будут опечалены– т.е. они не будут печалиться о своих оставленных детях и том, что они покинули этот мир с его прикрасами, ибо они нашли то, что лучше всего этого.
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًىۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa; wallaahu Ghaniyyun Haleem
КулиевДоброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах - Богатый, Выдержанный.
Абу АдельДобрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) – лучше, чем милостыня, за которой следует обида. А Аллах богатый (и не нуждается в милостынях Своих рабов), сдержанный [не спешит с наказанием]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:263
Слово Аллаха:(قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ) Речь добрая – хорошее слово и мольба за мусульманина.(وَمَغْفِرَةٌ) И прощение – прощение за зло и обиду словом или делом.(خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى)
лучше, чем милостыня, за которой следует обида.
Ибн Абу Хатим передал от Амра ибн Динара, что он сказал: «До нас дошло, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Самая любимая милостыня для Аллаха это доброе слово, разве вы не слышали, что Аллах сказал:(قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى) Речь добрая и прощение - лучше, чем милостыня, за которой следует обида».(وَاللَّهُ غَنِيٌّ) Аллах богат – т.е. не нуждается в Его творениях.(حَلِيمٌ) Кроток! – Он прощающий и снисходителен к творениям.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبْطِلُواْ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًاۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tubtiloo sadaqaatikum bilmanni wal azaa kallazee yunfiqu maalahoo ri'aaa'an naasi wa laa yu'minu billaahi wal yawmil aakhiri famasaluhoo kamasali safwaanin 'alaihi turaabun fa asaabahoo waabilun fatara kahoo saldaa; laa yaqdiroona 'alaa shai'im mimmaa kasaboo; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen
КулиевО те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попреками и оскорблениями, подобно тому, кто расходует свое имущество ради показухи и не веруют при этом в Аллаха и в Последний день. Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Не делайте тщетными [напрасными] ваши милостыни попреком и обидой, (подобно тому) как тот, кто тратит свое имущество для показухи перед людьми [чтобы его хвалили] и не верует в Аллаха и Последний день [не убежден]. По примеру он подобен скале, на которой почва: но постиг ее ливень и оставил голой. Они не владеют ничем из того, что приобрели [Таким же образом пропадут деяния тех, которые тратили свои средства ради показухи, и им за это не будет никакой награды.]: ведь Аллах не ведет людей неверных [не помогает им]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:264
Есть несколько хадисов, которые запрещают попрекать за милостыню. Муслим передаёт в Сахихе от Абу Зарра, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «ثَلَاثَةٌلَايُكَلِّمُهُمُاللهُيَوْمَالْقِيَامَةِ،وَلَايَنْظُرُإِلَيْهِم،وَلَايُزَكِّيهِمْ،وَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ: الْمَنَّانُبِمَاأَعْطَى،وَالْمُسْبِلُإِزَارَهُ،وَالْمُنَفِّقُسِلْعَتَهُبِالْحَلِفِالْكَاذِب» С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им(уготовано) мучительное наказание!: Попрекающий(своими благодеяниями) людей, опускающий(края одежды до земли), и сбывающий свой товар с помощью ложных клятв». Поэтому Всевышний Аллах сказал:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَـاتِكُم بِالْمَنِّ وَالأذَى)
О те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попреками и обидой. Всевышний Аллах сообщил о том, что подаяние становится тщетным, если за ним следуют попрёки и оскорбления, ибо воздаяние за милостыню аннулируется грехом попрёка и оскорбления.
Затем Всевышний Аллах сказал:
(كَالَّذِى يُنفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ) подобно тому, кто расходует свое имущество ради показухи – т.е. не делайте тщетными ваши подаяния попрёками и обидами, подобно тому, кто раздаёт милостыню ради показухи, хотя внешне показывает людям, что он делает это ради лика Всевышнего Аллаха. Он лишь намеревается услышать людскую похвалу и известность своими хорошими качествами, дабы люди благодарили его и говорили о том, какой он щедрый. Или преследует другую мирскую цель, при этом не надеясь на довольство Аллаха и на Его награду. Поэтому Всевышний Аллах сказал о нём:(وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ)
не веруют при этом в Аллаха и в Последний день.
Затем Аллах привёл притчу о том, кто раздаёт милостыню ради показухи. Ад-Даххак сказал: «Подобие того, кто сопровождает свои пожертвования попрёками:
(فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ) Притчей о нем является притча о гладкой скале. Некоторые комментаторы считают, что слово« Сафван» صَفْوَان происходит от множественного « Сафа» الصفا - т.е. лысый холм(отсюда и название холма в Мекке).(عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ) покрытой слоем земли, но вот выпал ливень – сильный дождь.(فَتَرَكَهُ صَلْدًا) и оставил скалу голой – не оставил плодородного слоя земли, и на ней не осталось ничего. Также деяния тех, кто старается для показухи– их деяния будут тщетными перед Аллахом, даже если люди будут считать их деяния плодотворными. Поэтому Аллах сказал:(لا يَقْدِرُونَ عَلَى شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ) Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей.
риа.
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔـاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahumub ti ghaaaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun fa aatat ukulahaa di'faini fa il lam yusibhaa waabilun fatall; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
КулиевПритчей о тех, которые расходуют свое имущество, чтобы снискать довольство Аллаха и укрепить себя, является притча о саде на холме. Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне. Если же его не оросит ливень, то ему бывает достаточно моросящего дождя. Аллах видит то, что вы совершаете.
Абу АдельА те, которые расходуют свои средства, стремясь к благоволению Аллаха [желая получить довольство Аллаха] и по укреплению от своих душ [имея твердую убежденность в правдивости обещания Аллаха], подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его [сад] ливень, то (саду достаточен и) моросящий дождь. (Таким же образом, Аллах принимает и умножает и большие и малые расходования тех, которые тратят свои средства только ради Его довольства.) И Аллах видит то, что вы делаете!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:265
А те, которые тратят свое имущество, стремясь к благоволению Аллаха и по укреплению от своих душ, подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его ливень, то - роса. Поистине, Аллах видит то, что вы делаете!
Это притча о верующих, которые тратят своё имущество, стремясь к довольству Аллаха над ними за это,
(وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ) и по укреплению от своих душ – они уверены и убеждены в том, что Аллах воздаст им за это самым достойным образом. По смыслу это подобно высказыванию пророка(да благословит его Аллах и приветствует) в достоверном хадисе с согласованным текстом: «مَنْصَامَرَمَضَانَإِيمَانًاوَاحْتِسَابًا
» «Кто постился в Рамадан с верой и надеждой на награду»- т.е. веря в то, что Аллах предписал это, и надеясь на награду от Аллаха за свой пост.
Слово Аллаха:
(كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ)
подобны саду на холме – большинство знатоков тафсира считает, что здесь под холмом подразумевается возвышенное место, ибн Аббас и ад-Даххак ещё добавили, что под ним текут ручьи.
Слово Аллаха:
(أَصَابَهَا وَابِلٌ)(если) его постиг ливень – сильный дождь, как говорилось ранее.(أُكُلُهَا) и он принес свои плоды – т.е. фрукты.(ضِعْفَيْنِ) Вдвойне – т.е. в сравнении с другими садами.(فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ)
А если не постиг его ливень, то – роса.
Ад-Даххак сказал, что это лёгкий моросящий дождь. То есть сад на возвышенности всегда плодороден, если его постигнет ливень, то он даст двойной урожай, и даже при лёгком дожде, он способен приносить хорошие плоды. Это подобно деяниям верующего чело- века, которые никогда не будут тщетны, ведь Аллах всегда принимает их и воздаёт каждому в соответствии с его деянием. Поэтому Аллах сказал:
(وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ) Поистине, Аллах видит то, что вы делаете! – от Него не будет скрыто ничего из деяний Его рабов.
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْأَيَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Ayawaddu ahadukum an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin tajree min tahtihal anhaaru lahoo feehaa min kullis samaraati wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati la'allakum tatafakkaroon
КулиевЗахочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражен огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут еще слабы? Так Аллах разъясняет вам знамения, - быть может, вы поразмыслите.
Абу АдельРазве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы (в его деятельном возрасте) был у него сад из пальм и виноградника, где внизу [под деревьями] текут реки, где для него – всякие плоды, и (затем) постигла бы его старость (когда он не способен сажать деревья), и (при этом) у него (лишь) слабое потомство [дети] (которые нуждаются в этом саде), и сад постиг бы ураган, в котором огонь, и сгорел бы он [сад]? (Это пример, каким в День Суда будет положение тех, которые расходовали свои средства не исключительно только ради Аллаха. Они в День Суда придут без благодеяний.) Так [подобно этому примеру] разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:266
Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы был у него сад из пальм и виноградника, где внизу текут реки, где для него - всякие плоды, и постигла бы его старость, в то время как у него слабое потомство, и сад постиг бы ураган, в котором огонь, и сгорел бы он? Так разъясняет Аллах вам знамения, - может быть, вы обдумаете!
Аль-Бухари при толковании этого аята сообщил, что Убайд ибн Умар передал, что Умар ибн аль-Хаттаб однажды спросил у одного из сподвижников пророка
(да благословит его Аллах и приветствует): «Как вы считаете, по поводу кого был ниспослан этот аят:(أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ) Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы был у него сад из пальм и виноградника?» они ответили: «Аллах знает лучше». Тогда он разгневано сказал: «Скажите: «Мы знаем» или «Мы не знаем». Ибн Аббас тогда сказал: «О, повелитель правоверных, у меня есть мнение на этот счёт». Умар сказал: «О, мой племянник, скажи, что ты думаешь без утайки». Ибн Аббас сказал: «Эта притча о деяниях». Умар спросил: «О каких деяниях?» ибн Аббас ответил: «О деяниях богатого человека, который совершал благие поступки, и Аллах отправил к нему шайтана так, что тот стал совершать грехи, в которых потонули его благие деяния».(Хадис рассказал аль-Бухари). Этот хадис достаточен для толкования и разъяснения смысла аята(2:266). В нём приводится притча о том, кто совершал благие деяния вначале, а затем полностью переменил свой образ жизни и стал совершать дурные поступки вместо благих дел. Его последние поступки сделали тщетными его ранние деяния. Когда же он стал нуждаться в результатах его былых благодеяний, он не нашёл их и остался брошенным в самый неподходящий для него момент. Об этом Аллах сказал: (وَأَصَابَهُالْكِبَرُوَلَهُذُرِّيَّةٌضُعَفَآءُفَأَصَابَهَآإِعْصَارٌ﴾ и постигла бы его старость, в то время как у него слабое потомство, и сад постиг бы ураган – т.е. сильный ветер.(فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ) в котором огонь, и сгорел бы он(сад)
– сгорели его плоды и деревья. Как себя будет чувствовать человек в такой ситуации?
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал: «Аллах привёл хорошую притчу, а все его притчи прекрасны. Он
( Аллах) сказал:(أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَراتِ) Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы был у него сад из пальм и виноградника, где внизу текут реки, где для него всякие плоды – но всё это он потерял при наступлении старости(وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ)
и постигла бы его старость, в то время как у него слабое потомство – а его потомство, это слабые малолетние дети при том что он уже стар ,к тому же, его ещё и постиг ураган, который сжёг его сад. У него уже не осталось сил снова посадить такой же сад, в то время как его дети тоже ещё не в состоянии помочь ему. В таком же положении окажется неверный в Судный день перед Аллахом, у него не останется благих дел. Также как тот человек не в состоянии посадить новый сад, неверный будет не в состоянии вернуться к жизни и совершить добро. Его дети также не помогут ему, и он окажется брошенным в самый трудный момент для него. Также как тот человек лишился сада, неверный будет лишён награды».
Также в хадисе, рассказанном аль-Хакимом в аль-Мустадрике, говорится, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал в своей мольбе: «اللَّهُمَّاجْعَلْأَوْسَعَرِزْقِكَعَلَيَّعِنْدَكِبَرِسِنِّيوَانْقِضَاءِعُمُرِي» О, Аллах сделай самый обильный удел мне при моей старости и окончании моей жизни. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(كَذلِكَ يُبيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَـاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ) Так разъясняет Аллах вам знамения, - может быть, вы обдумаете! – т.е. поймёте это назидание и эти притчи и правильно разумеете их смысл. Как сказал Всевышний Аллах:(وَتِلْكَ الأمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلاَّ الْعَالِمُونَ) Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.(29:43)
Обращение к младшему по возрасту.; Сахих аль-Джами’ аль-Албани 1255, по мнению аль-Албани хороший хадис..
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔـاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed
КулиевО те, которые уверовали! Делайте пожертвования из приобретенных вами благ и того, что Мы взрастили для вас на земле, и не стремитесь раздать в качестве пожертвования дурное, чего бы вы сами не взяли, пока не зажмурили глаза. И знайте, что Аллах - Богатый, Достохвальный.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Расходуйте благое (имущество) из того, что приобрели [дозволенное], и (благое) из того, что извели Мы вам из земли [плоды и полезные ископаемые]. И не намеревайтесь (отдать бедным) плохое из этого, чтобы расходовать, – чего бы вы и сами не взяли (из-за плохого качества), если бы не закрыв на это глаза [очень не хотя]. (И как же вы желаете отдать ради Аллаха то, чего не пожелали себе?) И знайте, что Аллах (Который наделяет вас уделом) богат (и не нуждается в ваших милостынях) и славен!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:267
Создатель призвал Своих рабов делать пожертвования - давать милостыню, по мнению ибн Аббаса, из честно заработанного имущества от доходов, а также из собранного урожая плодов и зерновых. Ибн Аббас также сказал: «Аллах приказал им делать пожертвования из самого чистого и честно заработанного имущества, пожертвованное имущество должно быть наилучшего качества. Аллах запретил делать пожертвования из имущества плохого качества» дурного иными словами. Аллах чистый и не принимает ничего кроме чистого.
Поэтому Аллах сказал:
(وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ) И не устремляйтесь к плохому – не делайте пожертвование из дурного имущества:(مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ) из этого, чтобы расходовать, чего бы вы сами не взяли – т.е. если бы вам дали это, то вы бы приняли это, только закрывая глаза. Аллах не нуждается в таком подаянии. Не жертвуйте Аллаху то, что самим вам не любо. Есть мнение, что смысл:(وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ)
И не устремляйтесь к дурному из этого, чтобы расходовать – т.е. не отказывайтесь от дозволенного в пользу запретного имущества, чтобы потом делать пожертвования из запретного имущества.
Ибн Джарир передаёт, что Бара ибн Азиб прокомментировал аят:
(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَـاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الأرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ) О те, которые уверовали! Делайте пожертвования из приобретенных вами благ и того, что Мы взрастили для вас на земле, И не устремляйтесь к дурному из этого, чтобы расходовать – этот аят был ниспослан по поводу ансаров.Они во время сбора урожая фиников вывешивали мешочки с финиками на столбах в мечети пророка, дабы бедные мусульмане могли брать и питаться ими. Однако некоторые стали подмешивать в финики, предназначенные для пожертвования, сухие плоды, от которых остались одни косточки. Они думали, что это дозволено. Аллах ниспослал этот аят по поводу тех,кто поступал таким образом:(وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ)
И не устремляйтесь к дурному из этого, чтобы расходовать.
Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас:
(وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ) чего бы вы сами не взяли, пока не зажмурили глаза – т.е. если один человек не полностью выплатит вам долг, будете ли вы считать, что ваши права попраны? Именно об этом Аллах сказал:(إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ) Пока не зажмурили глаза – т.е. как вы согласны давать Мне то, что не согласились бы взять сами? Ведь Я имею право на лучшее из вашего имущества». Это повествование рассказал ибн Абу Хатим и ибн Джарир, который добавил аят:(لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите.(3:92)Аллах сказал далее:(وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ) И знайте, что Аллах – Богатый, Достохвальный – т.е. даже если Он повелел вам делать пожертвования из лучшего вашего имущества, Он сам не нуждается в них. всё это только для того, чтобы как-то сравнять статус богатых и бедных. Как об этом говорится в слове Аллаха:(لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَآؤُهَا وَلَـكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ) Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха.До Него доходит лишь ваша богобоязненность.(22:37) Аллах Богат и не нуждается ни в одном из Своих творений, в то время как все творения нуждаются в Нём. Его милость обширна и неисчерпаема. Тот же кто делает пожертвования или совершает благодеяние, должен знать, что Аллах богат и щедр в своих дарах, Он обязательно воздаст за благодеяние и увеличит награду за него многократно. Кто даст ему заем, не останется без внимания и не будет обижен. Он – Достохвальный во всех своих деяниях, словах, законах и предписаниях. Нет божества кроме Него, и нет другого Господа.
ٱلشَّيْطَـٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاًۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa yaamurukum bilfahshaaa'i wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
КулиевДьявол угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость. Аллах - Объемлющий, Знающий.
Абу АдельСатана обещает вам бедность [пугает вас бедностью, когда вы даете милостыню] и приказывает вам мерзость [грехи], а Аллах обещает вам (за ваши милостыни) Свое прощение и щедрый дар [увеличение вашего имущества]. Поистине, Аллах объемлющ, знающ!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:268
Слово Аллаха:(الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَآءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ)
Сатана угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость. Аллах – Объемлющий, Знающий.
Ибн Абу Хатим передаёт от ибн Масуда, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّلِلشَّيْطَانِلَمَّةًبِابْنِآدَمَ،وَلِلْمَلَكِلَمَّةً،فَأَمَّالَمَّةُالشَّيطَانِفَإِيعَادٌبِالشَّرِّ،وَتَكْذِيبٌبِالْحَقِّ،وَأَمَّالَمَّةُالْمَلَكِفَإِيعَادٌبِالْخَيْرِ،وَتَصْدِيقٌبِالْحَقِّ،فَمَنْوَجَدَذَلِكَفَلْيَعْلَمْأَنَّهُمِنَاللهِ،فَلْيَحْمَدِاللهَ،وَمَنْوَجَدَالْأُخْرَىفَلْيَتَعَوَّذْمِنَالشَّيْطَان» «Сатана имеет воздействие на человека так же, как и ангел имеет воздействие на человека. Воздействие сатаны на человека заключается в его обещании ему о зле и в отрицании истины. Воздействие ангела на человека заключается в обещании ему о добре и в подтверждении истины.Тот, кто находи в себе это, то пусть восхвалит Аллаха, кто находит нечто другое, то пусть обратится за помощью Аллаха от шайтана». Затем пророк прочитал аят:(الشَّيْطَـانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَآءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً) Сатана угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость
». Этот хадис также рассказали: ат-Тирмизи и ан-Насаи в книге Тафсира в Сунан.
Слово Аллаха:
(الشَّيْطَـانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ) Сатана угрожает вам бедностью – т.е. пугает вас бедностью для того, чтобы вы не делали пожертвования ради Аллаха.(وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَآءِ)
и велит творить мерзость – т.е. тем что он повелевает вам не делать пожертвования и совершать грехи, а также всё запретное и аморальное.
Слово Аллаха:
(وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ) Аллах же обещает вам прощение от Него – т.е. обратное тому, что обещает сатана призывая вас к мерзости.(وَفَضْلاً) и милость – обратное бедности, что обещал вам сатана.(وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ) Аллах – Объемлющий, Знающий.
Слабый хадис по мнению аль-Албани 1964.
يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
КулиевОн дарует мудрость, кому пожелает, и тот, кому дарована мудрость, награжден великим благом. Однако поминают назидание только обладающие разумом.
Абу Адель(Аллах) дарует мудрость, кому пожелает (из Своих рабов); а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо. Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:269
Слово Аллаха:(يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ)
Он дарует мудрость, кому пожелает. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Имеется в виду знание о Коране, об отменённых аятах и отменяющих аятах.О ясных и иносказательных, о первых и последних аятах,о дозволенном и запретном и о его притчах». Джуайбир передаёт, что ибн Аббас передал от пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Мудрость это Коран» - т.е. его толкование.
Имам Ахмад передаёт от ибн Масуда, что он слышал как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَاحَسَدَإِلَّافِياثْنَتَيْنِ: رَجُلٌآتَاهُاللهُمَالًافَسَلَّطَهُعَلَىهَلَكَتِهِفِيالْحَقِّ،وَرَجُلٌآتَاهُاللهُحِكْمَةًفَهُوَيَقْضِيبِهَاوَيُعَلِّمُهَا» Не следует завидовать никому, кроме(обладателей) двух(качеств): человеку, которому Аллах даровал богатство и возможность потратить его без остатка должным образом, и человеку, которому Аллах даровал мудрость и который судит на основании(этой мудрости) и передаёт её(другим)
. Этот хадис рассказал аль-Бухари, Муслим, ан-Насаи и ибн Маджах.
Слово Аллаха:
(وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَـابِ) Однако поминают назидание только обладающие разумом – т.е. этим назиданием могут воспользоваться только обладатели разума, который воспринимает обращение.
وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin aw nazartum min nazrin fa innal laaha ya'lamuh; wa maa lizzaalimeena min ansaar
КулиевЧто бы вы ни потратили, какой бы обет вы ни дали, Аллах знает об этом. Но для беззаконников нет помощников.
Абу АдельИ что бы вы ни расходовали (в качестве милостыни) из средств [много или мало] (стремясь к довольству Аллаха), или какой бы обет вы ни дали [обязали самих себя сделать что-либо], то поистине, Аллах знает это (и воздаст по вашим намерениям), и нет у притеснителей помощников [у тех, которые удерживают у себя то, на что, по установлению Аллаха, имеют право другие, не будет помощников, которые удержат от них наказание Аллаха]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:270
Всевышний сообщил, что Ему прекрасно известно обо всех пожертвованиях, расходах и обетах рабов. Он гарантирует совершающим благодеяния ради Его довольства в надежде на Его обещания воздаяние самым наилучшим образом. Для тех же, кто не совершал благодеяний, более того творил грехи и отрицал истину и поклонялся другим божествам помимо Него:(وَمَا لِلظَّـالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ) для беззаконников нет помощников – в Судный день никто не спасёт их от наказания Аллаха.
إِن تُبْدُواْ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔـاتِكُمْۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
In tubdus sadaqaati fani'immaa hiya wa in tukhfoohaa wa tu'toohal fuqaraaa'a fahuwa khayrul lakum; wa yukaffiru 'ankum min saiyi aatikum; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
КулиевЕсли вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно. Но если вы скрываете это и раздаете ее неимущим, то это еще лучше для вас. Он простит вам некоторые из ваших прегрешений. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Абу АдельЕсли вы открыто (даете) милостыни, то прекрасно это; а если вы скроете их [милостыни], (например, когда) даете их бедным, то это – лучше для вас (потому что это отдаляет от показухи) и (милостыня, данная исключительно только ради Аллаха) является искуплением для вас за ваши плохие деяния [стирает грехи]: и Аллах сведущ в том, что вы делаете [Он знает ваше положение и воздаст каждому по намерению]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:271
Слово Аллаха:(إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَـاتِ فَنِعِمَّا هِيَ)
Если вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно – т.е. если вы не скрываете своих пожертвований, то это неплохо.
Слово Аллаха:
(وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ)
Но если вы скрываете это и раздаете ее нищим, то это еще лучше для вас – этот аят доказывает, что делать пожертвования скрыто лучше чем делать это публично, ибо это убережёт от показухи. Если же в публичных пожертвованиях содержится общественный интерес, например, привлечение людей к совершению пожертвований, в этом случае публичные пожертвования лучше.
Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует): «الْجَاهِرُبِالْقُرْآنِكَالْجَاهِرِبِالصَّدَقَةِ،وَالْمُسِرُّبِالْقُرآنِكَالْمُسِرِّبِالصَّدَقَة» «Читающий Коран вслух подобен дающему милостыню публично, а читающий Коран про себя подобен тому, кто делает пожертвования скрытно
».
Этот аят указывает на то, что делать пожертвования лучше скрытно, как об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах от Абу Хурайры, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «سَبْعَةٌيُظِلُّهُمُاللهُفِيظِلِّهِيَوْمَلَاظِلَّإلَّاظِلُّهُ: إِمَامٌعَادِلٌ،وَشَابٌّنَشَأَفِيعِبَادَةِاللهِ،وَرَجُلَانِتَحَابَّافِياللهِ،اجْتَمَعَاعَلَيْهِوَتَفَرَّقَاعَلَيْهِ،وَرَجُلٌقَلْبُهُمُعَلَّقٌبِالْمَسْجِدِ،إِذَاخَرَجَمِنْهُحَتَّىيَرْجِعَإِلَيْهِ،وَرَجُلٌذَكَرَاللهَخَالِيًافَفَاضَتْعَيْنَاهُ،وَرَجُلٌدَعَتْهُامْرَأَةٌذَاتُمَنْصِبٍوَجَمَالٍ،فَقَالَ: إِنِّيأَخَافُاللهَرَبَّالْعَالَمِينَ،وَرَجُلٌتَصَدَّقَبِصَدَقَةٍفَأَخْفَاهَا،حَتَّىلَاتَعْلَمَشِمَالُهُمَاتُنْفِقُيَمِينُه» Семерых укроет Аллах в тени Своей в тот День, когда не будет иной тени, кроме тени Его: справедливого правителя, юношу, росшего в поклонении Всемогущему и Великому Аллаху, человека, сердце которого подвешено в мечетях,(тех двоих, которые) любят друг друга в Аллахе, встречаясь и расставаясь(только) ради Него, мужчину, которого позвала(к себе пожелавшая его) знатная и красивая женщина и который сказал: “Поистине, я боюсь Аллаха!”, - того, кто подаёт милостыню(настолько) тайно, что его левая рука не ведает, сколько тратит правая, а(также)
того, чьи глаза наполняются слезами, когда он в одиночестве поминает Аллаха Всевышнего.
Слово Аллаха:
(وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ) Он простит вам некоторые из ваших прегрешений – т.е. за ваши пожертвования, особенно, если они были сделаны скрытно, Аллах поднимет ваши степени и простит вам некоторые пригрешения. Слово Аллаха:(وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ) Аллах ведает о том, что вы совершаете – т.е. ничего не может быть скрыто от Него, и Он воздаст вам за всё.
Достоверный хадис Сахих аль-Джами аль-Албани 3102.
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَٮٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Laisa 'alaika hudaahum wa laakinnal laaha yahdee mai yashaaa'; wa maa tunfiqoo min khairin fali anfusikum; wa maa tunfiqoona illab tighaaa'a wajhil laah; wa maa tunfiqoo min khairiny yuwaffa ilaikum wa antum laa tuzlamoon
КулиевВести их прямым путем - не твоя обязанность, ибо Аллах ведет прямым путем, кого пожелает. Все, что вы расходуете, идет на пользу вам самим. Вы расходуете это только из стремления к Лику Аллаха. Какое бы добро вы ни израсходовали, вам воздастся сполна, и с вами не поступят несправедливо.
Абу АдельНе на тебе (о, Пророк) (лежит ответственность) чтобы вести их [неверующих] (к Вере), но (Сам) Аллах ведет (к Вере), кого пожелает. И что бы вы ни потратили из добра [имущества], – то для вас самих же. И вы (о, верующие) тратите (имущество, которое принесет вам пользу) только (тогда, когда это делается) из стремления к лику Аллаха [желая увидеть лик Аллаха, войдя в Рай]. И что бы вы ни потратили из добра [имущества], будет полностью воздано вам [Аллах вернет вам пользу и награду за нее], и вы не будете обижены [Он ничего не убавит от этого].
Тафсир Ибн Касира · аят 2:272
Абу Абдур-Рахман ан-Насаи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Люди не желали давать милостыню своим родственникам из числа многобожников, они спросили об этом, и им стало дозволено делать это. А затем был ниспослан аят:(لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَآءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ اللَّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ)
Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем, кого хочет. Что бы вы ни потратили из добра, - то для самих себя, и вы тратите только из стремления к лику Аллаха. И что бы вы ни потратили из блага, будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены.
Слово Аллаха:
(وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ) И что бы вы ни потратили из блага, будет полностью воздано вам – подобно слову Аллаха:(مَنْ عَمِلَ صَـالِحاً فَلِنَفْسِهِ) Кто творил благое, то для самого себя(41:46)
подобных аятов в Коране множество.
Слово Аллаха:
(وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ اللَّهِ) и вы тратите только из стремления к лику Аллаха. Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Пожертвование верующего – для самого себя, а ведь верующий делает пожертвование только из стремления к лику Аллаха». Ата аль-Хурасани сказал: «Если ты делаешь пожертвование из стремления к лику Аллаха, то с тебя не спросится о том, как эта милостыня была потрачена. Тебя за неё наградит Аллах, независимо от того, в какие руки она попала. Это и есть смысл аята:(وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ)
И что бы вы ни потратили из блага, будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены».
В хадисе, приведённом в двух Сахихах от Абу Хурайры посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «قَالَرَجُلٌ: لَأَتَصَدَّقَنَّاللَّيْلَةَبِصَدَقَةٍ،فَخَرجَبِصَدَقَتِهِفَوَضَعَهَافِييَدِزَانِيَةٍ،فَأَصْبَحَالنَّاسُيَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَعَلَىزَانِيَةٍ،فَقَالَ: اللَّهُمَلَكَالْحَمْدُعَلَىزَانِيَةٍ،لَأَتَصَدَّقَنَّاللَّيْلَةَبِصَدَقَةٍ،فَخَرَجَبِصَدَقَتِهِفَوَضَعَهَافِييَدِغَنِيَ،فَأَصْبَحُوايَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَاللَّيْلَةَعَلَىغَنِيَ،قَالَ: اللَّهُمَّلَكَالْحَمْدُعَلَىغَنِيَ،لَأَتَصَدَّقَنَّاللَّيْلَةَبِصَدَقَةٍ،فَخَرَجَبِصَدَقَتِهِفَوَضَعَهَافِييَدِسَارِقٍ،فَأَصْبَحُوايَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَاللَّيْلَةَعَلَىسَارِقٍ،فَقَالَ:اللَّهُمَّلَكَالْحَمْدُعَلَىزَانِيَةٍ،وَعَلَىغَنِيَ،وَعَلَىسَارِقٍ. فَأُتِيَفَقِيلَلَهُ: أَمَّاصَدَقَتُكَفَقَدْقُبِلَتْ،وَأَمَّاالزَّانِيَةُفَلَعَلَّهَاأَنْتَسْتَعِفَّبِهَاعَنْزِنَاهَا،وَلَعَلَّالْغَنِيَّيَعْتَبِرُفَيُنْفِقُمِمَّاأَعْطَاهُاللهُ،وَلَعَلَّالسَّارِقَأَنْيَسْتَعِفَّبِهَاعَنْسَرِقَتِه»(Как-то) один человек сказал: «Я обязательно должен подать милостыню!»,(после чего) вышел(из дома) со своей милостыней и(по незнанию) вложив её в руку блуднице, а наутро люди стали говорить: «Этой ночью милостыню подали блуднице!» Тогда(этот человек) сказал: «О Аллах, хвала Тебе!(Я подал милостыню) блуднице, но я обязательно(должен) подать её(снова)!» И он(опять) вышел(из дома) со своей милостыней,(на этот раз) вложил её в руку богатого человека, а наутро люди стали говорить: «Милостыню подали богатому человеку!» Тогда(этот человек) сказал: «О Аллах, хвала Тебе, я обязательно(должен) подать милостыню!» И он(опять) вышел из(дома) со своей милостыней( на этот раз) вложив её в руку вору, а наутро люди стали говорить: «Милостыню подали вору!»(Услышав это) он сказал: «О Аллах, хвала Тебе(я подал милостыню) вору, блуднице и богачу!», — а после этого некто пришёл к нему и сказал: «Что касается твоего подаяния вору, то, может быть,(благодаря этому) он воздержится от кражи, что касается блудницы, то, может быть,(благодаря этому) она откажется от совершения прелюбодеяний, что же касается богатого, то, может быть, он извлечёт из этого урок и станет расходовать из того, что даровал ему Аллах(на пути Аллаха) ».(В таком виде приводит этот хадис аль-Бухари, Муслим же приводит хадис, сходный с этим хадисом по смыслу).
Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» 5383.
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْــَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lilfuqaraaa'il lazeena uhsiroo fee sabeelil laahi laa yastatee'oona darban fil ardi yah sabuhumul jaahilu aghniyaaa'a minat ta'affufi ta'rifuhum biseemaahum laa yas'aloonan naasa ilhaafaa; wa maa tunfiqoo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
КулиевМилостыня полагается неимущим, которые задержаны на пути Аллаха или не могут передвигаться по земле. Неосведомленный считает их богачами по причине их скромности. Ты узнаешь их по приметам: они не выпрашивают у людей милостыню настойчиво. Какое бы добро вы ни израсходовали, Аллах знает об этом.
Абу Адель(Расходуйте) на бедных (верующих), которые удержаны на пути Аллаха [не могут оставить свои дома], (и которые) не могут двигаться по земле [идти или ехать куда-либо] (из-за нехватки средств, или из-за ранений или переломов и подобному); не знающий (их положения) принимает их за богачей [не нуждающихся] из-за скромности [из-за того, что они не показывают свою бедность и воздерживаются от просьб], ты узнаешь их [таких бедных] по признакам их (если внимательно изучишь их положение): они (ничего) не просят у людей, будучи настойчивыми [если они и вынуждены что-то попросить, то они не настойчивы в своих просьбах]. И что бы вы ни израсходовали из добра [имущества] (ради Аллаха), то поистине, Аллах (всегда) про это знает (и щедро воздаст за это)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:273
Слово Аллаха:(لِلْفُقَرَآءِ الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ) Беднякам, которые удержаны на пути Аллаха – т.е. мухаджирам, которые устремились к Аллаху и Его посланнику и поселились в Медине. У них нет каких-либо средств к существованию или доходов и они:(لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى الأرْضِ) не могут они ударять по земле – т.е. совершать путешествия для поиска дохода.(ضَرْبًا فِى الأرْضِ) «Ударять по земле» – означает «путешествовать». Так Всевышний Аллах, например, сказал:(وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى الأرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلوةِ) А когда вы ударяете(передвигаетесь) по земле, то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву...(4:101) также Всевышний Аллах сказал:(عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُمْ مَّرْضَى وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى الأرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَـاتِلُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا) Он знает, что среди вас будут больные, что одни ударяют(странствуют) по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же ...(73:20)Слово Аллаха:(يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ)
неосведомлённый принимает их за богачей из-за скромности – т.е. взглянув на таких людей, невежда может сделать вывод из их разговоров, поведения, одежды, что они богаты.
Есть хадис с согласованным текстом с таким же смыслом, который передал Абу Хурайра, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَالْمِسْكِينُبِهذَاالطَّوَّافِالَّذِيتَرُدُّهُالتَّمْرَةُوَالتَّمْرَتَانِ،وَاللُّقْمَةُوَاللُّقْمَتَانِ،وَالْأُكْلَةُوَالْأُكْلَتَانِ،وَلكِنِالْمِسْكِينُالَّذِيلَايَجِدُغِنىًيُغْنِيهِ،وَلَايُفْطَنُلَهُفَيُتَصَدَّقَعَلَيْهِ،وَلَايَسْأَلُالنَّاسَشَيْئًا» Не тот беден, кто обходит людей, получая кусок-другой(еды) или один-два финика,(истинно) беден не имеющий того, что избавило бы его(от необходимости просить других)
, но другие об этом не догадываются и поэтому не подают ему, сам же он не обращается с просьбами к людям. Этот хадис также передал имам Ахмад от ибн Масуда.
Слово Аллаха:
(تَعْرِفُهُم بِسِيمَـاهُمْ) ты узнаешь их по признакам их – т.е. разумный человек может различить их по их признакам. Как об этом сказал Аллах:(سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِمْ) Их признаки на их лицах.(48:29) а также:(وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ الْقَوْلِ) И ты бы их, конечно, узнал по звукам речи.(47:30)Слово Аллаха:(لاَ يَسْـَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا)
они не просят у людей, приставая– т.е. не одолевают людей заботами и просьбами того, в чём они нуждаются. Тех, кто просит у людей то, в чём у него нет острой необходимости является попрошайкой.
Имам Ахмад передаёт, что Абу Саид сказал: «Моя мать отправила меня к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы я попросил у него помочь нам. Когда я пришёл к нему и сел, посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «مَنِاسْتَغْنَىأَغْنَاهُاللهُ،وَمَنِاسْتَعَفَّأَعَفَّهُاللهُ،وَمَنِاسْتَكَفَّكَفَاهُاللهُ،وَمَنْسَأَلَوَلَهُقِيمَةُأُوقِيَّةٍفَقَدْأَلْحَف» «Кто искал богатства, Аллах сделает его богатым, кто искал скромности, Аллах сделает его скромным. Кто довольствуется тем, что у него есть, Аллах даст ему достаток. Кто просил денег, имея унцию серебра, тот попрошайничал». Абу Саид сказал сам себе: «У меня есть верблюдица Якута, которая стоит дороже унции серебра». Он не стал просить у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помощи и вернулся домой.(Хадис с подобным текстом передал ан-Насаи и Абу Дауд)
.
Слово Аллаха:
(وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ) Что бы вы ни издержали из добра, поистине, Аллах про это знает! – от Аллаха невозможно что-либо утаить, каждый получит воздаяние за деяния самым наилучшим образом в Судный день – день, когда человек будет остро нуждаться в помощи.
переселенцам; Достоверный хадис «Сахих аль-Джами» 627.
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum billaili wan nahaari sirranw wa 'alaaniyatan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
КулиевТем, кто расходует свое имущество ночью и днем, тайно и явно, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельТе, которые расходуют свои имущества ночью и днем, тайно и явно, то им (будет дана) их награда у Господа их; нет страха над ними (за то, что может ожидать их в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что миновало их в этой жизни)».
Тафсир Ибн Касира · аят 2:274
Слово Аллаха:(الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُم عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ)
Те, которые издерживают свое имущество ночью и днем, тайно и явно, - им их награда у Господа их; нет страха над ними, и не будут они печальны!
Всевышний Аллах особо похвалил расходующих средства на Его пути из стремления к лику Аллаха в любое время: ночью и днём, в любом состоянии: тайно и явно. Ведь расходование на семью также считается пожертвованием, как об этом говорится в достоверном хадисе, приведённом в двух Сахихах от Саада ибн Абу Уаккаса,что когда его при болезни навестил посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) и сказал ему: «وَإِنَّكَلَنْتُنْفِقَنَفَقَةًتَبْتَغِيبِهَاوَجْهَاللهِإِلَّاازْدَدْتَبِهَادَرَجَةًوَرِفْعَةً،حَتَّىمَاتَجْعَلُفِيفِيامْرَأَتِك» И, поистине, ты обязательно получишь награду за всё то, что потратишь ради лика Аллаха, и даже за то, что положишь в рот своей жене. Имам Ахмад передаёт от ибн Масуда, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالْمُسْلِمَإِذَاأَنْفَقَعَلَىأَهْلِهِنَفَقَةًيَحْتَسِبُهَا،كَانَتْلَهُصَدَقَة» Если мусульманин расходует(средства) на свою семью с верой и надеждой на награду Аллаха, это становится для него садакой.(аль-Бухари и Муслим также передают этот хадис)
.
Слово Аллаха:
(فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ) им их награда у Господа их – в Судный день за их пожертвования и благодеяния.(فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ) нет страха над ними, и не будут они печальны! – прежде уже приводился комментарий к этим словам.
В данном случае имеются в виду даже не расходы на пропитание жены в целом, а те кусочки, которыми муж в шутку кормит свою жену с рук.; “Садака” - добровольная помощь нуждающимся; подаяние; милостыня. И Коран, и сунна поощряют людей помогать нуждающимся, обещая за это большую награду Аллаха. В данном случае имеется в виду, что человек, расходующий средства на содержание своей семьи, получит такую же награду, как и человек, расходующий свои средства на садаку..
ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass; zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa; wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba; faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon
КулиевТе, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого дьявол поверг своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится увещевание от его Господа, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.
Абу АдельТе, которые пожирают [берут] рост [ростовщическую прибыль], восстанут (в День Воскрешения из своих могил) только такими же, как восстает тот, кого повергает сатана своим прикосновением [как одержимый бесом]. Это [такое воскрешение] (будет им) за то, что они сказали: «Ведь торговля тоже подобна ростовщичеству». А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество. К кому придет увещание [положение о запрете ростовщичества] от его Господа (после того, как он совершил ростовщические сделки) и он удержится (от ростовщичества, покаявшись), тому (будет прощено), что предшествовало (до этого) [ему будут прощены прежние ростовщические сделки]: и дело его (в День Суда будет) у Аллаха; а кто вернется [продолжит заниматься ростовщичеством], то те (станут) обитателями Огня, (и) они в нем будут вечно пребывать!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:275
Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого сатана поверг своим прикосновением. Это – потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится предостережение от Аллаха, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.
После упоминания о качествах добродетельных мусульман и прекрасном вознаграждении, которое уготовано для них у Аллаха, а также прощении их грехов и оплошностей, Всевышний Господь поведал о беззаконниках, пожирающих лихву и заключающих дурные сделки. Он сообщил, что они непременно получат воздаяние, соответствующее роду совершенных ими злодеяний. В мирской жизни они охотились за богатством, подобно бесноватым безумцам, и поэтому после смерти, в Судный день, они восстанут из могил, как восстают бешеные безумцы, которых сатана поверг своим прикосновением. Аллах сказал об этом:
(الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ)
Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого сатана поверг своим прикосновением – они будут воскрешены в Судный день подобно одержимым дьяволом, т.е. они будут воскрешены в неприглядном виде.
Ибн Аббас сказал: «Пожиратель лихвы будет воскрешён в Судный день одержимым с приступами асфиксии». Также передал ибн Абу Хатим, он сообщает, что это мнение: Ауфа ибн Малика, Саида ибн Джубайра, ас-Судди, ар-Раби ибн Анаса, Катады, Мукатиля ибн Хаййана и других знатоков тафсира.
Аль-Бухари передаёт от Самуры ибн Джундуба длинный хадис о сне пророка
(да благословит его Аллах и приветсвует), в котором говорится: «فَأَتْينَاعَلَىنَهْرٍحَسِبْتُأَنَّهُكَانَيَقُولُ: أَحْمَرَمِثْلَالدَّمِ،وَإِذَافِيالنَّهْرِرَجُلٌسَابِحٌيَسْبَحُ،وَإِذَاعَلَىشَطِّالنَّهْرِرَجُلٌقَدْجَمَعَعِنْدَهُحِجَارَةًكَثِيرَةً،وَإِذَاذَلِكَالسَّابِحُيَسْبَحُمَايَسْبَحُ،ثُمَّيَأْتِيذَلِكَالَّذِيقَدْجَمَعَالْحِجَارَةَعِنْدَهُ،فَيَفْغَرُلَهُفَاهُفَيُلْقِمُهُحَجَرًا» «Мы достигли реки( в которой вместо воды текла) кровь. В ней стоял человек, а посреди реки(или: на берегу реки) напротив того, кто в ней находился, стоял(другой) человек, перед которым лежали камни. Когда человек, находившийся в реке, хотел выйти из неё,(другой) человек бросал камень прямо ему в рот, возвращая его на место, и каждый раз, как тот пытался выйти, он вновь бросал ему камень в рот и тот возвращался на прежнее место
». В толковании этого сна упоминается, что эти люди были ростовщиками.
Слово Аллаха:
(ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا) Это – потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству» - т.е. они считали это дозволенным только с целью отрицания закона Аллаха, а не из финансовых соображений и сравнения ростовщичества с торговлей. Ведь многобожники вообще не признавали основы торговли, узаконенные Аллахом. Они не сказали: «Ростовщичество подобно торговле». Они сказали:(إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا)
Воистину, торговля подобна лихоимству – т.е. подобны друг другу, так зачем же Аллах запретил одно и дозволил другое.
Слово Аллаха:
( وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا) Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство – возможно это продолжение ответа на отрицание и разделение законов Аллаха неверующими. Ведь Аллах Знающ и Мудр, никто не может спросить у Него о том, что Он делает, но они будут спрошены. Он знает об истинном положении вещей и об интересах Его рабов. Он дозволяет то, что полезно для них, и запрещает то, что содержит вред. Он более милосерден к ним, чем мать к ребёнку. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(فَمَن جَآءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّهِ فَانتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ) Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится предостережение от Аллаха, прекратит, то ему будет(прощено) то, что было прежде,и его дело будет в распоряжении Аллаха – кого достигла весть о запрете Аллахом лихоимства и он тотчас же прекратил, то ему будет прощены его прежние сделки, ведь Аллах также сказал: ﴿عَفَااللَّهُعَمَّاسَلَف﴾Простит Аллах то, что было прежде.(5:95)Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) в день взятия Мекки сказал: «وَكُلُّرِبًافِيالْجَاهِلِيَّةِمَوْضُوعٌتَحْتَقَدَمَيَهَاتَيْنِ،وَأَوَّلُرِبًاأَضَعُ،رِبَاالْعَبَّاس» «Любое лихоимство времён джахилии отменено и растоптано моими ногами. Первое лихоимство, которое я отменяю это ростовщичество Аббаса(дяди пророка) ». Он не приказал возвращать лихву, взятую при прежнем ростовщичестве, он просто простил то, что было ранее.Как об этом сказал Всевышний Аллах:(فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ) то ему будет(прощено)
то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. Саид ибн Джубайр сказал: «Кто прекратил заниматься лихоимством сразу же после запрета, то ему прощено то, что было ранее».
Затем Аллах сказал:
(وَمَنْ عَادَ) А кто вернется к этому– т.е. к лихоимству после того, как до него дошёл запрет Аллаха,то его действие заслуживает наказание, ибо до его сведения уже был доведён аргумент. Поэтому Всевышний Аллах сказал:(فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَـابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـالِدُونَ)
те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.
Абу Дауд передаёт, что Джабир сказал: «Когда был ниспослан аят:
(الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِى يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَـانُ مِنَ الْمَسِّ) Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого сатана поверг своим прикосновением – посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْلَمْيَذَرِالْمُخَابَرَةَفَلْيُؤْذِنْبِحَرْبٍمِنَاللهِوَرَسُولِه
» «Кто не оставил аль-мухабиру, то пусть знает, что Аллах и Его посланник объявили ему войну!» Этот хадис передал аль-Хаким в аль-Мустадрике на условиях двух шейхов, но сами они не привели этот хадис в своих сборниках.
Аль-Мухабира - это арендное земледелие за часть урожая, является харамом. Аль-Музабана - это продажа свежих фиников еще на пальме за финики, лежащие на земле. Аль-Мухакаля - это продажа зерен еще на поле в колосьях за зерна, лежащие на земле. Все эти сделки и подобные им являются лихвой и запрещены, т.к. невозможно сравнивать количество товара до и после сушки. Поэтому некоторые ученые сказали, что неведение о количестве двух товаров все равно, что намеренное лихоимство. Поэтому они запретили подобные сделки, дабы сузить пути и уменьшить способы, ведущие к риба – лихвы, а также из-за разного уровня знаний, дарованных им Аллахом, ибо над каждым ученым есть более сведущий.
Способы и двери лихвы – одна из самых трудных тем для ученых. Повелитель правоверных Умар ибн аль-Хаттаб
(да будет доволен им Аллах) сказал: «Я сожалею, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) не сделал нам более ясными три вопроса так, чтобы мы могли обратиться к его решению. Это вопрос о деде(наследования его внуков), это вопрос о Каляле(т.е. о тех, кто не оставил наследников и потомков), а также о некоторых видах риба – лихоимства(т.е. некоторые методы или пути, ведущие к риба)
». Шариат гласит, что любой способ, ведущий к хараму, так же является запретным, так же, как все, без чего невозможно совершить ваджиб – обязанность, также является ваджибом.
В двух Сахихах приводится хадис от ан-Нумана ибн Башира
(да будет доволен им Аллах), что он слышал, как посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالْحَلَالَبَيِّنٌوَإِنَّالْحَرَامَبَيِّنٌ،وَبَيْنَذَلِكَأُمُورٌمُشْتَبِهَاتٌ،فَمَنِاتَّقَىالشُّبُهَاتِاسْتَبْرَأَلِدِينِهِوَعِرْضِهِ،وَمَنْوَقَعَفِيالشُّبُهَاتِوَقَعَفِيالْحَرَامِ،كَالرَّاعِييَرْعَىحَولَالْحِمَىيُوشِكُأَنْيَرْتَعَفِيه
» «Поистине дозволенное разъяснено, и поистине запретное разъяснено. А между ними есть много сомнительного. И тот, кто опасался сомнительного, тот отчистил свою религию и честь. А тот, кто впал в сомнительное, тот вот - вот впадет в запретное, подобно пастуху, пасущий стадо возле частного пастбища и в любой момент его стадо может зайти на него».
Ибн Маджах приводит хадис отАбуХурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «دَعْمَايَرِيبُكَإِلَىمَالَايَرِيبُك
» «Оставь то, что заставляет тебя сомневаться на то, что не заставляется тебя сомневаться».
Имам Ахмад передает, что Саид ибн аль-Мусайиб говорил: «Последнее, что было ниспослано посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, э то аят о риба, и он умер прежде, чем смог разъяснить нам его. Поэтому оставляйте риба и оставляйте сомнительное».
Ибн Маджах передает отАбуХурайры, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الرِّبَاسَبْعُونَحُوبًا،أَيْسَرُهَاأَنْيَنْكِحَالرَّجُلُأُمَّه
» «Риба имеет семьдесят разновидностей, самая лёгкая из них подобна совокуплению человека со своей матерью».
Касаемо запрета путей, ведущих к запретному приводится хадис от имама Ахмада, переданный Аишей
(да будет доволен ею Аллах), что когда был ниспосланы аяты о риба в суре « аль- Бакара», посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
вышел из мечети, прочитал их и запретил торговлю вином. Этот хадис в шести сборниках кроме ат-Тирмизи.
Таким образом, как говорят ученые, если запрещены все пути, ведущие к риба, то запрещены все пути, ведущие к запретному, например торговля алкоголем.
В двух Сахихах приводится хадис, где посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَعَنَاللهُالْيَهُودَ،حُرِّمَتْعَلَيْهِمُالشُّحُومُفَجَمَلُوهَافَبَاعُوهَا،وَأَكَلُواأَثْمَانَهَا
» «Аллах проклял иудеев, им был запрещен жир животных, но они растапливали его, продавали, и питались выручкой от него».
Али и ибн Масуд передают, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَعَنَاللهُآكِلَالرِّبَاوَمُوكِلَهُوَشَاهِدَيْهِوَكَاتِبَه» «Аллах проклял потребляющего риба, того, кто платит риба, двух свидетелей(сделки) и писаря(при сделке)». Тут проклятие на свидетелей и писаря за то, что дают законный вид сделке, хотя если они делают это по незнанию, то дела по намерениям.
Аль-Бухари 1386; Хороший хадис, «Сахих аль-Джами» аль-Албани 7880.
يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَـٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Yamhaqul laahur ribaa wa yurbis sadaqaat; wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin aseem
КулиевАллах уничтожает лихву и приумножает пожертвования. Аллах не любит всяких неблагодарных (или неверующих) грешников.
Абу АдельУничтожает Аллах ростовщичество [погубит имущество ростовщика и делает такое имущество лишенным благодати] и увеличивает милостыни [многократно увеличивает награду за милостыню и делает имущество благодатным]. И Аллах не любит всякого неверного грешника!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:276
Здесь Аллах сообщает о том, что Он уничтожает лихву, либо лишив этих денег их обладателя, либо, лишая благословения от ее прибыли, и он не сможет воспользоваться этими деньгами, и будет наказан как в этом мире, так и в мире вечном. Как сказал об этом Всевышний Аллах:(قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ) Скажи: «Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе(или удивило тебя)»(5:100) Также Всевышний сказал:(وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِى جَهَنَّمَ) Чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне.(8:37) и также сказал:(وَمَآ ءَاتَيْتُمْ مِّن رِّباً لِّيَرْبُوَاْ فِى أَمْوَالِ النَّاسِ فَلاَ يَرْبُواْ عِندَ اللَّهِ) Дары, которые вы преподносите, чтобы приумножить их за счет чужого богатства, не приумножатся у Аллаха.(30:39)Ибн Джарир сказал: слово Всевышнего:(يَمْحَقُ اللَّهُ الْرِّبَواْ) Аллах уничтожает лихву – имеет такой же смысл, как и хадис от ибн Мас’уда, где посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Лихва приведет к недостатку, даже если(кажется)
, что ее много».
Слова Аллаха:
(وَيُرْبِى الصَّدَقَـتِ)
И приумножает пожертвования – т.е. взрастит и преувеличит.
Абу Хурайра
(да будет доволен им Аллах) передает, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْتَصَدَّقَبِعَدْلِتَمْرَةٍمِنْكَسْبٍطَيِّبٍ،وَلَايَقْبَلُاللهُإِلَّاالطَّيِّبَ،فَإِنَّاللهَيَتَقَبَّلُهَابِيَمِينِهِ،ثُمَّيُرَبِّيهَالِصَاحِبِهِ،كَمَايُرَبِّيأَحَدُكُمْفَلُوَّهُحَتَّىتَكُونَمِثْلَالْجَبَل» «Тот, кто пожертвует фиником от честного заработка, а ведь Аллах принимает только благое, Аллах примет это Своей Дланью и будет растить ее для ее хозяина, подобно тому, как кто-то из вас растит скотину, пока этот финик не станет размером с гору». Этот хадис приводится в разделе о закяте.(وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ) Аллах не любит всяких неверующих грешников – т.е. не любит неверующих сердцем и порочных на языке и делах. И это окончание аята логично, т.к. лихоимец не довольствуется честными путями заработка, и ему недостаточно дозволенных методов, и поэтому он стремится завладеть имуществом людей ложными путями заработка.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
КулиевВоистину, тем, которые уверовали и вершили праведные деяния, совершали намаз и выплачивали закят, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
Абу АдельПоистине, те, которые уверовали, и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], и [в том числе] исполняли (пятикратную обязательную) молитву, и давали обязательную милостыню [закят] (тем людям, у которых есть право на получение закята), – им [таким людям] (будет дана) их награда у Господа их, и не будет страха над ними (в Вечной жизни), и не будут они печальны (за то, что было в прошлом)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:277
Затем Аллах воздает похвалу верующим в своего Господа, повинующимся Его приказам, воздающим благодарность Ему, благотворительными к Его созданиям своим совершением молитв и выплатой закята. Он сообщает о награде, которую Он приготовил для них и почестей, и о том, что в Судный день они будут в безопасности. Он сказал:(إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ وَآتَوُاْ الزَّكَوةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ) Воистину, тем, которые уверовали и верили праведные деяния, совершали намаз и выплачивали закят, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen
КулиевО те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и оставьте то, что осталось из роста, если вы (истинно) верующие.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:278
Всевышний Аллах повелевает Своим верующим рабам страшиться Его, запрещая им дела, которые приблизили бы к Его гневу. Он сказал:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ) О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха – т.е. бойтесь и помните о том, что Он наблюдает за вашими действиями.(وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ الرِّبَواْ) И оставляйте оставшуюся часть лихвы – т.е. оставьте то, что должны вам люди из лихвы от вашего капитала, после этого предупреждения.(إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ)
Если только вы являетесь верующими – в то, что узаконил Аллах из дозволенной торговли и запрета лихоимства и т.п.
Зайд ибн Аслам, ибн Джурайдж и Мукатиль ибн Хаййан, а также ас-Судди считают, что этот аят был ниспослан по поводу племени БануАмр ибн Умайр из Сакифа и племени Бану аль-Мугира из Бану аль-Махзум. В джахилии между ними было ростовщичество, а когда пришел Ислам и оба племени приняли его, Сакиф потребовал свою долю от ростовщичества. Бану аль-Мугира посоветовались и сказали: «Мы не будем выполнять обязательства по выплаты лихвы». Тогда Итаб ибн Усейд наместник Мекки написал письмо посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) по этому поводу. Тогда был нипослан этот аят, и посланник Аллаха отправил его наместнику:(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ الرِّبَواْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ) О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и оставляйте оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими. Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника. Тогда сакифиты сказали: «Мы каемся перед Аллахом и оставляем оставшуюся часть лихвы». И они полностью оставили ее им.
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
Fail lam taf'aloo faazanoo biharbim minal laahi wa Rasoolihee wa in tubtum falakum ru'oosu amwaalikum laa tazlimoona wa laa tuzlamoon
КулиевНо если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. А если вы раскаетесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступите несправедливо, и с вами не поступят несправедливо.
Абу АдельЕсли же вы этого не сделаете [если не оставите то, что осталось из роста], то услышьте [знайте] о войне от Аллаха и Его Посланника. А если вы покаетесь (в ростовщичестве), то вам (принадлежит) основа вашего имущества (но не рост). Вы не притесните (потому что, вы не берете рост), и вы (сами) не будете притеснены (потому что, не будет убавлена основа вашего имущества)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:279
Ибн Джурайдж передает слова ибн Аббаса по поводу слов Аллаха:(فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ) То знайте, о войне – т.е. будьте уверены о войне от Аллаха и Его посланника. Он также сказал, что в Судный день пожирателям войны скажут: «Берите оружие, ибо вам объявили войну». А затем он процитировал аят:(فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ)
Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника
Али ибн Абу Тальха передает от ибн Аббаса:
(فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ) Но если вы не сделаете этого, то знайте, о войне от Аллаха и Его посланника – тот, кто живет за счет ростовщичества и не оставляет его, то имам мусульман(правитель)
имеет право потребовать от него покаяния, и если тот не покается, то отрубить ему голову.
Затем Аллах сказал:
(وَإِن تُبتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَلِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ) А если вы раскаятесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступи-те несправедливо – тем, что берете лихву, и (وَلاَ تُظْلَمُونَ)
И с вами не поступят несправед ливо – т.е. вы заберете свой капитал, который вы одолжили без прибыли или потери.
Ибн Абу Хатим передает от Амра ибн аль-Ахваза, что посланник Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует, во время проповеди на прощальном паломничестве сказал: «
أَلَاإِنَّكُلَّرِبًاكَانَفِيالْجَاهِلِيَّةِ،مَوْضُوعٌعَنْكُمْكُلُّهُ،لَكُمْرُؤُوسُأَمْوَالِكُملَاتَظْلِمُونَوَلَاتُظْلَمُونَ،وَأَوَّلُرِبًامَوْضُوعٍ،رِبَاالْعَبَّاسِبْنِعَبْدِالْمُطَّلِبِمَوْضُوعٌكُلُّه» «Поистине, любое ростовщичество, которое было во время джахилии, все должно быть оставлено вами. Вам ваш капитал, вы не обижаете, и вас не обижают. Первое ростовщичество аль-Аббаса ибн Абдуль-Муталлиба аннулировано»
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah; wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
КулиевЕсли должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!
Абу АдельА если (должник) окажется в затруднении [не будет способен выплатить долг], то (вам следует проявить) ожидание [дать отсрочку] до облегчения [пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг]. А дать милостыню [оставить весь долг или часть его должнику] – лучше для вас (и в этом мире и в Вечной жизни), если бы вы (только) знали (это)!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:280
Аллах сказал:(وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ) Если должник находится в трудном положении, то ожидание до улучшения положения. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! – Всевышний Аллах повелевает к терпению по отношению к должнику в затруднительном положении, который не способен к выплате.(وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ) То ожидание до улучшения положения – во времена джалии кредитор назначал срок, и говорил: «Либо ты вернешь в срок, либо вернешь с лихвой».Но затем Аллах поощряет полностью простить долг должнику в затруднительном положении:(وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ) Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! - т.е. если вы полностью простите и оставите свои одолженные средства должнику. Приводится множество хадисов от пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
по этому поводу.
Имам Ахмад передает, что Сулейман ибн Бурайда пересказал от своего отца, что тот слышал, как посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْأَنْظَرَمُعْسِرًا،فَلَهُبِكُلِّيَوْمٍمِثْلُهُصَدَقَة» «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в размер долга». Затем я слышал, что он сказал: «مَنْأَنْظَرَمُعْسِرًا،فَلَهُبِكُلِّيَوْمٍمِثْلاهُصَدَقَة» «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня вдвухкратном размере долга». Я спросил: «О, посланник Аллаха, я слышал, что ты сказал, что «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в размер долга». И слышал, что ты сказал: «Кто дал отсрочку должнику в затруднительном положении, то ему за каждый день отсрочки будет записываться милостыня в двухкратном размере долга». Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «لَهُبِكُلِّيَومٍمِثْلُهُصَدَقَةٌقَبْلَأَنْيَحِلَّالدَّيْنُ،فَإِذَاحَلَّالدَّيْنُفَأَنْظَرَهُ،فَلَهُبِكُلِّيَوْمٍمِثْلَاهُصَدَقَة
» «Ему каждый день ожидания срока выплаты долга будет записываться милостыня в размер долга, а когда же пройдет срок, и он вновь даст отсрочку, то ему будет записываться милостыня в двойном размере долга».
Имам Ахмад передает от Мухаммада аль-Курази, что Абу Катада одолжил денег одному человеку, который потом стал скрываться от него, каждый раз, когда Абу Катада приходил за долгом. Однажды он пришел к его дому, и к немувышел ребенок и сообщил, что тот человек дома за трапезой. Тогда Абу Катада крикнул: «О, человек, я знаю, что ты дома, выйди ко мне, почему ты скрываешься от меня?» Тот ответил: «У меня трудное финансовое положение, и у меня нет денег». Абу Катада переспросил: «Заклинаю тебя Аллахом, у тебя действительно трудное положение?» Тот ответил: «Да». Тогда Абу Катада заплакал и сказал: «Я слышал, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْنَفَّسَعَنْغَرِيمِهِأَوْمَحَاعَنْهُ،كَانَفِيظِلِّالْعَرْشِيَوْمَالْقِيَامَة
» «Кто облегчил положение своего должника или простил ему долг, тот будет в тени Трона в Судный день».
Аль-Хафиз ибн Абу Ял’я аль-Маусили передает от Хузейфы
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أُتِيَاللهُبِعَبْدٍمِنْعَبِيدِهِيَوْمَالْقِيَامَةِقَالَ: مَاذَاعَمِلْتَلِيفِيالدُّنْيَا؟فَقَالَ: مَاعَمِلْتُلَكَيَارَبِّمِثْقَالَذَرَّةٍفِيالدُّنْيَاأَرْجُوكَبِهَاقَالَهَاثَلَاثَمَرَّاتٍقَالَالْعَبْدُعِنْدَآخِرِهَا: يَارَبِّإِنَّكَكُنْتَأَعْطَيْتَنِيفَضْلَمَالٍ،وَكُنْتُرَجُلًاأُبَايِعُالنَّاسَ،وَكَانَمِنْخُلُقِيالْجَوازُ،فَكُنْتُأُيَسِّرُعَلَىالْمُوسِرِوَأُنْظِرُالْمُعْسِرَ،قَالَ: فَيَقُولُاللهُعَزَّوَجَلَّ: أَنَاأَحَقُّمَنْيُيَسِّرُ،ادْخُلِالْجَنَّة» «Аллах привел одного из Своих рабов в Судный день и спросил: «Что ты сделал при жизни? Тот ответил: «Я не сделал ничего даже на горчичное зернышко для Тебя, о, Господь мой, при жизни, чтобы я мог надеяться на твою милость». Аллах спросил это трижды, а на третий раз человек ответил: «О, Господь, ты даровал мне имущество, я был торговцем, торговал с людьми. Одной из моих манер было снисхождение, и я был снисходительнымк человеку с достатком, и давал отсрочку должнику в затруднительном положении». И Тогда Всевышний Аллах скажет: «Я более достоин быть снисходительным. Заходи в рай». Этот хадис приводят аль-Бухари и Муслим, а также ибн Маджах от Руб’и ибн Харраша. Муслим дополнил в иснаде Укбу ибн Амира и Абу Масуда аль-Бадри от пророка(да благословит его Аллах и приветствует).
وَٱتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
КулиевБойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.
Абу АдельИ остерегайтесь (наказания) (такого) дня [Дня Суда], (в который) вы будете возвращены к Аллаху (и предстанете пред Ним для расчета); затем всякой душе будет уплачено сполна [будет полностью воздано] за то, что она приобрела [за все благие и плохие деяния], и они не будут обижены [ни насколько не будут убавлены благодеяния, и не будет дано наказание за то плохое, что человек не совершал]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:281
Всевышний Аллах напоминает Своих рабов о тленности этого мира и всех его богатств, и о возврате в жизнь вечную к Нему о том, что Он потребует отчета у Своих творений за то, что они совершили. О том, что Он воздаст им за добро и за зло, и предостерегает от Своего наказания:(وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ)
Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо. Передают, что это последний ниспосланный аят в Коране.
Ан-Насаи передает, что ибн Аббас
(да будет доволен им Аллах) сказал: «Последний аят, который был ниспослан в Коране это:(وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ) Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. Тогда каждый человек сполна получит то, что приобрел, и с ними не поступят несправедливо.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبُۢ بِٱلْعَدْلِۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْــًٔاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِۚ وَٱسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَٮٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَٮٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسْــَٔمُوٓاْ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓاْۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَاۗ وَأَشْهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌۚ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمْۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh; walyaktub bainakum kaatibum bil'adl; wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah; falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa; fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl; wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani mimman tardawna minash shuhadaaa'i an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa; wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo; wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih; zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati wa adnaaa allaa tartaabooo illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohan; wa ashidooo izaa tabaaya'tum; wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed; wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum; wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
КулиевО те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо. Писарь не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений. Но если вы заключаете наличную сделку и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите грех. Бойтесь Аллаха - Аллах обучает вас. Аллах ведает о всякой вещи.
Абу АдельО вы, которые уверовали! Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его [долг]. И пусть записывает между вами (в этом деле) (какой-нибудь) писец по справедливости [не добавляя и не убавляя, и не склоняясь ни к одной из сторон]. И пусть не отказывается писец (когда его попросили об этом) записать так, как научил его Аллах, и пусть он [писец] пишет, и пусть диктует тот, на котором обязательство (по выплате долга) [берущий в долг]. И пусть он [берущий в долг] остерегается (наказания) Аллаха, Господа своего [пусть говорит правду при диктовке], и пусть не убавляет из него [из долга] ничего. [Пусть не приуменьшает долг ни в количестве, ни в качестве, ни в виде]. А если тот, на ком обязательство (по выплате долга), малоумный [одержим или слабоумен] или слаб (умственно или телесно) [не достиг совершеннолетия], или не может сам диктовать [немой и подобный ему], то пусть диктует его опекун [тот, который занимается его делами] (как например, отец, или дед, или брат, или мать и другие) по справедливости [не добавляя и не убавляя]. И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших [из числа верующих]. А если не окажется двух мужчин, то – (одного) мужчину и двух женщин, на которых вы [верующие] согласны, как свидетелей [которые достойны, по подавляющему мнению верующих, выступать в качестве свидетелей], чтобы если собьется [забудет] одна (свидетельница), то напомнила бы ей другая. И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут (к тому, чтобы быть свидетелями или чтобы дать свидетельские показания); и пусть не наскучивает вам записывать его [долг] – малым или большим [независимо от величины суммы] – до (известного) срока его. Это [все перечисленные положения] (для вас) – справедливее пред Аллахом [по Его Закону], и прямее [лучше всего как помощь] для свидетельства, и ближе, чтобы вам не сомневаться [чтобы устранить ваши сомнения относительно возврата долга, его размера и срока]. Разве только, если это будет текущей [происходящей в данный момент] торговлей [покупкой или продажей], которую вы ведете между собой, – тогда на вас не будет греха, если не запишете этого [торговлю]. И берите свидетелей [это желательно], когда (между собой) заключаете торговые сделки (чтобы не возникало споров и раздоров). (Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). И не должен причиняться вред ни писцу и ни свидетелю [участники договора о долге не должны доставлять неприятности писцу и свидетелю] (и также нельзя писцу и свидетелю причинять вред тому, кто нуждается в их записи и свидетельстве); а если вы сделаете (это) [если причините вред] (кому-либо), то это [причинение вреда] (будет) непокорностью вашей [выходом из повиновения Аллаху]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил]; И учит вас Аллах (тому, в чем для вас польза в этом мире и в Вечной жизни), и Аллах о всякой вещи [обо всем] знает!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:282
О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писец записывает его справедливо. Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы глупец, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и и ближе, чтобы вы не сомневались. Кроме как если это будет наличной сделкой и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писцу и свидетелю. Если же вы поступите таким образом, то совершите грех. Бойтесь Аллаха — Аллах обучает вас. Аллах ведает обо всякой вещи.
Это самый длинный аят в Коране. Имам Абу Джафар ибн Джарир передает от Саида ибн аль-Мусаиба, что это следующий аят, ниспославшийся после аята о Троне.
Слова Аллаха:
(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ) О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его – наставление Аллаха Своим верующим рабам записывать свои торговые сделки, дабы был установлен размер и срок долга, и чтобы было точнее для свидетеля. Он обратил внимание на этот факт в конце аята:(ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـدَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ)
Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений
В двух Сахихах приводится хадис от ибн Аббаса
(да будет доволен им Аллах), что когда посланник Аллаха прибыл в Медину, там было заведено расплачиваться за фруктыс рассрочкой на два или на три года. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «مَنْأَسْلَفَ،فَلْيُسْلِفْفِيكَيْلٍمَعْلُومٍ،وَوَزْنٍمَعْلُومٍ،إِلَىأَجَلٍمَعْلُوم» «Кто расплачивается в рассрочку(за финики)
, то пусть расплачивается за известную меру, известный вес и с известным сроком».
Слово Аллаха:
(فَاكْتُبُوهُ) То записывайте его – приказ от Него записывать долги для большей сохранности и достоверности. Абу Саид, аш-Шааби, ар-Раби ибн Анас, аль-Хасан, ибн Джурайдж, ибн Зейд и другие сказали, что это было обязательным, но потом было отменено словами Аллаха:(فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ أَمَـنَتَهُ)
Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему
Слова Аллаха:
(وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُم كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ)
И пусть писец записывает его справедливо – т.е. беспристрастно и правдиво, и чтобы записывал только то, о чем договорились стороны без прибавления и утайки.
Слова Аллаха:
(وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ) Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах, пусть он пишет – т.е. тот, кто обучен письму, не должен отказываться записать сделку, если его попросят об этом. И это не обязательно для него, ибо Аллах научил его тому, чего он не знал. Пусть же и он будет благосклонным к тем, кто не умеет писать, и запишет сделку. Ведь в хадисе говорится: «إِنَّمِنَالصَّدَقَةِأَنْتُعِينَصَانِعًا،أَوْتَصْنَعَلِأَخْرَق» «Поистине милостыней будет помочь умелому работнику, или сделать что-то для неумелого». «مَنْكَتَمَعِلْمًايَعْلَمُهُ،أُلْجِمَيَوْمَالْقِيَامَةِبِلِجَامٍمِنْنَار
» «Кто скрыл знание, которое он знал, на того будет надета уздечка из огня в Судный день».
Слова Аллаха:
(وَلْيُمْلِلِ الَّذِى عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ) Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха – т.е. пусть должник диктует писарю то, что он должен, и побоится Аллаха в этом.(وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً) и ничего не убавляет из него – т.е. пусть не скрывает ничего из этого.(فَإن كَانَ الَّذِى عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا) А если берущий взаймы глупец – т.е. был замечен в расточительстве ранее и т.п.(أَوْ ضَعِيفًا) или немощен – т.е. молод или слабоумен(أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ) или не способен диктовать самостоятельно – т.е. из-за его неосведомленности в этих вопросах или неграмотности.(فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ) пусть его доверенное лицо диктует по справедливости – т.е. его опекун. Аллах сказал:(وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ مِّن رِّجَالِكُمْ) В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вас – здесь повеление свидетельствовать при записи для большей достоверности.(فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ)
Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин – и это в делах, связанных с имуществом, Аллах приравнивает свидетельство одного мужчины к свидетельству двух женщин из-за недостатка разума у женщин.
Как передается в Сахихе Муслима от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَامَعْشَرَالنِّسَاءِتَصَدَّقْنَوَأَكْثِرْنَالْاسْتِغْفَارَ،فَإِنِّيرَأَيْتُكُنَّأَكْثَرَأَهْلِالنَّار» «О, собрание женщин, раздавайте милостыни и побольше просите прощения, ибо я видел вас большинством обитателей ада». Одна красноречивая женщина из них спросила: «О, посланник Аллаха, почему мы будем большинством обителей ада?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «تُكْثِرْنَاللَّعْنَ،وَتَكْفُرْنَالْعَشِيرَ،وَمَارَأَيْتُمِنْنَاقِصَاتِعَقْلٍوَدِينٍ،أَغْلَبَلِذِيلُبَمِنْكُن» «Вы много проклинаете, неблагодарны к мужьям. И я не знаю иных кроме вас, чтобы недостаточные разумом и религией руководили разумными людьми». Она спросила: «Что это за недостаток разума и религии». Он ответил: «أَمَّانُقْصَانُعَقْلِهَا،فَشَهَادَةُامْرَأَتَيْنِتَعْدِلُشَهَادَةَرَجُلٍ،فَهَذَانُقْصَانُالْعَقْلِ،وَتَمْكُثُاللَّيَالِيلَاتُصَلِّيوَتُفْطِرُفِيرَمَضَانَ،فَهَذَانُقْصَانُالدِّين» «Недостаток разума в том, что свидетельство двух женщин приравнивается к свидетельству одного мужчины. Это от недостатка разума. Женщина проводит ночи и дни, не совершая молитву и не постясь в Рамадан(из-за месячных циклов и послеродовых кровотечений).Это недостаток в религии.(مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَآءِ) Которых вы согласны признать свидетелями – здесь указание на условие справедливости и компетентности свидетелей. Имам Шафии считает это обязательным условием в любом аяте о свидетелях без дополнительных уточнений. Он считает неприемлимым свидетельство незвестных людей, т.е. они должны быть справедливыми и доверенными.(أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا) И если одна из них ошибется – здесь подразумевается одна из двух свидетельниц. Если она забудет, то:(فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الاٍّخْرَى) То другая напомнит ей – то, что было во время сделки при свидетельстве.(وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْ) Свидетели не должны отказываться, если их приглашают - т.е. обязательно должны отозваться, если их призвали. Так считают Катада и Раби ибн Анас. Это как в слове Всевышнего:(وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ)Писец не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах, пусть он пишет – исходя из этого некоторые посчитали, что согласие быть свидетелем является фарзом кифая. Абу Муджахид и Абу Мильджам считали, что если человека позвали в свидетели, то он перед выбором, но если он был свидетелем, а потом его позвали подтвердить свидетельство, то он обязан ответить.(وَلاَ تَسْـَمُواْ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ) Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока – это повеление Аллаха записывать любую сумму, малая она или большая. Аллах сказал:(وَلاَ تَسْـَمُواْ)
Не тяготитесь – т.е. не ленитесь записывать правду, не смотря на ее масштаб или сумму.
Слово Аллаха:
(ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـدَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ) Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и ближе, чтобы вы не сомневались – т.е. Мы повелели вам записывать долг, дабы это будет ближе к истине, если долг с отсрочкой, справедливее и точнее для свидетеля, если он еще и подписал, а потом это напомнит ему о его свидетельстве. Ведь возможно если он не запишет его, то забудет о свидетельстве, как это обычно случается.(وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ)
и ближе, чтобы вы не сомневались – т.е. ближе к избеганию сомнений. При возникновении прений вы просто обратитесь к расписке, которую вы написали, и это решит спор между вами без сомнений.
Слова Аллаха:
(إِلاَ أَن تَكُونَ تِجَـرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا) Кроме как если это будет наличной сделкой и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее – т.е. если сделка происходит из рук в руки, то нет нужды записывать ее из-за отсутствия опасения.(وَأَشْهِدُواْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ) Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор – Саид ибн Джубайр считает, что следует призывать свидетелей в любой сделке – в наличной или с отсрочкой. Так же считают Джабир ибн Зейд, Муджахид, Ата, Даххак и другие. Аш-Шааби и аль-Хасан считают, что это положение было отменено аятом:(فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ أَمَـنَتَهُ)
Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему. Поэтому у большинства этот аят имеет смысл желательности, а не обязательности.
Свидетельство при расписке является желательным делом, как указывает на это хадис в Муснаде имама Ахмада от Хузеймы ибн Сабита аль-Ансари. Умара ибн Хузейма ибн Сабит аль-Ансари сообщает, что его дядя из числа сподвижников посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) рассказал, как посланник Аллаха заключил сделку о покупке лошади у одного бедуина. Пророк попросил бедуина следовать за ним, чтобы он расплатился с ним. Бедуин шел позади пророка, и по пути люди предлагали ему продать лошадь, не зная, что пророк уже купил лошадь. Некоторые предложили цену больше цены посланника Аллаха. Тогда будуин обратился к пророку: «Если ты хочешь купить эту лошадь, купи ее, иначе я продам ее другим». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не купил ли я уже у тебя лошадь?». Бедуин сказал: «Клянусь Аллахом, я не продал ее тебе». Пророк сказал: «Неужели? Я купил ее у тебя». Бедуин сказал: «Приведи тогда своих свидетелей, что я продал тебе лошадь». Мусульмане собрались вокруг них, и стали говорить бедуину: «Горе тебе, разве ты не знаешь, что пророк всегда говорит правду?» Тогда вышел Хузейма ибн Сабит и сказал: «Я свидетельствую, что ты купил у него лошадь». Пророк сказал: «О, Хузейма, чем ты подтвердишь свое свидетельство?» Тот ответил: «Верой в тебя, опосланник Аллаха». После этого пророк(да благословит его Аллах и приветствует)
приравнял свидетельство Хузеймы к свидетельству двух мужчин. Этот же хадис приводит Абу Дауд и ан-Насаи. Но свидетельство предпочтительнее.
Два имама Аль-Хафиз Абу Бакр ибн Мардвайх и аль-Хаким в Мустадрике передают хадис от Абу Бусы, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Троим Аллах не внемлет в мольбах: человеку, который не развел жену с плохим характером, человек, вручившему имущество сироте до наступления совершеннолетия, и человеку, который занял в долг денег и не привел свидетелей».(وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ)
И не причиняйте вреда писцу и свидетелю – т.е. нельзя давить или причинять вред писарю или свидетелю, чтобы писарь записал неправиль-ную расписку, а свидетель лжесвидетельствовал. Это мнению аль-Хасана и аль-Катады.
Слово Аллаха:
(وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ) Если же вы поступите таким образом, то совершите грех – т.е. вы нарушите то, что вам было приказано, и совершите то, что вам было запрещено. Вы не избежите этого греха, если сделаете так.(وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь Аллаха – т.е. страшитесь Его, помните Его наблюдение за вами, следуйте за Его приказами, сторонитесь Его запретов.(وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ) Аллах обучает вас – это подобно словам Аллаха:(يِـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا) «О, вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха, и Аллах вам даст различие».(8:29)(يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ) «О, вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и веруйте в Его посланника, он даст вам дважды Свою милость, и даст вам свет, с которым вы пойдете».(57:28)(وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ) Аллах ведает обо всякой вещи – т.е. Аллах знает истину всех дел, их пользу и их оконцовку. Ничего не может быть скрыто от Него. Ибо знание Его объемлет все создания.
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا فَرِهَـٰنٌ مَّقْبُوضَةٌۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكْتُمُواْ ٱلشَّهَـٰدَةَۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban farihaanum maqboodatun fa in amina ba'dukum ba'dan falyu'addil lazi tumina amaa natahoo walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah; wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
КулиевЕсли вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.
Абу АдельА если вы будете в пути и не найдете писца (для записи долга, который дается на определенный срок), то (у получателя долга) берутся залоги (которые даются кредитору, как гарантия уплаты долга). А если один из вас доверяет другому, то (не будет греха, если долг не будет записан, и не будут приглашены свидетели и не будет залога и в таком случае долг остается на ответственности берущего в долг и) пусть возвращает тот, которому доверено, доверенное [то, что он взял в долг] и пусть остерегается (наказания) Аллаха, Господа своего (и поэтому пусть выполнит свои обязательства перед тем, кто дал ему в долг). А (если должник не признает своего долга, то вы свидетели) не скрывайте свидетельства (ни полностью и ни частично [уклоняясь назвать количество, качество]), а кто скроет его [свидетельство], то он – тот, у кого сердце грешно [вероломный грешник], а Аллах знает то, что вы делаете [Он знает все скрытое и явное и Он спросит вас за все ваши деяния]!
Тафсир Ибн Касира · аят 2:283
А если вы будете в пути и не найдете писца, то берутся залоги. А если кто-нибудь из вас доверяет другому, то пусть возвращает тот, которому доверено, свой залог и пусть боится Аллаха, Господа своего. И не скрывайте свидетельства, а если кто скроет, то он - тот, у кого сердце грешно, а Аллах знает то, что вы делаете!
Слово Аллаха:
(وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ) А если вы будете в пути – т.е. если вы решили взять заем на определённый срок, находясь в путешествии.(وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا) и не найдете писца – т.е. того, кто бы сделал запись о вашем долге. Ибн Аббас сказал: «Или не найдёте свиток, чернила или перо, то в таком случае следует брать залог, пусть вместо записи у дающего заем будет в руках залог от заемщика». Ибн Аббас приводит слово Аллаха:(فَرِهَـانٌ مَّقْبُوضَةٌ)
То берутся залоги – вместо записи о сделке.
В двух Сахихах приводится хадис от Анаса о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует), умер в то время как его щит был в залоге у одного иудея, который он оставил в залог за тридцать васков ячменя(примерно 180 кг.)
, которые он взял для нужд своей семьи. В другом повествовании говорится, что этот иудей был из иудеев Медины.
Слово Аллаха:
(فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ أَمَـانَتَهُ) А если кто-нибудь из вас доверяет другому, то пусть возвращает тот, которому доверено, свой залог. Ибн Абу Хатим передаёт, что Абу Саид аль-Худри сказал: «Этот аят отменил тот, что до него(т.е. аят о том, что при сделке следует производить запись и присутствовать свидетелям)
». Имам аш-Шааби сказал: «Если один доверяет другому, то запись сделки и присутствие свидетелей не обязательны».
Слово Аллаха:
(وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ) и пусть боится Аллаха, Господа своего – т.е. тот, кто берёт в долг. Как об этом говорится в хадисе, переданном имамом Ахмадом и другими рассказчиками от Самуры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «عَلَىالْيَدِمَاأَخَذَتْ،حَتَّىتُؤَدِّيَه
» «Рука должника будет нести бремя долга, пока тот не вернёт его».
Слово Аллаха:
(وَلاَ تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ) И не скрывайте свидетельства – не скрывайте и не отказывайтесь от свидетельства. Ибн Аббас сказал: «Лжесвидетельство является одним из тягчайших грехов, а сокрытие свидетельства подобно тому же, именно поэтому Всевышний Аллах сказал:(وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ)
А если кто скроет, то он - тот, у кого сердце грешно.
Ас-Судди сказал: «Т.е. он будет грешен в сердце». Об этом также говорится в слове Аллаха:
(وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَـادَةَ) и не скрываем свидетельства Аллаха. В противном же случае мы принадлежим к числу грешников.(5:106) а также в слове Аллаха:(يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَآءَ للَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ والأقربين إِن يَكُنْ غَنِيّاً أَوْ فَقَيراً فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً ) О, те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедли-вость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников. Будет ли он богатым или бедным, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.(4:135) Аллах также сказал об этом в данном аяте(2:283):(وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَـادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ) И не скрывайте свидетельства, а если кто скроет, то он - тот, у кого сердце грешно, а Аллах знает то, что вы делаете!
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa in tubdoo maa feee anfusikum aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa; fayaghfiru li mai yashaaa'u wa yu'azzibu mai yashaaa u;wallaahu 'alaa kulli shai in qadeer
КулиевАллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь.
Абу Адель(Только одному) Аллаху принадлежит (все) то, что в небесах и (все) то, что на земле! [Аллах владеет этим всем, управляет им и объемлет все. От Него ничто не скроется.] Если вы проявите то, что в ваших душах (совершив явный поступок), или скроете это [оставите это в своей душе], (то) Аллах (все равно) спросит с вас за это. И Он простит, кому пожелает, и накажет, кого пожелает: ведь Аллах над каждой вещью мощен [Аллах всемогущ]! (После этого Аллах Всевышний оказал верующим милость, простив им их плохие мысли, которые не воплотились в слова или дела. Об этом сообщается в Сунне Посланника Аллаха.)
Тафсир Ибн Касира · аят 2:284
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то,что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь
Всевышний Аллах сообщает о том, что Ему принадлежит власть над небесами и землёй,а также над тем, что в них и между ними. Он сообщает о том, что ведает о том, что в них,от Него не скрыть ни тайное, ни явное, даже если всё это очень не заметное и незнчительное. Он сообщает о том, что будет отчитывать рабов за то, что они совершили или скрыли в своих душах. Как об этом сказано: Скажи: «Скроете ли вы то, что у вас в груди, или обнародуете, Аллах все равно знает об этом. Он знает о том, что на небесах и на земле. Аллах способен на всякую вещь».
(3:29) а также сказал:(يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى) Он знает явное и то, что сокрыто.(87:7) существует множество аятов с подобным смыслом. Здесь(2:284) сообщается, о том, что Ему известно, что в груди у человека, следовательно Он будет отчитывать и за это. Когда этот аят был ниспослан, сподвижникам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, это показалось очень затруднительным, и они испугались, что их будут отчитывать за все их действия и даже мысли, какими незначительными они бы не были. Конечно страх сподвижников перед этим аятом возник из-за крепкой веры и убеждённости в их сердцах(да будет доволен ими Аллах всеми)
.
Имам Ахмад передаёт, что Абу Хурайра сказал: «Когда был ниспослан аят:
(للَّهِ مَا فِي السَّمَـواتِ وَمَا فِى الأرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ) Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь. – Сподвижникам пророка(да благословит его Аллах и приветствует) это показалось невообразимо трудным и они пришли к посланнику Аллаха и, стоя на коленях, взмолились: «Раньше на нас были возложены дела, которые мы были в состоянии совершать, такие как: молитва, пост, милостыня, джихад и прочие , но то, что ниспослано в этом аяте, мы не способны воплотить в жизнь». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «أَتُرِيدُونَأَنْتَقُولُواكَماقَالَأَهْلُالْكِتَابَيْنِمِنْقَبْلِكُمْ: سَمِعْنَاوَعَصَيْنَا؟بَلْقُولُوا: سَمِعْنَاوَأَطَعْنَاغُفْرَانَكَرَبَّنَاوَإِلَيْكَالْمَصِير» «Разве вы хотите повторить то, что сказали обладатели двух писаний(Торы и Евангелие) до вас? Ведь они сказали: «Мы слышали и ослушались». Но вы скажите: «Мы слышали и повиновались, прости нас, о, наш Господь, ведь к Тебе предстоит прибытие». Когда же люди смирились с этим и признали это на словах, сразу же был ниспослан аят:(ءَامَنَ الرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءَامَنَ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ) Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш,и к Тебе предстоит прибытие».(2:285) Когда они сделали так, как им было велено, Аллах отменил этот аят и ниспослал:(لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا) Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись.(2:286)
до конца аята.
Муслим приводит хадис от Абу Хурайры со следующим текстом: «Когда они сделали так, Аллах отменил этот аят и ниспослал:
(لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا) Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись.(2:286) Аллах принял их мольбу и сказал: «да, я сделаю так».(رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا) Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Аллах принял это со словами: «да, я сделаю так».(رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ) Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Аллах принял это со словами: «да, я сделаю так».(وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ)
Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты – наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.
Имам Ахмад передаёт, что Муджахид сказал: «Я зашёл к ибн Аббасу и сказал ему: «Я был у ибн Умара,когда он прочитал этот аят и заплакал». Ибн Аббас спросил: «Какой аят?» Я ответил:
(وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ) Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите. Ибн Аббас сказал: «Когда этот аят был ниспослан, это показалось очень затруднительным для сподвижников пророка(да благословит его Аллах и приветствует), и страшная печаль охватила их. Они сказали посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «Мы пропали, ведь раньше мы несли ответственность только за то, что мы говорим или делаем. Но мы не в состоянии контролировать наши сердца». Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: «قُولُوا: سَمِعْنَاوَأَطَعْنَا»«Скажите: «Слушаемся и повинуемся». Они сказали: «Слушаемся и повинуемся». И тогда этот аят был отменён следующим аятом:(ءَامَنَ الرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءَامَنَ بِاللَّهِ) Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха… до слов Аллаха(لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ) Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел.(2:285-286)
и тогда с них была снята ответственность за мысли, а отчёт они будут нести лишь за свои деяния».
Группа рассказчиков передаёт хадис от Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّاللهَتَجَاوَزَلِيعَنْأُمَّتِيمَاحَدَّثَتْبِهِأَنْفُسَهَامَالَمْتَكَلَّمْأَوْتَعْمَل
» «Поистине, Аллах простил моей Умме то, что они задумали в своих душах, пока они не сказали об этом или не совершили этого».
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «قَالَاللهُ: إِذَاهَمَّعَبْدِيبِسَيِّئَةٍفَلَاتَكْتُبُوهَاعَلَيهِ،فَإِنْعَمِلَهَافَاكْتُبُوهَاسَيِّئَةً،وَإِذَاهَمَّبِحَسَنَةٍفَلَمْيَعْمَلْهَافَاكْتُبُوهَاحَسَنَةً،فَإِنْعَمِلَهَافَاكْتُبُوهَاعَشْرًا» «Аллах сказал: «Если Мой раб вознамерился совершить зло, то не записывайте этого. Если же он совершил зло, то запишите ему это как одно зло. Если же он вознамерился совершить добро, но ещё не совершил его, то запишите так, будто он уже совершил добро. Если же он совершил его, то запишите ему это как десять благодеяний».
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَاۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon; kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulih laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee wa qaaloo sami'naa wa ata'naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
КулиевПосланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».
Абу АдельУверовал Посланник (Аллаха) [пророк Мухаммад] в то, что ниспослано ему от Господа его [в Коран и Сунну], и верующие (тоже). Все (они) уверовали в Аллаха (как в единственного Господа, Бога и во все Его имена и описания), и (во всех) Его ангелов, и (во все) Его писания, и (во всех) Его посланников. «Мы не делаем различий между кем бы то ни было из Его посланников [веруем во всех их и считаем их правдивыми]». И они [Посланник и верующие] сказали: «Мы услышали (о, Господь) (то, что Ты нам повелел и запретил) и повинуемся (во всем этом)! (И просим и надеемся на) прощение Твое (наших грехов), (о,) Господь наш, и к Тебе (одному) – возвращение (в День Воскрешения)!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:285
Хадис о достоинстве этих двух аятов аль-Бухари передаёт от Абу Масуда аль-Бадри(да будет доволен им Аллах), в котором посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْقَرَأَبِالْآيَتَيْنِمِنْآخِرِسُورَةِالْبَقَرَةِفِيلَيْلَةٍ،كَفَتَاه» «Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры «Корова», этого будет достаточно».(Остальные шесть рассказчиков передали хадис с подобным текстом. В двух Сахихах этот хадис приводится с разными цепочками передатчиков. Имам Ахмад также передал этот хадис)
.
Муслим передаёт от Абдуллы, что в ночь, когда посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) был перенесён на небо, его доставили к Лотосу крайнего предела на седьмом небе, где находит свой предел то, что возносится с Земли, а также всё, что падает с неба. Об этом сказано в слове Всевышнего Аллаха:(إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى) Лотос покрыло то, что его покрыло(золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).(53:16) Там посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
было дано три вещи: пятикратная молитва; там же ему были дарованы последние аяты суры «Корова»; там же ему было обещано то, что приверженцам его Уммы будут прощены грехи, если они не приобщали сотоварищей к Аллаху».
Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
(Однажды), когда Джибриль, мир ему, сидел у Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, он услышал раздавшийся сверху звук, поднял голову и сказал: «Этот(звук издали) врата(нижнего неба), которые были открыты сегодня, а до сегодняшнего дня не открывались никогда, и через(эти врата) спустился ангел, который еще никогда не спускался на землю. Он произнёс слова приветствия и сказал: «Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков,(живших) до тебя, порадуйся же им! Это(сура) «Аль-Фатиха» и заключительная часть суры «Корова», и что бы из них ты ни прочёл, тебе обязательно будет даровано это!
»
Слово Аллаха:
(كُلٌّ ءَامَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ)
Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками».
Все верующие верят в то, что Аллах Один и Един, Самодостаточный. Нет божества кроме Него, и нет другого Господа помимо Него. Они веруют во всех пророков и посланников, в книги ниспосланные с небес посланным рабам Аллаха и пророкам. Верующие не разделяют между ними тем, что веруют в одного и отвергают другого. Они веруют во всех них, и в то, что все они правдивы и праведны, наставники на прямой путь и ведущие по путям добра. Иногда некоторые из них отменяли законы предыдущих пророков по воле Аллаха, пока все они не были отменены Шариатом Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует)
– печати всех пророков и посланников. Судный день будет на основе его Шариата, а группа из его Уммы будут продолжать придерживаться истины и побеждать.
Слово Аллаха:
(وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا) Они говорят: «Слушаем и повинуемся!» - т.е. мы услышали твоё слово, о, Господь, уразумели его и воплотили его в жизнь.(غُفْرَانَكَ رَبَّنَا) Твоего прощения мы просим, о, Господь наш – Господь ответил им: «Я уже простил вам».
Муслим.
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآۚ أَنتَ مَوْلَـٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus'ahaa; lahaa maa kasabat wa 'alaihaa maktasabat; Rabbanaa la tu'aakhiznaa in naseenaaa aw akhtaanaa; Rabbanaa wa laa tahmil-'alainaaa isran kamaa hamaltahoo 'alal-lazeena min qablinaa; Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih wa'fu 'annaa waghfir lanaa warhamnaa; Anta mawlaanaa fansurnaa 'alal qawmil kaafireen
КулиевАллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.
Абу АдельНе возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее [Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу]. Ей [душе] (будет) то (благо), что она приобрела [ее благодеяния не будут уменьшены], и против нее – то (зло), что она приобрела для себя [грех не будет возложен на кого-то другого]. «(О,) Господь наш! Не взыщи с нас [не наказывай нас], если мы забыли (совершить что-либо из того, что Ты сделал обязательным для нас) или ошиблись (и совершили что-либо из того, что Ты запретил нам). (О,) Господь наш! И не возлагай на нас тяготу [трудные деяния], как Ты возложил на тех, кто был раньше нас [на иудеев, христиан и других]. (О,) Господь наш! Не возлагай также на нас то [такие трудности], что не под силу нам. Извини же нас (за наши упущения в выполнении обязательного), и прости нам (те грехи, которые мы совершили), и одари нас (таким) милосердием (чтобы мы не стали совершать запрещенное и не стали небрежными в исполнении обязательного)! Ты – покровитель наш (Который управляет нашими делами), помоги же нам против людей неверных!»
Тафсир Ибн Касира · аят 2:286
Слово Аллаха:(لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا) Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей- не возлагает на человека того, что он не в состоянии сделать. В этом есть проявление милости, кротости и благодеяния Аллаха к Его рабам. Этот аят отменяет действие того аята(2:284), выполнение которого показалось затруднительным для сподвижников, т.е. слова Всевышнего Аллаха:(وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ) Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это.(2:284)
– т.е. даже если Аллах предъявит вам счёт за это, то всё равно не станет наказывать за то, что человек был не в состоянии контролировать из наущений его страстей. Ведь человек не несёт за них ответственность. Однако неприязнь к плохим мыслям является одним из проявлений веры.
Слово Аллаха:
(لَهَا مَا كَسَبَتْ) Ему достанется то, что он приобрел – т.е. из благодеяний.(وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ)
и против него будет то, что он приобрел – т.е. из злодеяний, за которые человек несёт ответственность. Затем Всевышний Аллах наставил Своих рабов на то, чтобы они обращались к Нему, и обещал принимать их мольбы.
Он также наставил и их и обучил мольбе:
(رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا) Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись – т.е. если мы не выполнили предписание или совершили запретное по забывчивости. Или если мы ошиблись по невежеству с шариатской точки зрения. В ранее приведенном хадисе Муслима от Абу Хурайры говорится, что Аллах ответил: «Да(т.е. Я принял вашу мольбу)
». В хадисе от ибн Аббаса: «Да, я так и сделал».
Слово Аллаха:
(رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا)
Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников– т.е. не возлагай на нас деяния, исполнение которых выше наших сил. Такое бремя и оковы, например, которые Ты возложил на предыдущие общины до того, как Ты послал пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует – пророка милости, а также религию, лёгкую для практики.
Как об этом говорится в хадисе, приведённом в Сахихе Муслима от Абу Хурайры, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «بُعِثْتُبِالْحَنِيفِيَّةِالسَّمْحَة» «Я был послан с ханафией, лёгкой для практики
».
Слово Аллаха:
(رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ)
Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу – т.е. не обременяй нас бедствиями и несчастьями и не испытывай нас тем, что мы не могли бы вынести. Мы упоминали хадис, в котором Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В другом хадисе Он сказал: «Я сделал так».
Слово Аллаха:
(وَاعْفُ عَنَّا) Будь снисходителен к нам! – т.е. в том, что между нами и Тобой,а также в том, что Ты знаешь из наших недостатков и ошибок.(وَاغْفِرْ لَنَآ) прости нас – т.е. прости нам то, что между нами и твоими другими рабами. Не показывай им наши мерзкие деяния и прегрешения.(وَارْحَمْنَآ)
и помилуй! – т.е. в том, что предстоит нам. Не давай нам совершить другие грехи в будущем. Некоторое знатоки сказали, что грешник нуждается в трёх вещах:
В том, чтобы Аллах был снисходителен к нему в том, что между ним и Аллахом.
В том, чтобы Аллах скрыл его грехи от других рабов и не опозорил его среди них.
В том, чтобы Аллах уберёг его от совершения подобных грехов в будущем.
Как уже говорилось в хадисе, Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В другом хадисе Он сказал: «Я сделал так».
Слово Аллаха:
(أَنتَ مَوْلَانَا) Ты – наш Покровитель – т.е. Ты наш сторонник и помощник. Мы уповаем на Тебя. Ты – тот, к кому обращаются за помощью. Нет силы и мощи, ни у кого кроме как у Тебя.(فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ) «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми – т.е. над теми, кто отверг Твою религию и отрицал Твоё единство и послание Твоего пророка(да благословит его Аллах и приветствует)
. Над теми, кто поклонялся кому-то помимо Тебя и придавал Тебе сотоварищей. Помоги же нам одержать над ними верх. И дай нам превосходство над ними и в этой, и последней жизни». Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В хадисе Муслима от ибн Аббаса Аллах сказал:«Я сделал так».
Ибн Джарир передаёт от Абу Исхака, что когда Муаз ибн Джаббал завершал чтение этой суры словами:
(فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ) «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми – он произносил «Амин!».
Религия Единобожия; Даиф аль-Джами 2336.